lazarus/languages/lazaruside.zh_CN.po
2008-09-05 18:31:30 +00:00

11319 lines
325 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.25 beta\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:44+0800\n"
"Last-Translator: XY.Chen <chenxinyv@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand1
msgid " command1 \""
msgstr " 命令1 \""
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand2
msgid " command2 \""
msgstr " 命令2 \""
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplatokenalreadyexists
msgid " A token %s%s%s already exists! "
msgstr "符号 %s%s%s 已经存在!"
#: lazarusidestrconsts:srkmalreadyconnected
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
msgstr "键 \"%s\" 已经映射为 \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot
msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmconflicw
msgid " conflicts with "
msgstr "产生冲突于"
#: lazarusidestrconsts:liscompiling
msgid "%s (compiling ...)"
msgstr "%s (正在编译 ...)"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugging
msgid "%s (debugging ...)"
msgstr "%s (正在调试...)"
#: lazarusidestrconsts:liscovarious
msgid "%s (various)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnewproject
msgid "%s - (new project)"
msgstr "%s - (新工程)"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusversionstring
msgid "%s beta"
msgstr "%s 测试版"
#: lazarusidestrconsts:lisuidbytes
msgid "%s bytes"
msgstr "%s 字节"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdirectory
msgid "%s directory"
msgstr "%s 目录"
#: lazarusidestrconsts:lisdoesnotexists
msgid "%s does not exists: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislddoesnothaveanyvalidlazdocpathunabletocreatethefpdo
msgid "%s does not have any valid LazDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
msgstr "%s 没有任何有效的LazDoc路径. %s 不能为 %s 建立fpdoc文件"
#: lazarusidestrconsts:lisisathiscircledependencyisnotallowed
msgid "%s is a %s.%sThis circle dependency is not allowed."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisisalreadypartoftheproject
msgid "%s is already part of the Project."
msgstr "%s 已经是工程的一部分"
#: lazarusidestrconsts:lissamisanabstractclassithasabstractmethods
msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
msgstr "%s 是一个抽象类, 它具有 %s 的抽象方法."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectdirectory2
msgid "%s project directory"
msgstr "%s 工程路径"
#: lazarusidestrconsts:lisunitinpackage
msgid "%s unit %s in package %s%s"
msgstr "%s 单元 %s 在包 %s%s 中"
#: lazarusidestrconsts:lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
msgstr "%s%s%s 是无效的工程名.%s请选择另一个 (例如 project1.lpi)"
#: lazarusidestrconsts:lissvuoisnotavalididentifier
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
msgstr "%s%s%s 无效的标识符"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pisnotavalidunitname
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
msgstr "%s%s%s 不是合法的单元名"
#: lazarusidestrconsts:liscoclickokifaresuretodothat
msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that."
msgstr "%s%s请点击以确认."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysfilename
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
msgstr "%s%s文件名: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletochangeclassofto
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
msgstr "%s%s无法更改类 %s to %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitname
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
msgstr "%s%s单元名称: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpage
msgid "%s, Page: %s"
msgstr "%s, 页面: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogenerated
msgid "%s, auto generated"
msgstr "%s, 自动生成"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectspecific
msgid "%s, project specific"
msgstr "%s, 工程细节"
#: lazarusidestrconsts:lisuereadonly
msgid "%s/ReadOnly"
msgstr "%s/只读"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
msgstr "%s为包 %s: 添加有依赖关系的包 %s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
msgstr "%s为了工程 %s: 添加包 %s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
msgstr "%s两个包相互关联. 这意味着它们中某一个需要另一个,或者它们同时被第三个包需要. "
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescriptiondescription
msgid "%sDescription: %s"
msgstr "%s描述: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pexistingfile
msgid "%sExisting file: %s%s%s"
msgstr "%s文件已经存在: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisseeprojectprojectinspector
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
msgstr "%s查看工程 -> 工程浏览器"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplstate
msgid "%sState: "
msgstr "%s状态: "
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
msgstr "%s下面的单元将被添加到 uses 语句中%s%s:%s%s%s "
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgstr "%s包安装了, 但是 lpk 文件没有找到"
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackagewasautomaticallycreated
msgid "%sThis package was automatically created"
msgstr "%s包已经自动创建 "
#: lazarusidestrconsts:lisnone
msgid "%snone"
msgstr "%s 没有"
#: lazarusidestrconsts:liswladd
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
#: lazarusidestrconsts:uemaddbreakpoint
msgid "&Add Breakpoint"
msgstr "添加断点(&A)"
#: lazarusidestrconsts:lisfrbackwardsearch
msgid "&Backward search"
msgstr "向后搜索(&B)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcasesensitive
msgid "&Case Sensitive"
msgstr "区分大小写(&C)"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilecasesensitive
msgid "&Case sensitive"
msgstr "区分大小写(&C)"
#: lazarusidestrconsts:lisclose
msgid "&Close"
msgstr "关闭(&C)"
#: lazarusidestrconsts:uemclosepage
msgid "&Close Page"
msgstr "关闭页面(&C)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcomponents
msgid "&Components"
msgstr "组件(&C)"
#: lazarusidestrconsts:liswldelete
msgid "&Delete"
msgstr "删除(&D)"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteall
msgid "&Delete All"
msgstr "删除所有(&D)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuedit
msgid "&Edit"
msgstr "编辑(&E)"
#: lazarusidestrconsts:lisenableall
msgid "&Enable All"
msgstr "激活所有(&E)"
#: lazarusidestrconsts:liswlenabled
msgid "&Enabled"
msgstr "激活(&E)"
#: lazarusidestrconsts:dlgentirescope
msgid "&Entire Scope"
msgstr "整个范围(&E)"
#: lazarusidestrconsts:lismenufile
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
#: lazarusidestrconsts:lismenufind2
msgid "&Find ..."
msgstr "查找(&F)..."
#: lazarusidestrconsts:uemfinddeclaration
msgid "&Find Declaration"
msgstr "查找声明(&F)"
#: lazarusidestrconsts:dlgfromcursor
msgid "&From Cursor"
msgstr "从光标处(&F)"
#: lazarusidestrconsts:dlgglobal
msgid "&Global"
msgstr "全部(&G)"
#: lazarusidestrconsts:uemgotobookmark
msgid "&Goto Bookmark"
msgstr "跳到书签(&G) "
#: lazarusidestrconsts:lismenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilemultilinepattern
msgid "&Multiline pattern"
msgstr "多行模式(&M)"
#: lazarusidestrconsts:lisplistobjects
msgid "&Objects"
msgstr "对象(&O)"
#: lazarusidestrconsts:lisok
msgid "&Ok"
msgstr "确定(&O)"
#: lazarusidestrconsts:uemopenfileatcursor
msgid "&Open file at cursor"
msgstr "在光标处打开文件(&O)"
#: lazarusidestrconsts:lismenupackage
msgid "&Package"
msgstr "包(&P)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuproject
msgid "&Project"
msgstr "工程(&P)"
#: lazarusidestrconsts:dlgpromptonreplace
msgid "&Prompt On Replace"
msgstr "替换时提示(&P)"
#: lazarusidestrconsts:liswlproperties
msgid "&Properties"
msgstr "属性(&P)"
#: lazarusidestrconsts:dlgregularexpressions
msgid "&Regular Expressions"
msgstr "正则表达式(&R)"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileregularexpressions
msgid "&Regular expressions"
msgstr "正则表达式(&R)"
#: lazarusidestrconsts:rsremove
msgid "&Remove"
msgstr "移除(&R)"
#: lazarusidestrconsts:lismenureplace2
msgid "&Replace ..."
msgstr "替换(&R) ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgreplacewith
msgid "&Replace With"
msgstr "替换(&R)"
#: lazarusidestrconsts:lismenurun
msgid "&Run"
msgstr "运行(&R)"
#: lazarusidestrconsts:uemruntocursor
msgid "&Run to Cursor"
msgstr "运行到光标(&R)"
#: lazarusidestrconsts:lismenusearch
msgid "&Search"
msgstr "查找(&S)"
#: lazarusidestrconsts:dlgselectedtext
msgid "&Selected Text"
msgstr "选择文本(&S)"
#: lazarusidestrconsts:uemsetbookmark
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "设置书签(&S)"
#: lazarusidestrconsts:lissourcebreakpoint
msgid "&Source breakpoint"
msgstr "源码断点(&S)"
#: lazarusidestrconsts:dlgtexttofing
msgid "&Text to Find"
msgstr "查找文本(&T)"
#: lazarusidestrconsts:lismenutools
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuview
msgid "&View"
msgstr "查看(&V)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsource
msgid "&View Source"
msgstr "查看源文件(&V)"
#: lazarusidestrconsts:dlgwholewordsonly
msgid "&Whole Words Only"
msgstr "仅整词(&W)"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewholewordsonly
msgid "&Whole words only"
msgstr "仅整词(&W)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuwindow
msgid "&Window"
msgstr "窗口(&W)"
#: lazarusidestrconsts:liscefilter
msgid "(Filter)"
msgstr "(过滤)"
#: lazarusidestrconsts:lisfilter2
msgid "(filter)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
msgid "(no inherited description found)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgbaknosubdirectory
msgid "(no subdirectory)"
msgstr "(没有子目录)"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpnodocumentation
msgid "(none)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listmunknownmacro
msgid "(unknown macro: %s)"
msgstr "(未知的宏: %s)"
#: lazarusidestrconsts:lisplistall
msgid "<All>"
msgstr "<所有>"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpnotagcaption
msgid "<NONE>"
msgstr "<无>"
#: lazarusidestrconsts:lisplistnone
msgid "<None>"
msgstr "<无>"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pchooseanexistingfile
msgid "<choose an existing file>"
msgstr "<选择一个存在的文件>"
#: lazarusidestrconsts:lismodifiedlgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisctdefnovariableselected
msgid "<no variable selected>"
msgstr "<没有选择变量>"
#: lazarusidestrconsts:lisoff
msgid "? (Off)"
msgstr "? (关闭)"
#: lazarusidestrconsts:lison
msgid "? (On)"
msgstr "? (开启)"
#: lazarusidestrconsts:lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
msgstr "%s 不能包含 TControls类.%s你只能在上面放置非可见组件. "
#: lazarusidestrconsts:lisafilealreadyexistsreplaceit
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
msgstr "文件 %s%s%s 已经存在.%s替换吗?"
#: lazarusidestrconsts:lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr "一个pascal单元必须以 .pp 或者 .pas 为后缀"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
msgid "A required packages was not found. See package graph."
msgstr "一个所依赖的包没有安装. 请查看包图表."
#: lazarusidestrconsts:lisasimplepascalprogramfilethiscanbeusedforquickanddi
msgid "A simple Pascal Program file.%sThis can be used for quick and dirty testing.%sBetter create a new project."
msgstr "一个简单的 Pascal 程序文件.%s用来快速简洁的测试.%s最好建立一个新工程"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
msgstr "一个有效的工具需要标题和文件名."
#: lazarusidestrconsts:lisabandonchanges
msgid "Abandon changes?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildmakeabort
msgid "Abort"
msgstr "(中止)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuabortbuild
msgid "Abort Build"
msgstr "中断编译"
#: lazarusidestrconsts:lisabortall
msgid "Abort all"
msgstr "中断所有"
#: lazarusidestrconsts:lisabortallloading
msgid "Abort all loading"
msgstr "中断所有加载中的"
#: lazarusidestrconsts:liskmabortbuilding
msgid "Abort building"
msgstr "中断构建"
#: lazarusidestrconsts:lisabortloadingproject
msgid "Abort loading project"
msgstr "中断所有加载中的工程"
#: lazarusidestrconsts:lisabortwholeloading
msgid "Abort whole loading"
msgstr "中断整个加载"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildabort
msgid "Aborted..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateabout
msgid "About"
msgstr "关于"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarus
msgid "About Lazarus"
msgstr "关于 Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lissamabstractmethodsnotyetoverridden
msgid "Abstract methods - not yet overridden"
msgstr "抽象方法 - 不能重载"
#: lazarusidestrconsts:lissamabstractmethodsof
msgid "Abstract methods of %s"
msgstr "抽象方法 %s"
#: lazarusidestrconsts:lissortselsort
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: lazarusidestrconsts:lisacknowledgements
msgid "Acknowledgements"
msgstr "致谢"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildaboaction
msgid "Action"
msgstr "动作"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsaction
msgid "Action: %s"
msgstr "动作: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
msgstr "使用正则表达式进行文本替换 (类似 perl 语言的语法) "
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladd
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: lazarusidestrconsts:lisaddtoproject
msgid "Add %s to project?"
msgstr "添加 %s 到工程?"
#: lazarusidestrconsts:uemaddwatchatcursor
msgid "Add &Watch At Cursor"
msgstr "在光标处添加查看(&W)"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfile
msgid "Add File"
msgstr "添加文件"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfiles
msgid "Add Files"
msgstr "添加多个文件"
#: lazarusidestrconsts:rsaddinverse
msgid "Add Inverse"
msgstr "反向添加"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
msgstr "如果存在LFM和LRS文件则添加"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddunit
msgid "Add Unit"
msgstr "添加单元"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddcurunittopkg
msgid "Add active unit to a package"
msgstr "将活动单元添加到包 "
#: lazarusidestrconsts:liskmaddactiveunittoproject
msgid "Add active unit to project"
msgstr "添加活动单元到工程"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditaddanitem
msgid "Add an item"
msgstr "添加一个项目"
#: lazarusidestrconsts:dlgaddassignmentoperator
msgid "Add assignment operator :="
msgstr "增加分配操作符 :="
#: lazarusidestrconsts:liskmaddbreakpoint
msgid "Add break point"
msgstr "增加断点"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbreakpoint
msgid "Add breakpoint"
msgstr "添加断点"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladdcodetemplate
msgid "Add code template"
msgstr "添加代码模板"
#: lazarusidestrconsts:lisadddirectory
msgid "Add directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddtoproject
msgid "Add editor file to Project"
msgstr "添加代码编辑器中的文件到工程"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddeditorfile
msgid "Add editor files"
msgstr "添加代码编辑器文件"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2paddfiletoapackage
msgid "Add file to a package"
msgstr "添加文件到包"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddaddfiletoproject
msgid "Add file to project:"
msgstr "添加文件到工程:"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddfiles
msgid "Add files"
msgstr "添加文件"
#: lazarusidestrconsts:lisaddfilesofdirectory
msgid "Add files of directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfilestopackage
msgid "Add files to package"
msgstr "添加文件到包"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddjumppoint
msgid "Add jump point"
msgstr "添加跳转点"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddjumppointtohistory
msgid "Add jump point to history"
msgstr "添加跳转点到历史"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpaddlinkbutton
msgid "Add link"
msgstr "添加链接"
#: lazarusidestrconsts:lisldaddlinktoinherited
msgid "Add link to inherited"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
msgid "Add options to dependent packages and projects"
msgstr "添加选项到依赖的包和工程"
#: lazarusidestrconsts:podaddpackageunittousessection
msgid "Add package unit to uses section"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpaddpathbutton
msgid "Add path"
msgstr "添加路径"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
msgstr "添加依赖的包或者工程的路径"
#: lazarusidestrconsts:dlgaddsemicolon
msgid "Add semicolon"
msgstr "添加分号(;)"
#: lazarusidestrconsts:lisoifaddtofavouriteproperties
msgid "Add to favourite properties"
msgstr "添加到属性收藏夹"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddtopackage
msgid "Add to package"
msgstr "添加到包"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtoproject
msgid "Add to project"
msgstr "添加到工程"
#: lazarusidestrconsts:lisaddtounitsearchpath
msgid "Add to unit search path?"
msgstr "是否添加到单元搜索路径?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
msgstr "添加语句到包的USES语句.这个只在单元中禁用, 不管什么情况都不会编译."
#: lazarusidestrconsts:liskmaddwatch
msgid "Add watch"
msgstr "增加观察点"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddwatch
msgid "Add watch ..."
msgstr "添加观察点..."
#: lazarusidestrconsts:dlgedadd
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: lazarusidestrconsts:dlgadditionalsrcpath
msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
msgstr "工程的附加的源文件的路径 (.pp;.pas)"
#: lazarusidestrconsts:lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
msgstr "从包继承附加的编译选项"
#: lazarusidestrconsts:lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
msgstr "查找附加的文件 (例如: /path/*.pas;/path2/*.pp)"
#: lazarusidestrconsts:rsadditionalinfo
msgid "Additional info"
msgstr "附加信息"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
msgid "Additional search path"
msgstr "附加的搜索路径"
#: lazarusidestrconsts:dlgadjusttopline
msgid "Adjust top line due to comment in front"
msgstr "调整行高适应前面的注释"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildadvancedbuildoptions
msgid "Advanced Build Options"
msgstr "高级构建选项"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageafrikaans
msgid "Afrikaans"
msgstr "荷兰语"
#: lazarusidestrconsts:fdmalignword
msgid "Align"
msgstr "对齐"
#: lazarusidestrconsts:lisalignment
msgid "Alignment"
msgstr "对齐方式"
#: lazarusidestrconsts:lisemdall
msgid "All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisallfiles
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
#: lazarusidestrconsts:lisallblockslooksok
msgid "All blocks looks ok."
msgstr "所有的折叠都很好."
#: lazarusidestrconsts:dlgallfiles
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefallpackages
msgid "All packages"
msgstr "所有包"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsallprojects
msgid "All projects"
msgstr "所有工程"
#: lazarusidestrconsts:lisccotestssuccess
msgid "All tests succeeded."
msgstr "所有测试成功."
#: lazarusidestrconsts:lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened
msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisallowfunctio
msgid "Allow Function Calls"
msgstr "允许函数调用"
#: lazarusidestrconsts:dlglabelgoto
msgid "Allow LABEL and GOTO"
msgstr "允许 LABEL 和 GOTO 语句"
#: lazarusidestrconsts:lisallowsearchingformultiplelines
msgid "Allow searching for multiple lines"
msgstr "允许多行搜索"
#: lazarusidestrconsts:dlgalphabetically
msgid "Alphabetically"
msgstr "按字母顺序排列"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolalt
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: lazarusidestrconsts:dlgaltsetclmode
msgid "Alt-Key sets column mode"
msgstr "Alt-Key 设置为列编辑模式"
#: lazarusidestrconsts:lisalternativekey
msgid "Alternative key"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisalternativekeyor2keysequence
msgid "Alternative key (or 2 key sequence)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmalternkey
msgid "Alternative key (or 2 keys combination)"
msgstr "可选键(或者两个键一起)"
#: lazarusidestrconsts:lisbfalwaysbuildbeforerun
msgid "Always Build before Run"
msgstr "运行前总是构建"
#: lazarusidestrconsts:lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
msgid "Always build (even if nothing changed)"
msgstr "总是编译(即使没有任何改变) "
#: lazarusidestrconsts:dlgalwaysvisiblecursor
msgid "Always visible cursor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousancestortype
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
msgstr "可疑的祖先类型"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousclassname
msgid "Ambiguous Class Name"
msgstr "可疑的类名"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousunitname
msgid "Ambiguous Unit Name"
msgstr "可疑的单元名"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound
msgid "Ambiguous Unit found"
msgstr "未找到可疑的单元"
#: lazarusidestrconsts:liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
msgstr "不明确的附加的编译器配置文件"
#: lazarusidestrconsts:lisccoambiguouscompiler
msgid "Ambiguous compiler"
msgstr "可疑的编译器"
#: lazarusidestrconsts:dlgambigfileact
msgid "Ambiguous file action:"
msgstr "可疑的文件动作:"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefound
msgid "Ambiguous file found"
msgstr "发现可疑文件"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
msgstr "发现可疑文件: %s%s%s%s这个文件可能与 %s%s%s%s%s混淆,删除可疑文件? "
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilesfound
msgid "Ambiguous files found"
msgstr "发现可疑文件"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound2
msgid "Ambiguous unit found"
msgstr "发现可疑单元"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangambiguousunitsfound
msgid "Ambiguous units found"
msgstr "发现可疑单元"
#: lazarusidestrconsts:lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?"
msgstr "装载时发生错误 %s!%s%s 重新载入工程?"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pancestortype
msgid "Ancestor Type"
msgstr "祖先类型"
#: lazarusidestrconsts:lisanchoreditornocontrolselected
msgid "Anchor Editor - no control selected"
msgstr "锚编辑器 - 没有选择控件"
#: lazarusidestrconsts:lisanchortobottomsidekeepborderspace
msgid "Anchor to bottom side of sibling, keep border space"
msgstr "与同级控件下边距相同, 维持与边缘的空白"
#: lazarusidestrconsts:lisanchortoleftsidekeepborderspace
msgid "Anchor to left side of sibling, keep border space"
msgstr "与同级控件左边距相同, 维持与边缘的空白"
#: lazarusidestrconsts:lisanchortorightsidekeepborderspace
msgid "Anchor to right side of sibling, keep border space"
msgstr "与同级控件右边距相同, 维持与边缘的空白"
#: lazarusidestrconsts:lisanchortotopsidekeepborderspace
msgid "Anchor to top side of sibling, keep border space"
msgstr "与同级控件上边距相同, 维持与边缘的空白"
#: lazarusidestrconsts:lisanchorsofselectedcontrols
msgid "Anchors of selected controls"
msgstr "锚定所选的控件"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrappendtosection
msgid "Append to section"
msgstr "添加到节"
#: lazarusidestrconsts:dlgpoapplication
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
#: lazarusidestrconsts:dlgapplicationsettings
msgid "Application Settings"
msgstr "应用程序设置"
#: lazarusidestrconsts:lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "应用程序%s图形界面 lcl/freepascal 程序这个程序将自动的为Lazarus维护."
#: lazarusidestrconsts:dlgbutapply
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditapplychanges
msgid "Apply changes"
msgstr "应用更改"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagearabic
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯语"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoasis
msgid "As-Is"
msgstr "当作是"
#: lazarusidestrconsts:lissortselascending
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvask
msgid "Ask"
msgstr "询问"
#: lazarusidestrconsts:lisaskbeforereplacingeachfoundtext
msgid "Ask before replacing each found text"
msgstr "在替换每个匹配文本时提醒 "
#: lazarusidestrconsts:dlgcoasmstyle
msgid "Assembler style:"
msgstr "汇编风格:"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsat
msgid "At"
msgstr "At"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsauthor
msgid "Author:"
msgstr "锚:"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplautocompleteon
msgid "Auto complete on ..."
msgstr "自动完成 ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgautoform
msgid "Auto create form when opening unit"
msgstr "当打开单元文件时自动创建窗体"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
msgstr "自动产生的节点不能被编辑,%s也不能自动产生子节点."
#: lazarusidestrconsts:dlgautodel
msgid "Auto delete file"
msgstr "自动删除文件"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
msgstr "自动产生的节点不能被编辑."
#: lazarusidestrconsts:dlgautoident
msgid "Auto indent"
msgstr "自动缩进"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
msgstr "自动重建,如果重建所有"
#: lazarusidestrconsts:dlgautoren
msgid "Auto rename file lowercase"
msgstr "自动把文件名重命名为小写"
#: lazarusidestrconsts:dlgautosave
msgid "Auto save"
msgstr "自动保存"
#: lazarusidestrconsts:lisautoshowobjectinspector
msgid "Auto show Object Inspector"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreateforms
msgid "Auto-create forms:"
msgstr "自动创建窗体"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplautocreated
msgid "AutoCreated"
msgstr "自动创建"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageautomatic
msgid "Automatic (or english)"
msgstr "自动(或者英语)"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticfeatures
msgid "Automatic features"
msgstr "自动化功能"
#: lazarusidestrconsts:rsautomaticallyincreasebuildnumber
msgid "Automatically increase build number"
msgstr "构建编号自动递增"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
msgid "Automatically increment version on build"
msgstr "版本编号自动递增"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
msgid "Automatically installed packages"
msgstr "自动安装包"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
msgid "Automatically rebuild as needed"
msgstr "如果需要则自动重建"
#: lazarusidestrconsts:dlgavailableforms
msgid "Available forms:"
msgstr "可用的窗体:"
#: lazarusidestrconsts:lisavailablepackages
msgid "Available packages"
msgstr "可用的包"
#: lazarusidestrconsts:dlgedback
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: lazarusidestrconsts:fdmorderbackone
msgid "Back one"
msgstr "后退一个"
#: lazarusidestrconsts:dlgbackcolor
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbckup
msgid "Backup"
msgstr "备份"
#: lazarusidestrconsts:lisbackupfilefailed
msgid "Backup file failed"
msgstr "备份文件失败"
#: lazarusidestrconsts:dlgbehindmethods
msgid "Behind methods"
msgstr "在方法后"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypebinary
msgid "Binary"
msgstr "二进制"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsblock
msgid "Block"
msgstr "块"
#: lazarusidestrconsts:dlgblockindent
msgid "Block indent"
msgstr "块缩进"
#: lazarusidestrconsts:dlgedbold
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: lazarusidestrconsts:uembookmarkn
msgid "Bookmark"
msgstr "书签"
#: lazarusidestrconsts:lisborderspace
msgid "BorderSpace"
msgstr "边界"
#: lazarusidestrconsts:lisaroundborderspacehint
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
msgstr "控件的边界. 其他的四边将添加这个值."
#: lazarusidestrconsts:lisbottom
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: lazarusidestrconsts:lisbottomgroupboxcaption
msgid "Bottom anchoring"
msgstr "按钮锚"
#: lazarusidestrconsts:lisbottomborderspacespinedithint
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
msgstr "底部边界. 这个值将添加维基础边界空白和控件下面的空白."
#: lazarusidestrconsts:lisbottomspaceequally
msgid "Bottom space equally"
msgstr "底部空白相等"
#: lazarusidestrconsts:lisbottoms
msgid "Bottoms"
msgstr "底部"
#: lazarusidestrconsts:dlgbrachighlight
msgid "Bracket highlighting"
msgstr "括号高亮"
#: lazarusidestrconsts:lisbreak
msgid "Break"
msgstr "中断"
#: lazarusidestrconsts:lismenubeaklinesinselection
msgid "Break Lines in selection"
msgstr "打断选区行"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinebreak
msgid "Break line and move cursor"
msgstr "打断行并移动光标"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertline
msgid "Break line, leave cursor"
msgstr "打断行并保留光标"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmbreakonlazarusexceptions
msgid "Break on Lazarus Exceptions"
msgstr "Lazarus 异常时停止"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewbreakpoints
msgid "BreakPoints"
msgstr "断点"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmbreakpoint
msgid "Breakpoint"
msgstr "断点"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pbrokendependencies
msgid "Broken Dependencies"
msgstr "取消依赖关系"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbrokendependency
msgid "Broken dependency"
msgstr "取消依赖关系"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditbrowse
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
#: lazarusidestrconsts:lisbrowseforcompiler
msgid "Browse for Compiler (%s)"
msgstr "浏览编译器 (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuild
msgid "Build"
msgstr "构建"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildall
msgid "Build All"
msgstr "构建所有"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcodetools
msgid "Build CodeTools"
msgstr "构建 CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:lisbfbuildcommand
msgid "Build Command"
msgstr "构建命令"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildfile
msgid "Build File"
msgstr "构建文件"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildide
msgid "Build IDE"
msgstr "构建 IDE"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildidewpackages
msgid "Build IDE with Packages"
msgstr "带包构建IDE"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildidewithoutpackages
msgid "Build IDE without Packages"
msgstr "不带包构建IDE"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildjitform
msgid "Build JITForm"
msgstr "构建 JITForm"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildlcl
msgid "Build LCL"
msgstr "构建LCL"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildlazarus
msgid "Build Lazarus"
msgstr "构建 Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnumber
msgid "Build Number"
msgstr "构建编号"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildoptions
msgid "Build Options"
msgstr "构建选项"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildsynedit
msgid "Build SynEdit"
msgstr "构建 SynEdit"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildall
msgid "Build all"
msgstr "构建所有"
#: lazarusidestrconsts:liskmbuildallfilesofprojectprogram
msgid "Build all files of project/program"
msgstr "构建工程/程序的所有文件"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
msgid "Build components (SynEdit, CodeTools)"
msgstr "构建组件 (SynEdit, CodeTools)"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildexamples
msgid "Build examples"
msgstr "构建例子"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildlazarus
msgid "Build lazarus"
msgstr "构建 Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnewproject
msgid "Build new project"
msgstr "构建新的工程"
#: lazarusidestrconsts:liskmbuildprojectprogram
msgid "Build project/program"
msgstr "构建工程/程序"
#: lazarusidestrconsts:rsbuild
msgid "Build:"
msgstr "构建:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcmacro
msgid "C Style Macros (global)"
msgstr "C 风格的宏 (全局)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocops
msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
msgstr "C 风格的操作符(*=, +=, /= 和 -=)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcppinline
msgid "C++ Styled INLINE"
msgstr "C++ 风格的 INLINE"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcvskeyword
msgid "CVS keyword"
msgstr "CVS 关键字"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
msgstr "调用 %s注册所选单元%s 的过程"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcallstack
msgid "Call Stack"
msgstr "调用堆栈"
#: lazarusidestrconsts:liscocallon
msgid "Call on:"
msgstr "调用:"
#: lazarusidestrconsts:liscallingtocreatemakefilefromfailed
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
msgstr "调用 %s 建立Makefile失败(从 %s 中)."
#: lazarusidestrconsts:liscannotcopytoplevelcomponent
msgid "Can not copy top level component."
msgstr "不能复制最高层的组件."
#: lazarusidestrconsts:liscannotcreatefile
msgid "Can not create file %s%s%s"
msgstr "不能创建文件 %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
msgid "Can not register components without unit"
msgstr "没有单元无法注册组件"
#: lazarusidestrconsts:liscanonlychangetheclassoftcomponents
msgid "Can only change the class of TComponents."
msgstr "只能更改 TComponents 的类."
#: lazarusidestrconsts:dlgcancel
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: lazarusidestrconsts:liscancelloadingthiscomponent
msgid "Cancel loading this component"
msgstr "取消加载组件"
#: lazarusidestrconsts:liscancelloadingunit
msgid "Cancel loading unit"
msgstr "取消载入单元"
#: lazarusidestrconsts:liscancelrenaming
msgid "Cancel renaming"
msgstr "取消重命名"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutnocontributors
msgid "Cannot find contributors list."
msgstr "找不到贡献者名单"
#: lazarusidestrconsts:liscannotfindlazarusstarter
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
msgstr "找不到 Lazarus 启动程序:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgcaseinsensitive
msgid "Case Insensitive"
msgstr "大小写不敏感"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagecatalan
msgid "Catalan"
msgstr "西班牙语"
#: lazarusidestrconsts:liscecategories
msgid "Categories"
msgstr "种类"
#: lazarusidestrconsts:listtodolcategory
msgid "Category"
msgstr "种类"
#: lazarusidestrconsts:dlgcentercursorline
msgid "Center Cursor Line"
msgstr "光标所在行中部"
#: lazarusidestrconsts:liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
msgstr "自动与同类控件水平对齐"
#: lazarusidestrconsts:liscentercontrolverticallyrelativetosibling
msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
msgstr "自动与同类控件垂直对齐"
#: lazarusidestrconsts:liscenterinwindow
msgid "Center in window"
msgstr "窗口的中心对齐"
#: lazarusidestrconsts:liscenters
msgid "Centers"
msgstr "中心"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplchange
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: lazarusidestrconsts:lischangeclass
msgid "Change Class"
msgstr "更改类"
#: lazarusidestrconsts:lisccdchangeclassof
msgid "Change Class of %s"
msgstr "改变类 %s"
#: lazarusidestrconsts:lischangeencoding
msgid "Change Encoding"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisplistchangefont
msgid "Change Font"
msgstr "改变字体"
#: lazarusidestrconsts:lischangefile
msgid "Change file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischangeparent
msgid "Change parent ..."
msgstr "改变父关系 ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertchangelogentry
msgid "ChangeLog entry"
msgstr "ChangeLog 条目"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffchangedfiles
msgid "Changed files:"
msgstr "改变的文件:"
#: lazarusidestrconsts:lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
msgstr "改变包名和版本将破坏依赖关系,确定更改依赖关系么?%s选择 确定 更改所有列出的依赖关系.%s选择 忽略 破坏依赖关系."
#: lazarusidestrconsts:srkmecchar
msgid "Char"
msgstr "Char"
#: lazarusidestrconsts:lischaracter
msgid "Character"
msgstr "字符"
#: lazarusidestrconsts:lischaractermap
msgid "Character Map"
msgstr "字符表"
#: lazarusidestrconsts:rscharacterset
msgid "Character set:"
msgstr "字符集:"
#: lazarusidestrconsts:lismenuchecklfm
msgid "Check LFM file in editor"
msgstr "在编辑器中检查 LFM 文件"
#: lazarusidestrconsts:lischeckchangesondiskwithloading
msgid "Check changes on disk with loading"
msgstr "检测磁盘文件的更改并装载"
#: lazarusidestrconsts:dlgcheckconsistency
msgid "Check consistency"
msgstr "检测按键冲突"
#: lazarusidestrconsts:dlgccocaption
msgid "Checking compiler options"
msgstr "检查编译选项"
#: lazarusidestrconsts:dlgcochecks
msgid "Checks:"
msgstr "检查:"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagechinese
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
#: lazarusidestrconsts:lispochoosepofiledirectory
msgid "Choose .po file directory"
msgstr "选择 .po 文件目录"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphipackage
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
msgstr "选择 Delphi 包 (*.dpk)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiproject
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
msgstr "选择 Delphi 工程(*.dpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiunit
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
msgstr "选择 Delphi 单元(*.pas)"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefchoosedirectory
msgid "Choose Directory"
msgstr "选择路径"
#: lazarusidestrconsts:lischoosefpcsourcedir
msgid "Choose FPC source directory"
msgstr "选择 FPC 源代码路径"
#: lazarusidestrconsts:liskmchoosekeymappingscheme
msgid "Choose Keymapping scheme"
msgstr "选择键盘映射配置"
#: lazarusidestrconsts:lischooselazarussourcedirectory
msgid "Choose Lazarus Directory"
msgstr "选择 Lazarus 路径"
#: lazarusidestrconsts:lisedoptschoosescheme
msgid "Choose Scheme"
msgstr "选择配置"
#: lazarusidestrconsts:lischooseafpdoclink
msgid "Choose a FPDoc link"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
msgstr "为收藏的属性选择一个基础类 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lischooseadifferentname
msgid "Choose a different name"
msgstr "选择不同的名字"
#: lazarusidestrconsts:lischooseakey
msgid "Choose a key ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgchscodetempl
msgid "Choose code template file (*.dci)"
msgstr "选择代码模板文件 (*.dci)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosecompilerpath
msgid "Choose compiler filename (%s)"
msgstr "选择编译器文件名 (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedebuggerpath
msgid "Choose debugger filename"
msgstr "选择调试器文件名"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedirectory
msgid "Choose directory"
msgstr "选择路径"
#: lazarusidestrconsts:lischoosemakepath
msgid "Choose make path"
msgstr "选择编译后存储路径"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
msgid "Choose one of these items to create a new File"
msgstr "选择一个项目来创建一个新的文件"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
msgstr "选择一个项目来创建一个新的包"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
msgstr "选择一个项目来创建一个新的工程"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone
msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildabochooseoutputdir
msgid "Choose output directory of the IDE executable "
msgstr "选择IDE执行文件的输出目录 "
#: lazarusidestrconsts:lischooseprogramsourcepppaslpr
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
msgstr "选择程序源代码 (*.pp, *.pas, *.lpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosestructuretoencloseselection
msgid "Choose structure to enclose selection"
msgstr "选择一个结构封装所选"
#: lazarusidestrconsts:lischoosetestbuilddir
msgid "Choose the directory for tests"
msgstr "选择测试目录"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangcircleinpackagedependencies
msgid "Circle in package dependencies"
msgstr "包循环依赖"
#: lazarusidestrconsts:lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
msgstr "类 %s%s%s 是没有注册的组件类.%s无法粘贴. "
#: lazarusidestrconsts:lisoifclassnotfound
msgid "Class %s%s%s not found."
msgstr "未找到类 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisclassofmethodnotfound
msgid "Class %s%s%s of method %s%s%s not found."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pclassnamealreadyexists
msgid "Class Name already exists"
msgstr "类名已经存在"
#: lazarusidestrconsts:lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisclassnotfound
msgid "Class not found"
msgstr "未找到类"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtclassorder
msgid "Class order"
msgstr "排序类"
#: lazarusidestrconsts:dlgclassinsertpolicy
msgid "Class part insert policy"
msgstr "类部分插入规则"
#: lazarusidestrconsts:liskmclassic
msgid "Classic"
msgstr "经典"
#: lazarusidestrconsts:liscldircleandirectory
msgid "Clean Directory"
msgstr "清除目录"
#: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource
msgid "Clean Lazarus Source"
msgstr "清除 Lazarus 源代码"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbocleanupbuildall
msgid "Clean Up + Build all"
msgstr "清除 + 构建所有"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanall
msgid "Clean all"
msgstr "清除所有"
#: lazarusidestrconsts:lismenucleandirectory
msgid "Clean directory ..."
msgstr "清除目录 ..."
#: lazarusidestrconsts:liscldircleansubdirectories
msgid "Clean sub directories"
msgstr "清除子目录"
#: lazarusidestrconsts:liscleanupunitpath
msgid "Clean up unit path?"
msgstr "清除单元路径?"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanbuild
msgid "Clean+Build"
msgstr "清除 + 构建"
#: lazarusidestrconsts:lisuidclear
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: lazarusidestrconsts:liscleardirectory
msgid "Clear Directory?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcleardependencydefaultfilename
msgid "Clear dependency filename"
msgstr "清除有依赖关系的文件名"
#: lazarusidestrconsts:lisuiclearincludedbyreference
msgid "Clear include cache"
msgstr "清除包含的缓存"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
msgid "Clear log on run"
msgstr "运行时清除日志"
#: lazarusidestrconsts:lisclickheretobrowsethefilehint
msgid "Click here to browse the file"
msgstr "点击这里浏览文件"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
msgstr "点击标签查看不同之处"
#: lazarusidestrconsts:lismenuclose
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: lazarusidestrconsts:liskmcloseall
msgid "Close All"
msgstr "关闭所有"
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseproject
msgid "Close Project"
msgstr "关闭工程"
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseall
msgid "Close all editor files"
msgstr "关闭所有编辑器中的文件"
#: lazarusidestrconsts:lissrclosepage
msgid "Close page"
msgstr "关闭页"
#: lazarusidestrconsts:liskmcloseproject
msgid "Close project"
msgstr "关闭工程"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodegeneration
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodebrowser
msgid "Code Browser"
msgstr "代码浏览"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodecreation
msgid "Code Creation"
msgstr "创建代码"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodeexplorer
msgid "Code Explorer"
msgstr "代码浏览器"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcodetemplates
msgid "Code Templates ..."
msgstr "代码模板 ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolstab
msgid "Code Tools"
msgstr "代码工具"
#: lazarusidestrconsts:liscodebrowser
msgid "Code browser"
msgstr "代码浏览"
#: lazarusidestrconsts:dlgusecodefolding
msgid "Code folding"
msgstr "代码折叠"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodeparams
msgid "Code parameters"
msgstr "代码参数"
#: lazarusidestrconsts:srkmecautocompletion
msgid "Code template completion"
msgstr "代码模板自动完成"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodetempl
msgid "Code templates"
msgstr "代码模板"
#: lazarusidestrconsts:lisceocodeexplorer
msgid "CodeExplorer Options"
msgstr "代码浏览器选项"
#: lazarusidestrconsts:liscodetools
msgid "CodeTools"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscodetoolstoolsandfunctionstoparsebrowseandeditpasc
msgid "CodeTools - tools and functions to parse, browse and edit pascal sources"
msgstr "CodeTools - 解析、浏览和编辑pascal源代码的工具和函数"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools Defines Editor"
msgstr "CodeTools 自定义编辑器"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
msgid "CodeTools Defines Preview"
msgstr "CodeTools 自定义预览"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
msgid "CodeTools Directory Values"
msgstr "CodeTools 目录值"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolsopts
msgid "CodeTools Options"
msgstr "CodeTools 选项"
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsoptions
msgid "CodeTools Options ..."
msgstr "CodeTools 选项 ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcodetools
msgid "CodeTools commands"
msgstr "CodeTools 命令行"
#: lazarusidestrconsts:liskmcodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor"
msgstr "CodeTools 自定义编辑器"
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor ..."
msgstr "CodeTools 自定义编辑器 ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmcodetoolsoptions
msgid "CodeTools options"
msgstr "CodeTools 选项"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsdefinesed
msgid "Codetools defines editor"
msgstr "Codetools 自定义编辑器"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsoptions
msgid "Codetools options"
msgstr "CodeTools 选项"
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallclasses
msgid "Collapse all classes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallpackages
msgid "Collapse all packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallunits
msgid "Collapse all units"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenucollectpofil
msgid "Collect .po files"
msgstr "搜集 .po 文件"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscolon
msgid "Colon"
msgstr "冒号"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcolor
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: lazarusidestrconsts:dlgclrscheme
msgid "Color Scheme"
msgstr "颜色配置"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvcolors
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccolumnselect
msgid "Column selection mode"
msgstr "列选择模式"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscomma
msgid "Comma"
msgstr "逗号"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafter
msgid "Command after"
msgstr "运行命令后"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterinvalid
msgid "Command after invalid"
msgstr "错误后运行命令"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterpublishingmodule
msgid "Command after publishing module"
msgstr "发布后运行命令"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcmdcmd
msgid "Command commands"
msgstr "命令行命令"
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
msgstr "命令行参数"
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparams
msgid "Command line parameters (without application name)"
msgstr "命令行参数 (没有程序名)"
#: lazarusidestrconsts:liscommandlineparamsofprogram
msgid "Command line parameters of program"
msgstr "程序命令行参数"
#: lazarusidestrconsts:liscocommand
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
#: lazarusidestrconsts:lismenucommentselection
msgid "Comment selection"
msgstr "注释所选"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplcomment
msgid "Comment:"
msgstr "注释:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocompilation
msgid "Compilation"
msgstr "编辑"
#: lazarusidestrconsts:liscocalloncompile
msgid "Compile"
msgstr "编译"
#: lazarusidestrconsts:liscompileidewithoutlinking
msgid "Compile IDE (without linking)"
msgstr "编译IDE(不连接)"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildcaption
msgid "Compile Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileeverything
msgid "Compile everything?"
msgstr "编译所有的?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompilepackage
msgid "Compile package"
msgstr "编译包"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefscompiledsrcpathaddition
msgid "CompiledSrcPath addition"
msgstr "附加 CompiledSrcPath"
#: lazarusidestrconsts:liscompiler
msgid "Compiler"
msgstr "编译器"
#: lazarusidestrconsts:dlgcompileroptions
msgid "Compiler Options"
msgstr "编译选项"
#: lazarusidestrconsts:lismenucompileroptions
msgid "Compiler Options ..."
msgstr "编译选项 ..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileroptionsforpackage
msgid "Compiler Options for Package %s"
msgstr "包编译选项 %s"
#: lazarusidestrconsts:liscompileroptionsforproject
msgid "Compiler Options for Project: %s"
msgstr "工程编译选项: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscompilererror
msgid "Compiler error"
msgstr "编译器错误"
#: lazarusidestrconsts:liscompilerfilename
msgid "Compiler filename"
msgstr "编译器名称"
#: lazarusidestrconsts:liskmcompileroptions
msgid "Compiler options"
msgstr "编译选项"
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcpath
msgid "Compiler path (e.g. %s)"
msgstr "编译器路径 (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildcomplile
msgid "Compiling..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenucompletecode
msgid "Complete Code"
msgstr "自动完成代码"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompletecode
msgid "Complete code"
msgstr "自动完成代码"
#: lazarusidestrconsts:dlgcompleteproperties
msgid "Complete properties"
msgstr "自动完成属性"
#: lazarusidestrconsts:liscomponent
msgid "Component"
msgstr "组件"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscomponentclassalreadydefined
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
msgstr "组件类名 %s%s%s 已经定义"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameiskeyword
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
msgstr "组件名 %s%s%s 是关键字"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgstr "组件名 %s%s%s 无效"
#: lazarusidestrconsts:lisfpcomponents
msgid "Components"
msgstr "组件"
#: lazarusidestrconsts:liscondition
msgid "Condition"
msgstr "状态"
#: lazarusidestrconsts:rsconditionaldefines
msgid "Conditional defines"
msgstr "条件定义"
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigbuildfile
msgid "Config %sBuild File%s"
msgstr "配置 %s构建文件%s"
#: lazarusidestrconsts:dlgconfigfiles
msgid "Config Files:"
msgstr "配置文件:"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
msgstr "配置 %s构建 Lazarus%s"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuild
msgid "Configure Build %s"
msgstr "配置构建 %s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigbuildfile
msgid "Configure Build+Run File ..."
msgstr "配置 编译+运行 文件 ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigurehelp
msgid "Configure Help"
msgstr "配置帮助"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurehelp
msgid "Configure Help ..."
msgstr "配置帮助 ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurebuildlazarus
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
msgstr "配置 \"编译 Lazarus\" ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigurecustomcomponents
msgid "Configure custom components"
msgstr "配置用户组件"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigcustomcomps
msgid "Configure custom components ..."
msgstr "配置自定义组件 ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenusettings
msgid "Configure custom tools ..."
msgstr "配置工具..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigureinstalledpackages
msgid "Configure installed packages"
msgstr "配置已安装的包"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditinstallpkgs
msgid "Configure installed packages ..."
msgstr "配置已安装的包 ..."
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildconfirmbuild
msgid "Confirm before rebuilding Lazarus"
msgstr "确认重新构建Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmchanges
msgid "Confirm changes"
msgstr "确认更改"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmdeletingdependency
msgid "Confirm deleting dependency"
msgstr "确认删除依赖关系"
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmnewpackagesetfortheide
msgid "Confirm new package set for the IDE"
msgstr "确认IDE加入新包"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmremovingfile
msgid "Confirm removing file"
msgstr "确认移除文件"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpconfirmreplace
msgid "Confirm replace"
msgstr "确认替换"
#: lazarusidestrconsts:srkmconflic
msgid "Conflict "
msgstr "冲突"
#: lazarusidestrconsts:lispeconflictfound
msgid "Conflict found"
msgstr "发现冲突"
#: lazarusidestrconsts:lisconsoleapplication
msgid "Console application"
msgstr "控制台应用程序"
#: lazarusidestrconsts:lisceconstants
msgid "Constants"
msgstr "常量"
#: lazarusidestrconsts:dlginitdoneonly
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
msgstr "构造函数名必须是 'init' (析构函数名必须是 'done')"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatecontents
msgid "Contents"
msgstr "目录"
#: lazarusidestrconsts:lismenucontexthelp
msgid "Context sensitive Help"
msgstr "上下文关联的帮助"
#: lazarusidestrconsts:liskmcontextsensitivehelp
msgid "Context sensitive help"
msgstr "上下文关联的帮助"
#: lazarusidestrconsts:liscontinue
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: lazarusidestrconsts:liscontinuewithoutloadingform
msgid "Continue without loading form"
msgstr "不装载窗体而继续"
#: lazarusidestrconsts:liscontributors
msgid "Contributors"
msgstr "贡献者"
#: lazarusidestrconsts:liscontrolneedsparent
msgid "Control needs parent"
msgstr "控件需要父类"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrconversionoptions
msgid "Conversion Options"
msgstr "转换选项"
#: lazarusidestrconsts:lisconversionerror
msgid "Conversion error"
msgstr "转换错误"
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdfmfiletolfm
msgid "Convert DFM file to LFM"
msgstr "转换 DFM 文件为 LFM"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdfmtolfm
msgid "Convert DFM file to LFM ..."
msgstr "转换 DFM 文件为 LFM 文件 ..."
#: lazarusidestrconsts:lispwconvertproject
msgid "Convert Delphi Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
msgstr "转换 Delphi 包为 Lazarus 包"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphipackage
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
msgstr "转换 Delphi 包为 Lazarus 包 ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
msgstr "转换 Delphi 工程为 Lazarus 工程"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
msgstr "转换 Delphi 工程为 Lazarus 工程 ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiunittolazarusunit
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
msgstr "转换 Delphi 单元为 Lazarus 单元"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
msgstr "转换 Delphi 单元为 Lazarus 单元 ..."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsconvertnode
msgid "Convert node"
msgstr "转换节点"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectiontabs2spaces
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
msgstr "转换选区制表符为空格"
#: lazarusidestrconsts:lismenucopy
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: lazarusidestrconsts:liscopyall
msgid "Copy All"
msgstr "拷贝所有"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror
msgid "Copy Error"
msgstr "复制错误"
#: lazarusidestrconsts:liscopyallandhiddenmessagestoclipboard
msgid "Copy all and hidden messages to clipboard"
msgstr "复制所有和隐藏的错误到剪贴板"
#: lazarusidestrconsts:liscopyallmessagestoclipboard
msgid "Copy all messages to clipboard"
msgstr "复制所有消息到剪贴板"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror2
msgid "Copy error"
msgstr "复制错误"
#: lazarusidestrconsts:uemcopyfilename
msgid "Copy filename"
msgstr "复制文件名"
#: lazarusidestrconsts:lisldcopyfrominherited
msgid "Copy from inherited"
msgstr "从继承复制"
#: lazarusidestrconsts:lisplistcopymethodtoclipboard
msgid "Copy method name to the clipboard"
msgstr "复制方法名到剪贴板"
#: lazarusidestrconsts:lisccocopyoutputtocliboard
msgid "Copy output to clipboard"
msgstr "复制输出到剪贴板"
#: lazarusidestrconsts:liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
msgid "Copy selected Components to clipboard"
msgstr "复制选择的组件到剪贴板"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcopycomponents
msgid "Copy selected components to clipboard"
msgstr "复制所选的组件到剪切板"
#: lazarusidestrconsts:liscopyselectedmessagestoclipboard
msgid "Copy selected messages to clipboard"
msgstr "复制所选的消息到剪切板"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccopy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "复制选区到剪切板"
#: lazarusidestrconsts:lisvertoclipboard
msgid "Copy version information to clipboard"
msgstr "复制版本信息到剪贴板"
#: lazarusidestrconsts:dlgcopywordatcursoroncopynone
msgid "Copy word on copy none"
msgstr "在没有复制时复制单词"
#: lazarusidestrconsts:liscopyingawholeformisnotimplemented
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "复制整个窗体失败."
#: lazarusidestrconsts:rscopyright
msgid "Copyright:"
msgstr "版权所有:"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "计数器 (.pp;1)"
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreate
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatepofile
msgid "Create .po files"
msgstr "创建 .po 文件"
#: lazarusidestrconsts:dlgpocreateappbundle
msgid "Create Application Bundle"
msgstr "创建应用程序包"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
msgid "Create Defines for %s Directory"
msgstr "为目录 %s 创建说明"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
msgid "Create Defines for %s Project"
msgstr "为工程 %s 创建说明"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
msgstr "为 Free Pascal 编译器创建说明"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
msgstr "为 Free Pascal SVN 源代码创建说明"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
msgstr "为 Lazarus 的目录创建说明"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
msgstr "创建 FPC 宏和 fpc 工程的目录"
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatefpdocfiles
msgid "Create FPDoc files"
msgstr "创建 FPDoc 文件"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocreatemakefile
msgid "Create Makefile"
msgstr "创建 makefile"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorcreatesubmenu
msgid "Create Submenu"
msgstr "创建子菜单"
#: lazarusidestrconsts:lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
msgid "Create a new cgi application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "创建一个新的 CGI 程序.%s 程序将使用 Lazarus 维护."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
msgstr "创建一个新的编辑文件. %s 选择类型."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewemptytextfile
msgid "Create a new empty text file."
msgstr "创建一个新的空文本文件."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "创建一个新的应用程序.%s 程序将使用 Lazarus 维护."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
msgstr "创建一个新的 pascal 单元"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewcustomprogram
msgid "Create a new program."
msgstr "创建一个新的程序."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprogram
msgid "Create a new program.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "创建一个新的程序.%s 程序将使用 Lazarus 维护."
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreateanewproject
msgid "Create a new project"
msgstr "创建一个新的工程"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
msgstr "创建一个新的工程. %s 选择类型."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
msgstr "创建一个标准的包.%s 包将包含一些单元和组件."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
msgid "Create a new unit with a LCL form."
msgstr "使用 LCL 创建一个包含窗体的单元."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
msgid "Create a new unit with a datamodule."
msgstr "使用数据模块(Datamodule)创建一个单元."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithaframe
msgid "Create a new unit with a frame"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscreateaprojectfirst
msgid "Create a project first!"
msgstr "请先创建一个工程!"
#: lazarusidestrconsts:liscreatedirectory
msgid "Create directory?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpcreatebutton
msgid "Create help item"
msgstr "创建帮助项"
#: lazarusidestrconsts:liscreateit
msgid "Create it"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rscreatenewdefine
msgid "Create new define"
msgstr "创建新的定义"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pcreatenewfile
msgid "Create new file"
msgstr "创建新的文件"
#: lazarusidestrconsts:liscreatenewproject
msgid "Create new project"
msgstr "创建新的工程"
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandcreationcolor
msgid "Creation"
msgstr "创建"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolctrl
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: lazarusidestrconsts:liscurrent
msgid "Current"
msgstr "当前"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentproject
msgid "Current Project"
msgstr "当前工程"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentprojectdirectory
msgid "Current Project Directory"
msgstr "当前工程目录"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertdatetime
msgid "Current date and time"
msgstr "当前时间日期"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertusername
msgid "Current username"
msgstr "当前用户名"
#: lazarusidestrconsts:dlgcursorbeyondeol
msgid "Cursor beyond EOL"
msgstr "允许光标超过行末"
#: lazarusidestrconsts:liscursorcolumnincurrenteditor
msgid "Cursor column in current editor"
msgstr "当前代码编辑器中光标所在列"
#: lazarusidestrconsts:lissamcursorisnotinaclassdeclaration
msgid "Cursor is not in a class declaration"
msgstr "光标不在类声明中"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcursormoving
msgid "Cursor moving commands"
msgstr "光标移动命令"
#: lazarusidestrconsts:liscursorrowincurrenteditor
msgid "Cursor row in current editor"
msgstr "当前代码编辑器中光标所在行"
#: lazarusidestrconsts:dlgcursorskipsselection
msgid "Cursor skips selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptscustom
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogram
msgid "Custom Program"
msgstr "自定义程序"
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogramafreepascalprogram
msgid "Custom Program%sA freepascal program."
msgstr "自定义 freepascal 程序 %s."
#: lazarusidestrconsts:liskeycatcustom
msgid "Custom commands"
msgstr "自定义命令"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrcustomidentifier
msgid "Custom identifier"
msgstr "自定义标识符"
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions2
msgid "Custom options"
msgstr "自定义选项"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpcustomposition
msgid "Custom position"
msgstr "自定义位置"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccustomtool
msgid "Custom tool %d"
msgstr "自定义工具 %d"
#: lazarusidestrconsts:lismenucut
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: lazarusidestrconsts:liskmcutselectedcomponentstoclipboard
msgid "Cut selected Components to clipboard"
msgstr "剪切选择的组件到剪贴板"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcutcomponents
msgid "Cut selected components to clipboard"
msgstr "剪切选择的组件到剪切板"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccut
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "剪切选择的部分到剪切板"
#: lazarusidestrconsts:liswldisableall
msgid "D&isable All"
msgstr "取消激活所有(&I)"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsdatabases
msgid "Databases"
msgstr "数据库"
#: lazarusidestrconsts:lisdate
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: lazarusidestrconsts:liswldeleteall
msgid "De&lete All"
msgstr "删除所有(&L)"
#: lazarusidestrconsts:uemdebugword
msgid "Debug"
msgstr "调试"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewdebugoutput
msgid "Debug output"
msgstr "调试输出"
#: lazarusidestrconsts:lismenudebugwindows
msgid "Debug windows"
msgstr "调试窗口"
#: lazarusidestrconsts:lismendebuggeroptions
msgid "Debugger Options ..."
msgstr "调试器选项 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererror
msgid "Debugger error"
msgstr "调试其错误"
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
msgstr "调试器错误%s哦,晕啊,调试器发生 %s 错误.马上保存你的工作!点击停止,最好希望我们能够解决它."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
msgid "Debugger general options"
msgstr "调试器常规选项"
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggerinvalid
msgid "Debugger invalid"
msgstr "调试器错误"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugpath
msgid "Debugger path addition (none):"
msgstr "添加调试器路径(无):"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
msgstr "调试器特殊选项(依靠调试器的类型)"
#: lazarusidestrconsts:dlgdebugtype
msgid "Debugger type and path"
msgstr "调试器类型和路径"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugging
msgid "Debugging:"
msgstr "调试:"
#: lazarusidestrconsts:lisdecimal
msgid "Decimal"
msgstr "小数"
#: lazarusidestrconsts:dlgassemblerdefault
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: lazarusidestrconsts:dlgdefaulteditorfont
msgid "Default editor font"
msgstr "默认的编辑器字体"
#: lazarusidestrconsts:dlgpasext
msgid "Default pascal extension"
msgstr "默认 Pascal 后缀"
#: lazarusidestrconsts:dlgdefvaluecolor
msgid "Default value"
msgstr "默认值"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefine
msgid "Define"
msgstr "定义"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefinerecurse
msgid "Define Recurse"
msgstr "再次定义"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefdefinetemplates
msgid "Define templates"
msgstr "自定义模板"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelay
msgid "Delay"
msgstr "延迟"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelete
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallinsamesource
msgid "Delete All in same source"
msgstr "在相同的代码中删除所有"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeletefromtemplate
msgid "Delete From Template..."
msgstr "删除窗体模板..."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeleteitem
msgid "Delete Item"
msgstr "删除项目"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastchar
msgid "Delete Last Char"
msgstr "删除最后的字符"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile
msgid "Delete Old Package File?"
msgstr "删除旧的包?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallbreakpoints2
msgid "Delete all breakpoints in file %s%s%s?"
msgstr "在文件中删除所有断点 %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallbreakpoints
msgid "Delete all breakpoints?"
msgstr "删除所有的断点吗?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallselectedbreakpoints
msgid "Delete all selected breakpoints?"
msgstr "删除所有已选择的断点?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallthesefiles
msgid "Delete all these files?"
msgstr "删除这些文件?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteambiguousfile
msgid "Delete ambiguous file?"
msgstr "删除可疑的文件?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletebreakpointatline
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
msgstr "删除断点在 %s\"%s\" 行 %d?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletechar
msgid "Delete char at cursor"
msgstr "删除光标处的字符"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteline
msgid "Delete current line"
msgstr "删除当前行"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspdeletedependencyfor
msgid "Delete dependency for %s?"
msgstr "为 %s 删除依赖关系?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeletefailed
msgid "Delete failed"
msgstr "删除失败"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletefilefailed
msgid "Delete file failed"
msgstr "删除文件失败"
#: lazarusidestrconsts:liskmdeletelastchar
msgid "Delete last char"
msgstr "删除最后的字符"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpdeletelinkbutton
msgid "Delete link"
msgstr "删除链接"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdeletenode
msgid "Delete node"
msgstr "删除节点"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteoldfile
msgid "Delete old file %s%s%s?"
msgstr "删除旧的文件 %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteoldfile2
msgid "Delete old file?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile2
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
msgstr "删除旧的包 %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteselectedfiles
msgid "Delete selected files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmdeleteselection
msgid "Delete selection"
msgstr "删除所选"
#: lazarusidestrconsts:dlgdeltemplate
msgid "Delete template "
msgstr "删除模板"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletebol
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "删除到行头"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteeol
msgid "Delete to end of line"
msgstr "删除行尾"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteword
msgid "Delete to end of word"
msgstr "删除到单词的结尾"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastword
msgid "Delete to start of word"
msgstr "删除到单词的开始"
#: lazarusidestrconsts:srkmecclearall
msgid "Delete whole text"
msgstr "删除整个文本"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletingoffilefailed
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
msgstr "删除文件 %s%s%s 失败."
#: lazarusidestrconsts:lisdelphi
msgid "Delphi"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgdelphi2ext
msgid "Delphi 2 Extensions"
msgstr "Delphi 2 扩展名"
#: lazarusidestrconsts:dlgdeplhicomp
msgid "Delphi Compatible"
msgstr "Delphi 兼容"
#: lazarusidestrconsts:lisdelphiproject
msgid "Delphi project"
msgstr "Delphi 工程"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pdependency
msgid "Dependency"
msgstr "依赖"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditdependencyproperties
msgid "Dependency Properties"
msgstr "依赖属性"
#: lazarusidestrconsts:lisprojadddependencyalreadyexists
msgid "Dependency already exists"
msgstr "依赖关系已经存在"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdependencywithoutowner
msgid "Dependency without Owner: %s"
msgstr "依赖关系没有拥有者: %s"
#: lazarusidestrconsts:lissortseldescending
msgid "Descending"
msgstr "降序"
#: lazarusidestrconsts:listodoldescription
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdescriptionabstract
msgid "Description/Abstract"
msgstr "描述及概要"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdescription
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescription
msgid "Description: "
msgstr "描述:"
#: lazarusidestrconsts:liskeycatdesigner
msgid "Designer commands"
msgstr "设计工具命令"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeandruntime
msgid "Designtime and Runtime"
msgstr "设计时和运行时"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeonly
msgid "Designtime only"
msgstr "只在设计时"
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "工作区域"
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktopfiles
msgid "Desktop files"
msgstr "工作区域配置文件"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pdestinationpackage
msgid "Destination Package"
msgstr "目标包"
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectory
msgid "Destination directory"
msgstr "目标目录"
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
msgstr "目标目录 %s%s%s 无效.%s请选择一个完整路径."
#: lazarusidestrconsts:lismenudiff
msgid "Diff"
msgstr "比较"
#: lazarusidestrconsts:liskmdiffeditorfiles
msgid "Diff editor files"
msgstr "编辑文件差异"
#: lazarusidestrconsts:lisdigits
msgid "Digits:"
msgstr "数字:"
#: lazarusidestrconsts:dlgdirection
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#: lazarusidestrconsts:lisdirectives
msgid "Directives"
msgstr "指示"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#: lazarusidestrconsts:dlgdirectorydoesnotexist
msgid "Directory does not exist"
msgstr "目录不存在"
#: lazarusidestrconsts:dlgtestprjdir
msgid "Directory for building test projects"
msgstr "工程构建测试目录"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgdirectorynotfound
msgid "Directory not found"
msgstr "目录未发现"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiledirectoryoptions
msgid "Directory options"
msgstr "目录选项"
#: lazarusidestrconsts:lisdisableallinsamesource
msgid "Disable All in same source"
msgstr "在相同代码中禁用所有"
#: lazarusidestrconsts:lisdisablegroup
msgid "Disable Group"
msgstr "禁用组"
#: lazarusidestrconsts:lisdisabled
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: lazarusidestrconsts:lisdiscardchanges
msgid "Discard changes"
msgstr "放弃更改"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunodisplay
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
msgstr "显示(不支持 win32, 例如 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
#: lazarusidestrconsts:dlglnumsbct
msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
msgstr "当出现运行错误时显示行号"
#: lazarusidestrconsts:lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
msgstr "区分大小写,例如: A 和 a"
#: lazarusidestrconsts:dlgcfdividerdrawlevel
msgid "Divider Draw Level"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdonotclosetheide
msgid "Do not close the IDE"
msgstr "不关闭IDE"
#: lazarusidestrconsts:lisdonotclosetheproject
msgid "Do not close the project"
msgstr "不要关闭工程"
#: lazarusidestrconsts:lispodonotsaveanysessioninfo
msgid "Do not save any session info"
msgstr "不要保存任何会话信息"
#: lazarusidestrconsts:lisdonotshowsplashscreen
msgid "Do not show splash screen"
msgstr "不显示开始闪屏"
#: lazarusidestrconsts:lisuedonotsho
msgid "Do not show this message again."
msgstr "不要再次显示这个消息"
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlinefront
msgid "Do not split line In front of:"
msgstr "不要拆分前面的行:"
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlineafter
msgid "Do not split line after:"
msgstr "不要拆分后面的行:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
msgstr "你真的要放弃 %s 的所有修改,重新载入文件 ?"
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmlazarusrebuild
msgid "Do you want to rebuild Lazarus?"
msgstr "你想要重新构建 Lazarus 吗?"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpdocked
msgid "Docked"
msgstr "融合"
#: lazarusidestrconsts:lismvdocking
msgid "Docking"
msgstr "停靠"
#: lazarusidestrconsts:lisdocumentationeditor
msgid "Documentation Editor"
msgstr "文件编辑器"
#: lazarusidestrconsts:lissortseldomain
msgid "Domain"
msgstr "域"
#: lazarusidestrconsts:listodoldone
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: lazarusidestrconsts:dlgdoubleclickline
msgid "Double click line"
msgstr "双击行"
#: lazarusidestrconsts:lisenvdoubleclickonmessagesjumpsotherwisesingleclick
msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)"
msgstr "双击消息跳转 (否则单击)"
#: lazarusidestrconsts:dlgdownword
msgid "Down"
msgstr "下移"
#: lazarusidestrconsts:dlgdragdroped
msgid "Drag Drop editing"
msgstr "拖放文件编辑"
#: lazarusidestrconsts:dlgdropfiles
msgid "Drop files"
msgstr "丢失文件"
#: lazarusidestrconsts:lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
msgstr "重复名称: 组件名称 %s%s%s 已经存在于继承自 %s 的组件"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagedutch
msgid "Dutch"
msgstr "德语"
#: lazarusidestrconsts:liswlenableall
msgid "E&nable All"
msgstr "激活所有(&N)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuenvironent
msgid "E&nvironment"
msgstr "环境(&N)"
#: lazarusidestrconsts:lisccoerrormsg
msgid "ERROR: "
msgstr "错误: "
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsedit
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: lazarusidestrconsts:liskmeditcodetemplates
msgid "Edit Code Templates"
msgstr "编辑代码模板"
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditgeneraloptions
msgid "Edit General Options"
msgstr "编辑一般选项"
#: lazarusidestrconsts:srkmeditkeys
msgid "Edit Keys"
msgstr "编辑快捷键"
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditoptionstocompilepackage
msgid "Edit Options to compile package"
msgstr "编辑编译包的选项"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooledittool
msgid "Edit Tool"
msgstr "编辑工具"
#: lazarusidestrconsts:lispeeditvirtualunit
msgid "Edit Virtual Unit"
msgstr "编辑虚拟单元"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempleditcodetemplate
msgid "Edit code template"
msgstr "编辑代码模板"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcontexthelp
msgid "Edit context sensitive Help"
msgstr "编辑上下文帮助"
#: lazarusidestrconsts:liskmeditcontextsensitivehelp
msgid "Edit context sensitive help"
msgstr "编辑上下文敏感帮助"
#: lazarusidestrconsts:liseteditcustomscanners
msgid "Edit custom scanners (%s)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmeditforcmd
msgid "Edit keys of command"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispvueditvirtualunit
msgid "Edit virtual unit"
msgstr "编辑虚单元"
#: lazarusidestrconsts:dlgededit
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
#: lazarusidestrconsts:dlgedfiles
msgid "Editor files"
msgstr "编辑器文件"
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfont
msgid "Editor font"
msgstr "编辑器字体"
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfontheight
msgid "Editor font height"
msgstr "编辑器字体高度"
#: lazarusidestrconsts:liskmeditoroptions
msgid "Editor options"
msgstr "编辑器选项"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditoroptions
msgid "Editor options ..."
msgstr "编辑器选项 ..."
#: lazarusidestrconsts:uemeditorproperties
msgid "Editor properties"
msgstr "编辑器属性"
#: lazarusidestrconsts:dlgedelement
msgid "Element"
msgstr "元素"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselse
msgid "Else"
msgstr "Else"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselseif
msgid "ElseIf"
msgstr "ElseIf"
#: lazarusidestrconsts:lisemdemtpymethods
msgid "Emtpy Methods"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenableallinsamesource
msgid "Enable All in same source"
msgstr "在相同源码中激活所有"
#: lazarusidestrconsts:lisenablegroup
msgid "Enable Group"
msgstr "激活组"
#: lazarusidestrconsts:lisenablemacros
msgid "Enable Macros"
msgstr "允许宏"
#: lazarusidestrconsts:rsenablei18n
msgid "Enable i18n"
msgstr "激活国际化支持"
#: lazarusidestrconsts:lisenabled
msgid "Enabled"
msgstr "允许"
#: lazarusidestrconsts:lisanchorenabledhint
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
msgstr "允许 = 锚中包含 %s "
#: lazarusidestrconsts:lisenclose
msgid "Enclose"
msgstr "封装"
#: lazarusidestrconsts:uemencloseselection
msgid "Enclose Selection"
msgstr "封装所选"
#: lazarusidestrconsts:liskmencloseselection
msgid "Enclose selection"
msgstr "装入选择区"
#: lazarusidestrconsts:lismenuencloseselection
msgid "Enclose selection ..."
msgstr "封装所选 ..."
#: lazarusidestrconsts:uemencoding
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisencodingoffileondiskisnewencodingis2
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageenglish
msgid "English"
msgstr "英语"
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterdata
msgid "Enter data"
msgstr "输入数据"
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterrunparameters
msgid "Enter run parameters"
msgstr "输入运行参数"
#: lazarusidestrconsts:lisentertransla
msgid "Enter translation language"
msgstr "输入翻译的语言"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunoenvironment
msgid "Environment"
msgstr "环境"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatenvmenu
msgid "Environment menu commands"
msgstr "环境菜单命令"
#: lazarusidestrconsts:lismenugeneraloptions
msgid "Environment options ..."
msgstr "环境选项 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisccoerrorcaption
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingpackage
msgid "Error Reading Package"
msgstr "读取包错误"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorwritingpackage
msgid "Error Writing Package"
msgstr "写包错误"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerroraccessingxml
msgid "Error accessing xml"
msgstr "访问 xml 文件错误"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerroraccessingxmlfile
msgid "Error accessing xml file %s%s%s:%s%s"
msgstr "访问 xml 文件错误 %s%s%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatingfile
msgid "Error creating file"
msgstr "创建文件时错误"
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatinglrs
msgid "Error creating lrs"
msgstr "创建 lrs 文件错误"
#: lazarusidestrconsts:liserrordeletingfile
msgid "Error deleting file"
msgstr "删除文件失败"
#: lazarusidestrconsts:liserrorin
msgid "Error in %s"
msgstr "%s 错误"
#: lazarusidestrconsts:lisueerrorinregularexpression
msgid "Error in regular expression"
msgstr "正则表达式错误"
#: lazarusidestrconsts:liserrorinitializingprogramserrors
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
msgstr "初始化程序错误%s%s%s%s%s错误: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorloadingfrom
msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
msgstr "错误加载 %s 从 %s%s%s%s 中"
#: lazarusidestrconsts:liserrorloadingfile
msgid "Error loading file"
msgstr "文件加载错误"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerrorloadingxml
msgid "Error loading xml"
msgstr "装载xml时错误"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerrorloadingxmlfile
msgid "Error loading xml file %s%s%s:%s%s"
msgstr "装载 xml 文件错误 %s%s%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent
msgid "Error moving component"
msgstr "移动组件错误"
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent2
msgid "Error moving component %s:%s"
msgstr "移动组件错误 %s:%s"
#: lazarusidestrconsts:lisabcreationfailed
msgid "Error occured during Application Bundle creation: "
msgstr "应用程序包创建期间发生错误: "
#: lazarusidestrconsts:liserroropeningcomponent
msgid "Error opening component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserrorparsinglfmcomponentstream
msgid "Error parsing lfm component stream."
msgstr "分析 lfm 组件流错误."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreading
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
msgstr "读取 %s%s%s%s%s 错误"
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingxml
msgid "Error reading XML"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingfile
msgid "Error reading file"
msgstr "读取文件错误"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdifferrorreadingfile
msgid "Error reading file: %s"
msgstr "读取 %s 错误"
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingpackagelistfromfile
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
msgstr "从 %s%s%s%s 读取包列表错误"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "从 %s%s%s%s%s 读取工程信息错误"
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingxmlfile
msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserrorrenamingfile
msgid "Error renaming file"
msgstr "重命名文件错误"
#: lazarusidestrconsts:liserrorsavingto
msgid "Error saving %s to%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewriting
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
msgstr "写 %s%s%s%s%s 时错误"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "往文件 %s%s%s%s%s 写入工程信息时错误"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuilderrorwritingfile
msgid "Error writing file"
msgstr "写文件错误"
#: lazarusidestrconsts:liserrorwritingpackagelisttofile
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
msgstr "将包列表信息写入文件 %s%s%s%s 时错误"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuilderror
msgid "Error..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserror
msgid "Error: "
msgstr "错误: "
#: lazarusidestrconsts:liscompilererrorinvalidcompiler
msgid "Error: invalid compiler: %s"
msgstr "错误: 无效编译器: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrors
msgid "Errors"
msgstr "错误"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuilderrors
msgid "Errors:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmevaluatemodify
msgid "Evaluate/Modify"
msgstr "赋值/更改"
#: lazarusidestrconsts:lismenuevaluate
msgid "Evaluate/Modify ..."
msgstr "赋值/更改 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmeventlog
msgid "Event Log"
msgstr "事件日志"
#: lazarusidestrconsts:liseverynthlinenumber
msgid "Every n-th line number:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpexampletag
msgid "Example"
msgstr "样例"
#: lazarusidestrconsts:lisexamples
msgid "Examples"
msgstr "样例"
#: lazarusidestrconsts:lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac
msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexcludefilter
msgid "Exclude Filter"
msgstr "排除过滤器"
#: lazarusidestrconsts:lisexcludefilter2
msgid "Exclude filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscoexecuteafter
msgid "Execute after"
msgstr "执行后"
#: lazarusidestrconsts:liscoexecutebefore
msgid "Execute before"
msgstr "执行前"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandafter
msgid "Executing command after"
msgstr "执行命令后"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandbefore
msgid "Executing command before"
msgstr "执行命令前"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpaused
msgid "Execution paused"
msgstr "暂停执行"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpausedadress
msgid "Execution paused%s Adress: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
msgstr "暂停执行%s 地址: $%s%s 过程: %s%s 文件: %s%s(汇编代码窗口也许将弹出 :)%s"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstopped
msgid "Execution stopped"
msgstr "停止执行"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstoppedon
msgid "Execution stopped%s"
msgstr "停止执行 %s"
#: lazarusidestrconsts:lispldexists
msgid "Exists"
msgstr "存在"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexit
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexitwithoutsave
msgid "Exit without Save"
msgstr "不保存退出"
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallclasses
msgid "Expand all classes"
msgstr "展开所有类"
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallpackages
msgid "Expand all packages"
msgstr "展开所有包"
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallunits
msgid "Expand all units"
msgstr "展开所有单元"
#: lazarusidestrconsts:lisexpandedfilenameofcurrenteditor
msgid "Expanded filename of current editor file"
msgstr "展开当前编辑器中文件的名称"
#: lazarusidestrconsts:lisexport
msgid "Export ..."
msgstr "导出 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
msgstr "导出文件 %s%s%s 已经存在.%s打开文件并覆盖编译器配置么?%s(其它设置将保留.)"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoexportfileexists
msgid "Export file exists"
msgstr "导出文件已存在"
#: lazarusidestrconsts:lisexportlist
msgid "Export list"
msgstr "导出列表"
#: lazarusidestrconsts:liswlexpression
msgid "Expression"
msgstr "表达式"
#: lazarusidestrconsts:lisexpression
msgid "Expression:"
msgstr "表达式:"
#: lazarusidestrconsts:lisextendunitpath
msgid "Extend unit path?"
msgstr "扩展单元路径?"
#: lazarusidestrconsts:liskmexternaltoolssettings
msgid "External Tools settings"
msgstr "外部工具设置"
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttool
msgid "External tool %d"
msgstr "外部工具 %d"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolexternaltools
msgid "External tools"
msgstr "外部工具"
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttoolsettings
msgid "External tools settings"
msgstr "外部工具设置"
#: lazarusidestrconsts:dlgextracharspacing
msgid "Extra char spacing"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgextralinespacing
msgid "Extra line spacing"
msgstr "特大的行间距"
#: lazarusidestrconsts:lisextract
msgid "Extract"
msgstr "解析"
#: lazarusidestrconsts:uemextractproc
msgid "Extract Procedure"
msgstr "解析过程"
#: lazarusidestrconsts:srkmecextractproc
msgid "Extract procedure"
msgstr "解析过程"
#: lazarusidestrconsts:lismenuextractproc
msgid "Extract procedure ..."
msgstr "解析过程 ..."
#: lazarusidestrconsts:lishofpcdochtmlpath
msgid "FPC Doc HTML Path"
msgstr "FPC HTML 文档路径"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
msgid "FPC SVN source directory"
msgstr "FPC SVN 源代码目录"
#: lazarusidestrconsts:lisfpcsourcedirectoryerror
msgid "FPC Source Directory error"
msgstr "FPC 源代码目录错误"
#: lazarusidestrconsts:lisfpcversioneg222
msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfpcversion
msgid "FPC Version: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcsrcpath
msgid "FPC source directory"
msgstr "FPC 源代码目录"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
msgstr "FPC 源代码目录 \"%s\" 未找到."
#: lazarusidestrconsts:lisccofpcunitpathhassource
msgid "FPC unit path contains a source: "
msgstr "FPC 单元路径包含源文件: "
#: lazarusidestrconsts:lismenufpdoceditor
msgid "FPDoc Editor"
msgstr "FPDoc 编辑器"
#: lazarusidestrconsts:lisfpdoceditor
msgid "FPDoc editor"
msgstr "FPDoc 编辑器"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslazdoclazarusdocumentation
msgid "FPDoc files path"
msgstr "FPDoc 文件路径"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolfailedtoruntool
msgid "Failed to run tool"
msgstr "运行工具失败"
#: lazarusidestrconsts:dlgcofast
msgid "Faster Code"
msgstr "更快的代码"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefile
msgid "File"
msgstr "文件"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexistsintheproject
msgid "File %s%s%s already exists in the project."
msgstr "文件 %s%s%s 已经在工程中."
#: lazarusidestrconsts:lisfilehaschangedsave
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "文件 %s%s%s 已经更改,保存?"
#: lazarusidestrconsts:lisfileisvirtual
msgid "File %s%s%s is virtual."
msgstr "文件 %s%s%s 不存在."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotfound
msgid "File %s%s%s not found."
msgstr "文件 %s%s%s 未找到."
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound2
msgid "File %s%s%s not found.%s"
msgstr "文件 %s%s%s 未找到.%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
msgstr "文件 %s%s%s 未找到.%s 创建一个么?%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
msgstr "文件 %s%s%s%s 不是一个文本文件.仍然打开 %s 么?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditfileproperties
msgid "File Properties"
msgstr "文件属性"
#: lazarusidestrconsts:lisfilesettings
msgid "File Settings ..."
msgstr "文件设置 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pfiletype
msgid "File Type"
msgstr "文件类型"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexists
msgid "File already exists"
msgstr "文件已经存在"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyinpackage
msgid "File already in package"
msgstr "文件已经存在包中"
#: lazarusidestrconsts:lisfileextensionofprograms
msgid "File extension of programs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgfileexts
msgid "File extensions"
msgstr "文件后缀:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisalreadyinpackage
msgid "File is already in package"
msgstr "文件已经存在包中"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisinproject
msgid "File is in Project"
msgstr "文件已经存在工程中"
#: lazarusidestrconsts:lisfileisnotwritable
msgid "File is not writable"
msgstr "文件不可写"
#: lazarusidestrconsts:uefilerocap
msgid "File is readonly"
msgstr "文件为只读"
#: lazarusidestrconsts:lisfileissymlink
msgid "File is symlink"
msgstr "文件是符号链接"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfileisused
msgid "File is used"
msgstr "文件正在使用"
#: lazarusidestrconsts:lisfilelinkerror
msgid "File link error"
msgstr "文件链接错误"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilefilemaskbak
msgid "File mask (*;*.*;*.bak?)"
msgstr "文件规范 (*;*.*;*.bak?)"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatfilemenu
msgid "File menu commands"
msgstr "文件菜单命令"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename
msgid "File name:"
msgstr "文件名:"
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsfilenotexecutable
msgid "File not executable"
msgstr "文件不是可执行程序"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "文件未找到"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotlowercase
msgid "File not lowercase"
msgstr "文件名未小写"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotsaved
msgid "File not saved"
msgstr "文件未保存"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenottext
msgid "File not text"
msgstr "文件不是文本文件"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilenotunit
msgid "File not unit"
msgstr "文件不是单元文件"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename2
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
msgid "Filename differs from Packagename"
msgstr "文件名与包名不同"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
msgid "Filename is used by other package"
msgstr "文件名已经被其他包使用"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyproject
msgid "Filename is used by project"
msgstr "文件名被工程使用"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenameaddress
msgid "Filename/Address"
msgstr "文件名/地址"
#: lazarusidestrconsts:lispefilename
msgid "Filename:"
msgstr "文件名:"
#: lazarusidestrconsts:lisoipfilename
msgid "Filename: %s"
msgstr "文件名: %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvfiles
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: lazarusidestrconsts:lisfilter
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
#: lazarusidestrconsts:lisplistfilterany
msgid "Filter by matching any part of method"
msgstr "过滤匹配方法的任意部分"
#: lazarusidestrconsts:lisplistfilterstart
msgid "Filter by matching with start of method"
msgstr "过滤匹配方法的起始部分"
#: lazarusidestrconsts:lismenufind
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindnext
msgid "Find &Next"
msgstr "查找下一个(&N)"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindprevious
msgid "Find &Previous"
msgstr "查找前一个(&P)"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindinfiles
msgid "Find &in files ..."
msgstr "在文件中查找(&I) ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenufinddeclarationatcursor
msgid "Find Declaration at cursor"
msgstr "在光标处查找声明"
#: lazarusidestrconsts:uemfindidentifierreferences
msgid "Find Identifier References"
msgstr "查找标识符参考"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindidentifierrefs
msgid "Find Identifier References ..."
msgstr "查找标识符参考 ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefindnext
msgid "Find Next"
msgstr "查找下一个"
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindreferences
msgid "Find References"
msgstr "查找参考文件"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockotherend
msgid "Find block other end"
msgstr "查找块的另一个结尾"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockstart
msgid "Find block start"
msgstr "查找块开始"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindcodeblockstart
msgid "Find code block start"
msgstr "查找代码区段开始"
#: lazarusidestrconsts:liscomppalfindcomponent
msgid "Find component"
msgstr "查找组件"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfinddeclaration
msgid "Find declaration"
msgstr "查找声明"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindidentifierrefs
msgid "Find identifier references"
msgstr "查找标识符参考"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindinfiles
msgid "Find in files"
msgstr "在文件中查找"
#: lazarusidestrconsts:liskmfindincremental
msgid "Find incremental"
msgstr "增量查找"
#: lazarusidestrconsts:lisfindkeycombination
msgid "Find key combination"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnext
msgid "Find next"
msgstr "查找下一个"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnextwordoccurrence
msgid "Find next word occurrence"
msgstr "查找下一个发现的词"
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindorrenameidentifier
msgid "Find or Rename Identifier"
msgstr "查找并重命名一个标识符"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindblockotherendofcodeblock
msgid "Find other end of code block"
msgstr "找代码区段的另一端"
#: lazarusidestrconsts:lisfpfindpalettecomponent
msgid "Find palette component"
msgstr "查找组件面板"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevious
msgid "Find previous"
msgstr "查找前一个"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevwordoccurrence
msgid "Find previous word occurrence"
msgstr "查找前一个发现的词"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduredefinition
msgid "Find procedure definiton"
msgstr "查找过程定义"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduremethod
msgid "Find procedure method"
msgstr "查找过程方法"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfind
msgid "Find text"
msgstr "查找下一个"
#: lazarusidestrconsts:dlgfindtextatcursor
msgid "Find text at cursor"
msgstr "在光标处查找文本"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefinnish
msgid "Finnish"
msgstr "结束"
#: lazarusidestrconsts:lispefixfilescase
msgid "Fix Files Case"
msgstr "修复文件"
#: lazarusidestrconsts:lisfixlfmfile
msgid "Fix LFM file"
msgstr "修复 LFM 文件"
#: lazarusidestrconsts:lisfloatingpoin
msgid "Floating Point"
msgstr "浮点"
#: lazarusidestrconsts:dlgeofocusmessagesaftercompilation
msgid "Focus messages after compilation"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecjumptoeditor
msgid "Focus to source editor"
msgstr "焦点转移到代码编辑器"
#: lazarusidestrconsts:liscefollowcursor
msgid "Follow cursor"
msgstr "跟随光标"
#: lazarusidestrconsts:lisuefontwith
msgid "Font without UTF-8"
msgstr "字体不使用 UTF-8 编码"
#: lazarusidestrconsts:lisforcerenaming
msgid "Force renaming"
msgstr "强制重命名"
#: lazarusidestrconsts:dlgforecolor
msgid "Foreground color"
msgstr "前景色"
#: lazarusidestrconsts:dlgfrmeditor
msgid "Form Editor"
msgstr "窗体编辑器"
#: lazarusidestrconsts:rsformdatafiledfm
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
msgstr "窗体数据文件 (*.dfm)|*.dfm"
#: lazarusidestrconsts:lisformloaderror
msgid "Form load error"
msgstr "窗体装载错误"
#: lazarusidestrconsts:lisformaterror
msgid "Format error"
msgstr "格式错误"
#: lazarusidestrconsts:dlgpofroms
msgid "Forms"
msgstr "窗体"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewforms
msgid "Forms..."
msgstr "窗体..."
#: lazarusidestrconsts:lisfrforwardsearch
msgid "Forwar&d search"
msgstr "向前搜索(&d)"
#: lazarusidestrconsts:lisvsrforwardsearch
msgid "Forward Search"
msgstr "向前搜索"
#: lazarusidestrconsts:fdmorderforwardone
msgid "Forward one"
msgstr "前进一个"
#: lazarusidestrconsts:lisemdfoundemptymethods
msgid "Found empty methods:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascal
msgid "Free Pascal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalcompilernotfound
msgid "Free Pascal Compiler not found"
msgstr "Free Pascal 编译器未找到"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcesnotfound
msgid "Free Pascal Sources not found"
msgstr "Free Pascal 源代码未找到"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcefile
msgid "FreePascal source file"
msgstr "Free Pascal 源代码文件"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcedirectory
msgid "Freepascal source directory"
msgstr "Free pascal 源代码目录"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefrench
msgid "French"
msgstr "法语"
#: lazarusidestrconsts:lisfunction
msgid "Function"
msgstr "函数"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionappendpathdelimiter
msgid "Function: append path delimiter"
msgstr "功能: 附加路径分隔符"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionchomppathdelimiter
msgid "Function: chomp path delimiter"
msgstr "功能: 以分隔符分离路径"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfileextension
msgid "Function: extract file extension"
msgstr "功能: 获取文件后缀"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameonly
msgid "Function: extract file name only"
msgstr "功能: 获取只文件名(不含后缀)"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameextension
msgid "Function: extract file name+extension"
msgstr "功能: 获取文件名和后缀"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilepath
msgid "Function: extract file path"
msgstr "功能: 获取文件路径"
#: lazarusidestrconsts:dlggpccomp
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
msgstr "GPC (GNU Pascal Compiler) 兼容"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgplnotice
msgid "GPL notice"
msgstr "GPL 公约"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgeneral
msgid "General"
msgstr "普通"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditgeneraloptions
msgid "General Options"
msgstr "普通选项"
#: lazarusidestrconsts:srkmecenvironmentoptions
msgid "General environment options"
msgstr "普通环境选项"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodbx
msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
msgstr "为 DBX 产生调试信息(慢速编译)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcogdb
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
msgstr "为 GDB 产生调试信息(慢速编译)"
#: lazarusidestrconsts:dlggprof
msgid "Generate code for gprof"
msgstr "为 gprof 产生代码"
#: lazarusidestrconsts:dlgcovalgrind
msgid "Generate code for valgrind"
msgstr "为 valgrind 产生代码"
#: lazarusidestrconsts:dlgcogenerate
msgid "Generate:"
msgstr "生成:"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagegerman
msgid "German"
msgstr "德语"
#: lazarusidestrconsts:dlggetposition
msgid "Get position"
msgstr "得到位置"
#: lazarusidestrconsts:lispldglobal
msgid "Global"
msgstr "全局"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefglobalsourcepathaddition
msgid "Global Source Path addition"
msgstr "全局附加源代码路径"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotomarker
msgid "Go to Marker %d"
msgstr "转到书签 %d"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoeditor
msgid "Go to editor %d"
msgstr "转到编辑器 %d"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotolinenumber
msgid "Go to line number"
msgstr "跳到行..."
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker0
msgid "Go to marker 0"
msgstr "转向标记 0"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker1
msgid "Go to marker 1"
msgstr "转向标记 1"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker2
msgid "Go to marker 2"
msgstr "转向标记 2"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker3
msgid "Go to marker 3"
msgstr "转向标记 3"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker4
msgid "Go to marker 4"
msgstr "转向标记 4"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker5
msgid "Go to marker 5"
msgstr "转向标记 5"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker6
msgid "Go to marker 6"
msgstr "转向标记 6"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker7
msgid "Go to marker 7"
msgstr "转向标记 7"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker8
msgid "Go to marker 8"
msgstr "转向标记 8"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker9
msgid "Go to marker 9"
msgstr "转向标记 9"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmatchbracket
msgid "Go to matching bracket"
msgstr "转到匹配的括号"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnexteditor
msgid "Go to next editor"
msgstr "下一个编辑窗口"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpreveditor
msgid "Go to prior editor"
msgstr "上一个编辑窗口"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor1
msgid "Go to source editor 1"
msgstr "转向源码编辑器 1"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor10
msgid "Go to source editor 10"
msgstr "转向源码编辑器 10"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor2
msgid "Go to source editor 2"
msgstr "转向源码编辑器 2"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor3
msgid "Go to source editor 3"
msgstr "转向源码编辑器 3"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor4
msgid "Go to source editor 4"
msgstr "转向源码编辑器 4"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor5
msgid "Go to source editor 5"
msgstr "转向源码编辑器 5"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor6
msgid "Go to source editor 6"
msgstr "转向源码编辑器 6"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor7
msgid "Go to source editor 7"
msgstr "转向源码编辑器 7"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor8
msgid "Go to source editor 8"
msgstr "转向源码编辑器 8"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor9
msgid "Go to source editor 9"
msgstr "转向源码编辑器 9"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoincludedirective
msgid "Go to to include directive of current include file"
msgstr "前往当前文件包含指示处"
#: lazarusidestrconsts:listodogoto
msgid "Goto"
msgstr "转向"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoxy
msgid "Goto XY"
msgstr "转到 XY"
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoincludedirective
msgid "Goto include directive"
msgstr "前往包含指示处"
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoline
msgid "Goto line ..."
msgstr "转到行 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisuegotoline
msgid "Goto line :"
msgstr "转到行 :"
#: lazarusidestrconsts:uemnextbookmark
msgid "Goto next Bookmark"
msgstr "下一个书签"
#: lazarusidestrconsts:uemprevbookmark
msgid "Goto previous Bookmark"
msgstr "前一个书签"
#: lazarusidestrconsts:listodolistgotoline
msgid "Goto selected source line"
msgstr "前往所选代码行"
#: lazarusidestrconsts:srkmgrabkey
msgid "Grab key"
msgstr "捕获键"
#: lazarusidestrconsts:srkmgrabsecondkey
msgid "Grab second key"
msgstr "捕获副键"
#: lazarusidestrconsts:dlggrabbercolor
msgid "Grabber color"
msgstr "扫描颜色"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvgrid
msgid "Grid"
msgstr "网格"
#: lazarusidestrconsts:dlggridcolor
msgid "Grid color"
msgstr "网格颜色"
#: lazarusidestrconsts:dlggridx
msgid "Grid size X"
msgstr "网格大小 X (水平)"
#: lazarusidestrconsts:dlggridy
msgid "Grid size Y"
msgstr "网格大小 Y (竖直)"
#: lazarusidestrconsts:lisgroup
msgid "Group"
msgstr "组"
#: lazarusidestrconsts:dlggroupundo
msgid "Group Undo"
msgstr "批量撤销"
#: lazarusidestrconsts:lisgrowtolarges
msgid "Grow to Largest"
msgstr "扩展到最大"
#: lazarusidestrconsts:srkmecguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced $IFDEF"
msgstr "猜测放置错误的 $IFDEF"
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
msgstr "猜测放置错误的 IFDEF/ENDIF"
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessunclosedblock
msgid "Guess unclosed block"
msgstr "猜测未折叠的块"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlguidelines
msgid "Guide lines"
msgstr "指导线"
#: lazarusidestrconsts:dlgguttercolor
msgid "Gutter color"
msgstr "指导线颜色"
#: lazarusidestrconsts:dlggutterwidth
msgid "Gutter width"
msgstr "指导线宽度"
#: lazarusidestrconsts:lisccohintmsg
msgid "HINT: "
msgstr "提示: "
#: lazarusidestrconsts:dlghalfpagescroll
msgid "Half page scroll"
msgstr "滚动半页"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorhandleonclickevent
msgid "Handle OnClick Event"
msgstr "处理 OnClick 事件"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledby
msgid "Handled by"
msgstr "被处理"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger
msgid "Handled by Debugger"
msgstr "使用调试器处理 "
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram
msgid "Handled by Program"
msgstr "使用程序处理 "
#: lazarusidestrconsts:lisaf2phasregisterprocedure
msgid "Has Register procedure"
msgstr "已经注册的过程函数"
#: lazarusidestrconsts:lisheadercommentforclass
msgid "Header comment for class"
msgstr "类的头注释"
#: lazarusidestrconsts:dlgheapsize
msgid "Heap Size"
msgstr "堆大小"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagehebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来语"
#: lazarusidestrconsts:dlgheightpos
msgid "Height:"
msgstr "高度:"
#: lazarusidestrconsts:lispckedithelp
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptshelpoptions
msgid "Help Options"
msgstr "帮助选项"
#: lazarusidestrconsts:lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
msgid "Help for FreePascal Compiler message"
msgstr "关于 FreePascal 编译器消息的帮助"
#: lazarusidestrconsts:srkmcarhelpmenu
msgid "Help menu commands"
msgstr "帮助菜单命令"
#: lazarusidestrconsts:lishelpselectordialog
msgid "Help selector"
msgstr "帮助选择器"
#: lazarusidestrconsts:lishexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr "十六进制"
#: lazarusidestrconsts:dlghideideonrun
msgid "Hide IDE windows on run"
msgstr "运行时隐藏 IDE 窗口"
#: lazarusidestrconsts:uemhighlighter
msgid "Highlighter"
msgstr "高亮"
#: lazarusidestrconsts:lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
msgstr "提示: 两个包包含了同名单元."
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
msgstr "提示: 编译资源预期得到一个字符串常量.%s请选择一个字符串表达式并再次尝试."
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
msgstr "提示: 编译资源预期得到一个字符串常量.%s请选择一个表达式并再次尝试."
#: lazarusidestrconsts:dlgedhintcommand
msgid "Hint: click on the command you want to edit"
msgstr "提示: 单击你想编辑的命令"
#: lazarusidestrconsts:liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
msgstr "提示: 你可以在 环境->环境选项->文件->编译器路径 设置编译器路径"
#: lazarusidestrconsts:dlgpalhints
msgid "Hints for component palette"
msgstr "组件面板提示"
#: lazarusidestrconsts:dlgspbhints
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
msgstr "快速按钮提示 (打开, 保存, ...)"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildhint
msgid "Hints:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlghomekeyjumpstoneareststart
msgid "Home key jumps to nearest start"
msgstr "Home 键跳到最近的开始"
#: lazarusidestrconsts:lishorizontal
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: lazarusidestrconsts:dlggridxhint
msgid "Horizontal grid step size"
msgstr "水平网格步进大小"
#: lazarusidestrconsts:dlghostapplication
msgid "Host application"
msgstr "宿主程序"
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcapagain
msgid "I told You: Not implemented yet"
msgstr "很不幸的告诉你: 还没有实现"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmid
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lazarusidestrconsts:liside
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsideintegration
msgid "IDE Integration"
msgstr "IDE 综合"
#: lazarusidestrconsts:lisideintf
msgid "IDE Interface"
msgstr "IDE 界面"
#: lazarusidestrconsts:lisideoptions
msgid "IDE Options:"
msgstr "IDE 选项:"
#: lazarusidestrconsts:lismenuideinternals
msgid "IDE internals"
msgstr "IDE 内部"
#: lazarusidestrconsts:lissamideisbusy
msgid "IDE is busy"
msgstr "IDE 忙"
#: lazarusidestrconsts:uepins
msgid "INS"
msgstr "插入"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsidentifier
msgid "Identifier"
msgstr "标识符"
#: lazarusidestrconsts:lisidentifierbeginswith
msgid "Identifier begins with ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgedidcomlet
msgid "Identifier completion"
msgstr "标识符自动完成"
#: lazarusidestrconsts:lisidentifiercontains
msgid "Identifier contains ..."
msgstr "标识符包含 ..."
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierlength
msgid "Identifier length:"
msgstr "标识符长度:"
#: lazarusidestrconsts:dlgidentifierpolicy
msgid "Identifier policy"
msgstr "标识符规则"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierprefix
msgid "Identifier prefix:"
msgstr "标识符前缀"
#: lazarusidestrconsts:lisfriidentifier
msgid "Identifier: %s"
msgstr "标识符: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsif
msgid "If"
msgstr "If"
#: lazarusidestrconsts:uenotimpltext
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
msgstr "如果你能够帮助我们实现这个功能, 请发电子邮件到 lazarus@miraclec.com"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifdef
msgid "IfDef"
msgstr "IfDef"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifndef
msgid "IfNDef"
msgstr "IfNDef"
#: lazarusidestrconsts:dlgignoreverb
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: lazarusidestrconsts:lissortselignorespace
msgid "Ignore Space"
msgstr "忽略空格"
#: lazarusidestrconsts:lisignoreall
msgid "Ignore all"
msgstr "忽略所有"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
msgid "Ignore amount of space chars"
msgstr "忽略连续的空格字符"
#: lazarusidestrconsts:lisignoreandcontinue
msgid "Ignore and continue"
msgstr "忽略并继续"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangignoreandsavepackagenow
msgid "Ignore and save package now"
msgstr "忽略并保存包"
#: lazarusidestrconsts:lisignorebinaries
msgid "Ignore binaries"
msgstr "忽略二进制的"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
msgstr "忽略行结束的不同 (例如 #10 = #13#10)"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffignorediskchanges
msgid "Ignore disk changes"
msgstr "忽略磁盘更改"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
msgstr "忽略空白行的添加删除"
#: lazarusidestrconsts:lisignoremissingfile
msgid "Ignore missing file"
msgstr "忽略缺少的文件"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespaces
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
msgstr "忽略空格 (不包括换行符) "
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatendofline
msgid "Ignore spaces at end of line"
msgstr "忽略行尾的空格"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatstartofline
msgid "Ignore spaces at start of line"
msgstr "忽略行首的空格"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
msgid "Ignore these exceptions"
msgstr "忽略这些例外"
#: lazarusidestrconsts:lisignoreusetformasancestor
msgid "Ignore, use TForm as ancestor"
msgstr "忽略, 用 TForm 作为原型"
#: lazarusidestrconsts:srkmecimestr
msgid "Ime Str"
msgstr "Ime Str"
#: lazarusidestrconsts:lisimportlist
msgid "Import list"
msgstr "导入列表"
#: lazarusidestrconsts:dlginfrontofmethods
msgid "In front of methods"
msgstr "方法(method)之前"
#: lazarusidestrconsts:lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinclude
msgid "Include"
msgstr "包含"
#: lazarusidestrconsts:dlgassertcode
msgid "Include Assertion Code"
msgstr "包含声明代码"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoincfiles
msgid "Include Files (-Fi):"
msgstr "包含文件 (-Fi):"
#: lazarusidestrconsts:lisincludefilter
msgid "Include Filter"
msgstr "包含过滤器"
#: lazarusidestrconsts:rsincludeversioninfoinexecutable
msgid "Include Version Info in executable"
msgstr "在执行文件中包含版本信息"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeinclude
msgid "Include file"
msgstr "包含文件"
#: lazarusidestrconsts:lisincludepaths
msgid "Include paths"
msgstr "包含路径"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileincludesubdirectories
msgid "Include sub directories"
msgstr "包括子目录"
#: lazarusidestrconsts:dlgincludesystemvariables
msgid "Include system variables"
msgstr "包含系统变量"
#: lazarusidestrconsts:lisuidincludedby
msgid "Included by:"
msgstr "被包含:"
#: lazarusidestrconsts:lismenuincrementalfind
msgid "Incremental Find"
msgstr "增量搜索"
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockindent
msgid "Indent block"
msgstr "块缩进"
#: lazarusidestrconsts:dlgindentcodeto
msgid "Indent code to"
msgstr "块缩进到"
#: lazarusidestrconsts:lismenuindentselection
msgid "Indent selection"
msgstr "缩进所选"
#: lazarusidestrconsts:lisindex
msgid "Index"
msgstr "索引"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageindonesian
msgid "Indonesian"
msgstr "印度尼西亚语"
#: lazarusidestrconsts:lisinformationaboutunit
msgid "Information about %s"
msgstr "关于 %s 的信息"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlginheritanexistingcomponent
msgid "Inherit from an existing component."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscmplstinheritance
msgid "Inheritance"
msgstr "继承"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoinherited
msgid "Inherited"
msgstr "继承的"
#: lazarusidestrconsts:lisinheriteditem
msgid "Inherited Item"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolinsert
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: lazarusidestrconsts:liskminsertifdef
msgid "Insert $IFDEF"
msgstr "插入 $IFDEF"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconditionalselection
msgid "Insert $IFDEF..."
msgstr "插入 $IFDEF..."
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsauthor
msgid "Insert CVS keyword Author"
msgstr "插入 CVS 关键字 作者"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsdate
msgid "Insert CVS keyword Date"
msgstr "插入 CVS 关键字 日期"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsheader
msgid "Insert CVS keyword Header"
msgstr "插入 CVS 关键字 头部信息"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsid
msgid "Insert CVS keyword ID"
msgstr "插入 CVS 关键字 ID"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvslog
msgid "Insert CVS keyword Log"
msgstr "插入 CVS 关键字 日志"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsname
msgid "Insert CVS keyword Name"
msgstr "插入 CVS 关键字 名字"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsrevision
msgid "Insert CVS keyword Revision"
msgstr "插入 CVS 关键字 修订版本"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvssource
msgid "Insert CVS keyword Source"
msgstr "插入 CVS 关键字 源代码"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertchangelogentry
msgid "Insert ChangeLog entry"
msgstr "插入 ChangeLog 条目"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
msgstr "插入 Delphi 5 兼容模板"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
msgstr "插入 Delphi 5 兼容模板目录"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
msgstr "插入 Delphi 5 工程模板"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
msgstr "插入 Delphi 6 编译器模板"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
msgstr "插入 Delphi 6 模板目录"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
msgstr "插入 Delphi 6 工程模板"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
msgstr "插入 Delphi 7 编译器模板"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
msgstr "插入 Delphi 7 模板目录"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
msgstr "插入 Delphi 7 工程模板"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
msgstr "插入 Free Pascal 编译器模板"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
msgstr "插入 Free Pascal 工程模板"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
msgstr "插入 Free Pascal SVN 源代码模板"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertfromtemplate
msgid "Insert From Template..."
msgstr "从模板插入..."
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertgplnotice
msgid "Insert GPL notice"
msgstr "插入 GPL 公告"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
msgstr "插入 Kylix 3 编译器模板"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
msgstr "插入 Kylix 3 目录模板"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
msgstr "插入 Kylix 3 工程模板"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertlgplnotice
msgid "Insert LGPL notice"
msgstr "插入 LGPL 公告"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
msgstr "插入 Lazarus 模板目录"
#: lazarusidestrconsts:lisctinsertmacro
msgid "Insert Macro"
msgstr "插入宏"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertmode
msgid "Insert Mode"
msgstr "插入模式"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitemafter
msgid "Insert New Item (after)"
msgstr "在后面插入项目"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitembefore
msgid "Insert New Item (before)"
msgstr "在前面插入项目"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinserttemplate
msgid "Insert Template"
msgstr "插入模板"
#: lazarusidestrconsts:listddinserttodo
msgid "Insert ToDo"
msgstr "插入 ToDo"
#: lazarusidestrconsts:ueminserttodo
msgid "Insert Todo"
msgstr "插入 Todo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertguid
msgid "Insert a GUID"
msgstr "插入 GUID"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpinsertalink
msgid "Insert a link ..."
msgstr "插入链接 ..."
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertalphabetically
msgid "Insert alphabetically"
msgstr "按字母顺序插入"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintboldformat
msgid "Insert bold formatting tag"
msgstr "插入粗体格式标签"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintinsertcodetag
msgid "Insert code formatting tag"
msgstr "插入代码格式标签"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertcontexttsensitive
msgid "Insert context sensitive"
msgstr "插入上下文相关"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertdatetime
msgid "Insert current date and time"
msgstr "插入当前日期和时间"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertusername
msgid "Insert current username"
msgstr "插入当前用户名"
#: lazarusidestrconsts:liskminsertdateandtime
msgid "Insert date and time"
msgstr "插入日期和时间"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcharacter
msgid "Insert from Character Map"
msgstr "从字符表插入"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcharacter
msgid "Insert from Charactermap"
msgstr "从字符表插入"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintitalicformat
msgid "Insert italic formatting tag"
msgstr "插入斜体格式标签"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertmodifiedlgplnotice
msgid "Insert modified LGPL notice"
msgstr "插入被修改的LGPL公告"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
msgid "Insert node as child"
msgstr "插入子节点"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodebelow
msgid "Insert node below"
msgstr "在下面插入节点"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpinsertparagraphformattingtag
msgid "Insert paragraph formatting tag"
msgstr "插入段落格式标记"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintremarktag
msgid "Insert remark formatting tag"
msgstr "插入注释格式标签"
#: lazarusidestrconsts:dlginsspaceafter
msgid "Insert space after"
msgstr "在之后插入空格"
#: lazarusidestrconsts:dlginsspacefront
msgid "Insert space in front of"
msgstr "在之前插入空格"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinserttext
msgid "Insert text"
msgstr "插入文本"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintunderlineformat
msgid "Insert underline formatting tag"
msgstr "插入下划线标签"
#: lazarusidestrconsts:liskminsertusername
msgid "Insert username"
msgstr "插入用户名"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintvartag
msgid "Insert var formatting tag"
msgstr "插入变量格式标签"
#: lazarusidestrconsts:liskminspect
msgid "Inspect"
msgstr "查看"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinspect
msgid "Inspect ..."
msgstr "查看..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstall
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstallonnextstart
msgid "Install on next start"
msgstr "下一次启动时安装"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstallpackageintheide
msgid "Install package in the IDE"
msgstr "安装 IDE 中的包"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallselection
msgid "Install selection"
msgstr "安装所选"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr "安装失败"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "已经安装"
#: lazarusidestrconsts:lisinstalledpackages
msgid "Installed Packages"
msgstr "已经安装包"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
msgstr "安装包 %s 将自动安装这些包:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
msgstr "安装包 %s 将自动安装这些包:"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrminterface
msgid "Interface"
msgstr "接口"
#: lazarusidestrconsts:listcompilerinternalerror
msgid "Internal compiler error! (%d)"
msgstr "内部编译错误! (%d)"
#: lazarusidestrconsts:dlgintvinsec
msgid "Interval in secs"
msgstr "时间间隔(秒为单位)"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidoff
msgid "Invalid (Off)"
msgstr "无效 (Off)"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidon
msgid "Invalid (On)"
msgstr "无效 (On)"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidancestortype
msgid "Invalid Ancestor Type"
msgstr "无效的祖先类型"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidcircle
msgid "Invalid Circle"
msgstr "无效循环"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidclassname
msgid "Invalid Class Name"
msgstr "无效的类名"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcompilerfilename
msgid "Invalid Compiler Filename"
msgstr "无效编译器文件名"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidexcludefilter
msgid "Invalid Exclude filter"
msgstr "无效排除过滤器"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidfreepascalsourcedirectory
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
msgstr "无效 Free Pascal 源代码目录"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinvalididentifier
msgid "Invalid Identifier"
msgstr "无效的标识符"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidincludefilter
msgid "Invalid Include filter"
msgstr "无效包含过滤器"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidminmaxversion
msgid "Invalid Min-Max version"
msgstr "无效版本范围(最小 - 最大)"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackage
msgid "Invalid Package"
msgstr "无效的包"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename2
msgid "Invalid Package Name"
msgstr "无效的包名"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiercap
msgid "Invalid Pascal Identifier"
msgstr "无效的 Pascal 标识符"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinvalidresourcestringsect
msgid "Invalid Resourcestring section"
msgstr "无效的资源节"
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidtestdir
msgid "Invalid Test Directory"
msgstr "无效的测试目录"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidunitname
msgid "Invalid Unit Name"
msgstr "无效的单元名"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidunitname
msgid "Invalid Unitname: %s"
msgstr "无效的单元名: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcircle
msgid "Invalid circle"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcommand
msgid "Invalid command"
msgstr "无效的命令"
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidcompiler
msgid "Invalid compiler"
msgstr "无效的编译器"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
msgid "Invalid compiler filename"
msgstr "无效编译器文件"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidcomponentclass
msgid "Invalid component class"
msgstr "无效组件类"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
msgid "Invalid debugger filename"
msgstr "无效的调试器名"
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddelete
msgid "Invalid delete"
msgstr "无效删除"
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddestinationdirectory
msgid "Invalid destination directory"
msgstr "无效的目标目录"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
msgstr "无效的表达式.%s提示: 编译资源功能要求在一个独立的文件中包含连续的字符串."
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidexpression
msgid "Invalid expression:%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfile
msgid "Invalid file"
msgstr "无效文件"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidfileextension
msgid "Invalid file extension"
msgstr "无效文件扩展名"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfilename
msgid "Invalid filename"
msgstr "无效文件名"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidfilter
msgid "Invalid filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilename
msgid "Invalid make filename"
msgstr "无效 make 文件名"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidmaximumversion
msgid "Invalid maximum version"
msgstr "无效最大版本"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidminimumversion
msgid "Invalid minimum version"
msgstr "无效最小版本"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidmultiselection
msgid "Invalid multiselection"
msgstr "无效的多选"
#: lazarusidestrconsts:liserrinvalidoption
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
msgstr "无效的选项定位 %d: \"%s\""
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackageid
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
msgstr "无效包 ID : %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefileextension
msgid "Invalid package file extension"
msgstr "无效包后缀"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefilename
msgid "Invalid package filename"
msgstr "无效包文件名"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename
msgid "Invalid package name"
msgstr "无效的包名"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinvalidpackagetype
msgid "Invalid package type"
msgstr "无效包类型"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpackagename
msgid "Invalid packagename"
msgstr "无效包名"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparent
msgid "Invalid parent"
msgstr "无效父类"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparentnode
msgid "Invalid parent node"
msgstr "无效父节点"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpascalunitname
msgid "Invalid pascal unit name"
msgstr "无效 pascal 单元名"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
msgid "Invalid previous node"
msgstr "前一个节点无效"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprocname
msgid "Invalid proc name"
msgstr "无效过程名"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprojectfilename
msgid "Invalid project filename"
msgstr "无效工程文件名"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpublishingdirectory
msgid "Invalid publishing Directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidsearchpath
msgid "Invalid search path"
msgstr "无效的搜索路径"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidselection
msgid "Invalid selection"
msgstr "无效的选择"
#: lazarusidestrconsts:lispeinvalidunitfilename
msgid "Invalid unit filename"
msgstr "错误的单元文件名"
#: lazarusidestrconsts:lispeinvalidunitname
msgid "Invalid unitname"
msgstr "错误的单元名"
#: lazarusidestrconsts:lissvuoinvalidvariablename
msgid "Invalid variable name"
msgstr "无效变量名"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidversion
msgid "Invalid version"
msgstr "错误版本号"
#: lazarusidestrconsts:dlgedinvert
msgid "Invert"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:ueminvertassignment
msgid "Invert Assignment"
msgstr "互换指派"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinvertassignment
msgid "Invert assignment"
msgstr "交换赋值"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeissues
msgid "Issues xml file"
msgstr "发布 xml 文件"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageitalian
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: lazarusidestrconsts:dlgedital
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: lazarusidestrconsts:dlgoiitemheight
msgid "Item height"
msgstr "标签高度"
#: lazarusidestrconsts:lisjitform
msgid "JIT Form"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguagejapanese
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#: lazarusidestrconsts:lisplistjumptoselection
msgid "Jump To Selection"
msgstr "跳到选择区"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpback
msgid "Jump back"
msgstr "跳转到后一个"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpforward
msgid "Jump forward"
msgstr "跳转到前一个"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpto
msgid "Jump to"
msgstr "跳到"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonextbookmark
msgid "Jump to next bookmark"
msgstr "跳到下一个书签"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonexterror
msgid "Jump to next error"
msgstr "跳到下一个错误"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptoprevbookmark
msgid "Jump to previous bookmark"
msgstr "跳到前一个书签"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptopreverror
msgid "Jump to previous error"
msgstr "跳到前一个错误"
#: lazarusidestrconsts:dlgjumpingetc
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
msgstr "Jumping (e.g. Method Jumping)"
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepalltextfiles
msgid "Keep all text files"
msgstr "保存所有文本文档"
#: lazarusidestrconsts:dlgcokeepvarsreg
msgid "Keep certain variables in registers"
msgstr "保持脱字符号(^) Y 位置(垂直)"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeepcursorx
msgid "Keep cursor X position"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepfilesmatchingfilter
msgid "Keep files matching filter"
msgstr "保存匹配过滤器的文件"
#: lazarusidestrconsts:liskeepname
msgid "Keep name"
msgstr "保存名字"
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocskeeporder
msgid "Keep order of procedures"
msgstr "保存程序的顺序"
#: lazarusidestrconsts:liskeepthemandcontinue
msgid "Keep them and continue"
msgstr "保留并继续"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolkey
msgid "Key"
msgstr "快捷键"
#: lazarusidestrconsts:liskeyor2keysequence
msgid "Key (or 2 key sequence)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmkey
msgid "Key (or 2 keys combination)"
msgstr "键(或者两个键一起)"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingscheme
msgid "Key Mapping Scheme"
msgstr "键盘映射配置"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymapping
msgid "Key Mappings"
msgstr "键盘映射"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingerrors
msgid "Key mapping errors"
msgstr "键盘映射错误"
#: lazarusidestrconsts:liskmkeymappingscheme
msgid "Keymapping Scheme"
msgstr "键盘映射配置"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptskeyword
msgid "Keyword"
msgstr "关键字"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeywordpolicy
msgid "Keyword policy"
msgstr "关键字策略"
#: lazarusidestrconsts:lislcl
msgid "LCL"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscmdlinelclinterfacespecificoptions
msgid "LCL Interface specific options:"
msgstr "LCL 接口详细选项:"
#: lazarusidestrconsts:lislclwidgettype
msgid "LCL Widget Type"
msgstr "LCL 窗口部件类型"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildlclinterface
msgid "LCL interface"
msgstr "LCL 接口"
#: lazarusidestrconsts:lislclunitpathmissing
msgid "LCL unit path missing"
msgstr "LCL 缺少单元路径"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelfm
msgid "LFM - Lazarus form text"
msgstr "LFM - Lazarus 窗体文本"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfile
msgid "LFM file"
msgstr "LFM 文件"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilecorrupt
msgid "LFM file corrupt"
msgstr "LFM 文件被破坏"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilenotfound
msgid "LFM file not found"
msgstr "LFM 文件未找到"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertlgplnotice
msgid "LGPL notice"
msgstr "LGPL 公约"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelrs
msgid "LRS - Lazarus resource"
msgstr "LRS - Lazarus 资源文件"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlanguage
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
msgid "Language Exceptions"
msgstr "语言异常"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageoptions
msgid "Language options"
msgstr "语言选项"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageselection
msgid "Language selection:"
msgstr "语言选择:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlast
msgid "Last"
msgstr "末尾"
#: lazarusidestrconsts:dlglast
msgid "Last (i.e. at end of source)"
msgstr "末尾 (也就是代码的的最后)"
#: lazarusidestrconsts:lisuselaunchingapplicationgroupbox
msgid "Launching application"
msgstr "运行程序"
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingapplicationinvalid
msgid "Launching application invalid"
msgstr "运行应用程序失败"
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingcmdline
msgid "Launching target command line"
msgstr "运行目标命令行命令"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanglazarus
msgid "Lazarus"
msgstr "Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdesktopsettings
msgid "Lazarus Desktop Settings"
msgstr "Lazarus 工作区域设置"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefslazarusdirectory
msgid "Lazarus Directory"
msgstr "Lazarus 目录"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusfile
msgid "Lazarus File"
msgstr "Lazarus 文件"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruside
msgid "Lazarus IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazaruseditorv
msgid "Lazarus IDE v%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectinfofile
msgid "Lazarus Project Info file"
msgstr "Lazarus 工程信息文件"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigdirectory
msgid "Lazarus config directory"
msgstr "Lazarus 配置文件目录"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectory
msgid "Lazarus directory"
msgstr "Lazarus 目录"
#: lazarusidestrconsts:dlglazarusdir
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
msgstr "Lazarus 目录 (所有工程的默认目录)"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
msgstr "Lazarus 目录 \"%s\" 未找到"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectorynotfound
msgid "Lazarus directory not found"
msgstr "Lazarus 目录未找到"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusform
msgid "Lazarus form"
msgstr "Lazarus 窗体"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusinclude
msgid "Lazarus include file"
msgstr "Lazarus 包含文件"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruslanguageid
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
msgstr "Lazarus 语言 ID (e.g. en, de, br, fi)"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruslanguagename
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
msgstr "Lazarus 语言名称 (e.g. english, deutsch)"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruspackage
msgid "Lazarus package"
msgstr "Lazarus 包"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusproject
msgid "Lazarus project"
msgstr "Lazarus 工程"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectsource
msgid "Lazarus project source"
msgstr "Lazarus 工程文件"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusunit
msgid "Lazarus unit"
msgstr "Lazarus 单元"
#: lazarusidestrconsts:lisleaveemptyfo
msgid "Leave empty for default .po file"
msgstr "默认 .po 文件为空"
#: lazarusidestrconsts:lisleft
msgid "Left"
msgstr "左"
#: lazarusidestrconsts:lisleftgroupboxcaption
msgid "Left anchoring"
msgstr "左锚点"
#: lazarusidestrconsts:lisleftborderspacespinedithint
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
msgstr "左边距. 这个值将添加为基础边距并且设置为控件的左边距."
#: lazarusidestrconsts:lisleftsides
msgid "Left sides"
msgstr "左边"
#: lazarusidestrconsts:lisleftspaceequally
msgid "Left space equally"
msgstr "左边空白相等"
#: lazarusidestrconsts:dlgleftpos
msgid "Left:"
msgstr "左:"
#: lazarusidestrconsts:dlglevelnoneopt
msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
msgstr "Level 0 (没有扩展优化)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel1opt
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
msgstr "Level 1 (快速和互动调试)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel2opt
msgid "Level 2 (Level 1 + quick optimizations)"
msgstr "Level 2 (Level 1 + 快速优化)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel3opt
msgid "Level 3 (Level 2 + slow optimizations)"
msgstr "Level 3 (Level 2 + 慢速优化)"
#: lazarusidestrconsts:lislevels
msgid "Levels"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcolibraries
msgid "Libraries (-Fl):"
msgstr "Libraries (-Fl):"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslibrary
msgid "Library"
msgstr "Library"
#: lazarusidestrconsts:lislibraryafreepascallibrarydllunderwindowssounderlin
msgid "Library%sA freepascal library (.dll under windows, .so under linux, .dylib under macosx). The library source file is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "库(Library)%sFPC动态链接库文件 (Windows 下面为 .dll , linux 下面为 .so, macosx 下面为 .dylib). 库源代码将被 Lazarus 自动维护."
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslicense
msgid "License:"
msgstr "许可:"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarusmsg
msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus is an IDE to create (graphical and console) applications with Free Pascal. Free Pascal is a (L)GPL'ed Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
msgstr "许可: GPL/LGPL%sLazarus是一个用于创建图形或控制台应用程序的基于Free Pascal语言的集成开发环境. Free Pascal是一个可以运行在 Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD等平台下的基于(L)GPL协议的Pacal语言, 面对对象Pacsal语言编译器.%sLazarus中还有一些难题正待解决它的目标是让你在所有平台上用类似Delphi那样的环境去开发程序, 现在的IDE已经是一个包含窗体设计器, 代码编辑器, 组件选择面板的功能齐全的快速应用开发工具.%s目前Lazarus正在快速发展中, 我们需要更多开发者的加入, 或许, 你就是其中一个!"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
msgid "Limit linecount to"
msgstr "限制行数为"
#: lazarusidestrconsts:listodolline
msgid "Line"
msgstr "行"
#: lazarusidestrconsts:dlglinesplitting
msgid "Line Splitting"
msgstr "分割行"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineselect
msgid "Line selection mode"
msgstr "行选择模式"
#: lazarusidestrconsts:lislinelength
msgid "Line/Length"
msgstr "行/长度"
#: lazarusidestrconsts:lissortsellines
msgid "Lines"
msgstr "行"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildlines
msgid "Lines:"
msgstr "行:"
#: lazarusidestrconsts:dlglinksmart
msgid "Link Smart"
msgstr "智能连接"
#: lazarusidestrconsts:dlglinklibraries
msgid "Link Style:"
msgstr "连接类型:"
#: lazarusidestrconsts:lislinktarget
msgid "Link target"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislink
msgid "Link:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslinker
msgid "Linker"
msgstr "连接器"
#: lazarusidestrconsts:dlgcolinking
msgid "Linking"
msgstr "链接"
#: lazarusidestrconsts:liscmplstlist
msgid "List"
msgstr "列表"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagelithuanian
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛"
#: lazarusidestrconsts:dlgloaddfile
msgid "Load desktop settings from file"
msgstr "从文件载入 Lazarus 工作区域设置"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoloadfromfile
msgid "Load from file"
msgstr "从文件加载"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoloadsave
msgid "Load/Save"
msgstr "装载/保存"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplloadedpackages
msgid "Loaded Packages:"
msgstr "装载的包:"
#: lazarusidestrconsts:lisloadingfailed
msgid "Loading %s failed."
msgstr "加载 %s 失败."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
msgstr "装载的包 %s 将替换 %s%s从文件 %s.%s旧的包已经更改.%s%s保存旧的包 %s?"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunolocal
msgid "Local"
msgstr "局部"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewlocalvariables
msgid "Local Variables"
msgstr "局部变量"
#: lazarusidestrconsts:lislocals
msgid "Locals"
msgstr "本地化"
#: lazarusidestrconsts:lislogo
msgid "Logo"
msgstr "标识"
#: lazarusidestrconsts:lismenulowercaseselection
msgid "Lowercase selection"
msgstr "转换选区为小写"
#: lazarusidestrconsts:dlg1up2low
msgid "Lowercase, first letter up"
msgstr "转换为小写, 首字母大写"
#: lazarusidestrconsts:liskmmacosx
msgid "Mac OS X"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismacpascal
msgid "Mac Pascal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolmacros
msgid "Macros"
msgstr "宏"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainmenu
msgid "Main Menu"
msgstr "主要菜单"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationcreateformstatements
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
msgstr "主单元已经有 Application.CreateForm 声明"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationtitlestatements
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
msgstr "主单元已经有 Application.Title 声明"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
msgstr "主单元的 Uses 节包含所有工程所需的单元"
#: lazarusidestrconsts:lismainunitispascalsource
msgid "Main Unit is Pascal Source"
msgstr "主单元是 Pascal 代码"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmajor
msgid "Major"
msgstr "主号"
#: lazarusidestrconsts:rsmajorrevision
msgid "Major revision:"
msgstr "重大修改:"
#: lazarusidestrconsts:lismakeexe
msgid "Make Executable"
msgstr "生成可执行程序"
#: lazarusidestrconsts:lismenumakeresourcestring
msgid "Make Resource String ..."
msgstr "制作资源字符串 ..."
#: lazarusidestrconsts:lismakeresourcestring
msgid "Make ResourceString"
msgstr "制作资源字符串"
#: lazarusidestrconsts:lismakenotfound
msgid "Make not found"
msgstr "Make 文件未找到"
#: lazarusidestrconsts:dlgmakepath
msgid "Make path"
msgstr "Make 文件目录"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmakeresourcestring
msgid "Make resource string"
msgstr "制作资源字符串"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
msgid "Manual compilation (never automatically)"
msgstr "手册编辑 (从不自动)"
#: lazarusidestrconsts:dlgmargingutter
msgid "Margin and gutter"
msgstr "边界和指导线"
#: lazarusidestrconsts:dlgmarkercolor
msgid "Marker color"
msgstr "书签颜色"
#: lazarusidestrconsts:lissmatches
msgid "Matches"
msgstr "匹配"
#: lazarusidestrconsts:lismaxs
msgid "Max %d"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxlinelength
msgid "Max line length:"
msgstr "最大行宽:"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentfiles
msgid "Max recent files"
msgstr "最多记录最近的文件数"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentprojs
msgid "Max recent project files"
msgstr "最多记录最近的工程数"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmaximumtoolsreached
msgid "Maximum Tools reached"
msgstr "已经达到最大工具"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddmaximumversionoptional
msgid "Maximum Version (optional):"
msgstr "最大版本号 (可选):"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmaximumversion
msgid "Maximum Version:"
msgstr "最大版本号:"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxcntr
msgid "Maximum counter"
msgstr "最大计数器"
#: lazarusidestrconsts:lismemorydump
msgid "Memory Dump"
msgstr "内存转储"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormenueditor
msgid "Menu Editor"
msgstr "菜单编辑器"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewmessages
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#: lazarusidestrconsts:lismethodclassnotfound
msgid "Method class not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmethodinspolicy
msgid "Method insert policy"
msgstr "方法(method)插入策略"
#: lazarusidestrconsts:dlgminimizeallonminimizemain
msgid "Minimize all on minimize main"
msgstr "最小化主体时最小化所有窗口"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddminimumversionoptional
msgid "Minimum Version (optional):"
msgstr "最小版本号 (可选):"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditminimumversion
msgid "Minimum Version:"
msgstr "最小版本:"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsminor
msgid "Minor"
msgstr "副版本号"
#: lazarusidestrconsts:rsminorrevision
msgid "Minor revision:"
msgstr "小的修订:"
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorhorizontal
msgid "Mirror horizontal"
msgstr "水平翻转"
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorvertical
msgid "Mirror vertical"
msgstr "垂直翻转"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvmisc
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#: lazarusidestrconsts:lismissingevents
msgid "Missing Events"
msgstr "丢失事件"
#: lazarusidestrconsts:lismissingpackages
msgid "Missing Packages"
msgstr "丢失包"
#: lazarusidestrconsts:lismissingidentifiers
msgid "Missing identifiers"
msgstr "缺少标识符"
#: lazarusidestrconsts:lisccomissingunit
msgid "Missing unit"
msgstr "缺少单元"
#: lazarusidestrconsts:dlgmixmethodsandproperties
msgid "Mix methods and properties"
msgstr "混合方法和属性"
#: lazarusidestrconsts:uemodified
msgid "Modified"
msgstr "已更改"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertmodifiedlgplnotice
msgid "Modified LGPL notice"
msgstr "修改的 LGPL 公告"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmodified
msgid "Modified: %s"
msgstr "已更改: %s"
#: lazarusidestrconsts:listodolfile
msgid "Module"
msgstr "模块"
#: lazarusidestrconsts:lismore
msgid "More"
msgstr "更多"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmore
msgid "More ..."
msgstr "更多..."
#: lazarusidestrconsts:dlgmouselinks
msgid "Mouse links"
msgstr "鼠标链接"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormovedown
msgid "Move Down (or right)"
msgstr "下移(或右移)"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorleft
msgid "Move Editor Left"
msgstr "在编辑器中左移"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorleftmost
msgid "Move Editor Leftmost"
msgstr "移动编辑器最左边的"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorright
msgid "Move Editor Right"
msgstr "在编辑器中右移"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorrightmost
msgid "Move Editor Rightmost"
msgstr "移动编辑器最右边的"
#: lazarusidestrconsts:lismovepage
msgid "Move Page ..."
msgstr "移动页 ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormoveup
msgid "Move Up (or left)"
msgstr "上移 (或左移)"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderbackone
msgid "Move component one back"
msgstr "后移组件一层"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderforwardone
msgid "Move component one forward"
msgstr "前移组件一层"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetoback
msgid "Move component to back"
msgstr "移动组件到最底层"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetofront
msgid "Move component to front"
msgstr "移动组件到最顶层"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagedown
msgid "Move cursor down one page"
msgstr "下移光标一个页面"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageleft
msgid "Move cursor left one page"
msgstr "左移光标一个页面"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageright
msgid "Move cursor right one page"
msgstr "右移光标一个页面"
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditortop
msgid "Move cursor to absolute beginning"
msgstr "移动光标到绝对的开始"
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditorbottom
msgid "Move cursor to absolute end"
msgstr "移动光标到绝对的结束"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagebottom
msgid "Move cursor to bottom of page"
msgstr "移动光标到页底"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineend
msgid "Move cursor to line end"
msgstr "移动光标到行末"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinestart
msgid "Move cursor to line start"
msgstr "移动光标到行首"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagetop
msgid "Move cursor to top of page"
msgstr "移动光标到顶上"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageup
msgid "Move cursor up one page"
msgstr "上移光标一个页面"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordleft
msgid "Move cursor word left"
msgstr "移动光标到单词左边"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordright
msgid "Move cursor word right"
msgstr "移动光标到单词右边"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencydown
msgid "Move dependency down"
msgstr "下移依赖关系"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencyup
msgid "Move dependency up"
msgstr "上移依赖关系"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorleft
msgid "Move editor left"
msgstr "左移编辑器"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorleftmost
msgid "Move editor leftmost"
msgstr "移动编辑器最左边的"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorright
msgid "Move editor right"
msgstr "右移编辑器"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorrightmost
msgid "Move editor rightmost"
msgstr "移动编辑器最右边的"
#: lazarusidestrconsts:lisldmoveentriestoinherited
msgid "Move entries to inherited"
msgstr "移动条目到继承"
#: lazarusidestrconsts:lispemovefiledown
msgid "Move file down"
msgstr "向下移动文件"
#: lazarusidestrconsts:lispemovefileup
msgid "Move file up"
msgstr "向上移动文件"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodedown
msgid "Move node down"
msgstr "下移节点"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
msgid "Move node one level down"
msgstr "下移节点一个等级"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
msgid "Move node one level up"
msgstr "上移节点一个等级"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeup
msgid "Move node up"
msgstr "上移节点"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathdown
msgid "Move path down"
msgstr "下移路径"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathup
msgid "Move path up"
msgstr "上移路径"
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetoback
msgid "Move to back"
msgstr "移动到后面"
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetofront
msgid "Move to front"
msgstr "移动到前面"
#: lazarusidestrconsts:dlgmultiselect
msgid "Multi Select"
msgstr "多选"
#: lazarusidestrconsts:fdinvalidmultiselectiontext
msgid "Multiselected components must be of a single form."
msgstr "多选的组件必须是一个简单窗体"
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
msgstr "注意: 不能为 Free Pascal 源代码产生自定义模板"
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
msgstr "注意: 不能为 Lazarus 源代码创建自定义模板"
#: lazarusidestrconsts:liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
msgstr "注意: 未找到 codetools 配置文件 - 使用默认设置"
#: lazarusidestrconsts:liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
msgstr "注意: 装载旧的 codetools 配置文件 "
#: lazarusidestrconsts:liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
msgstr "注意: 现在只支持绝对路径"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmname
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: lazarusidestrconsts:lisnameconflict
msgid "Name conflict"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnameofnewprocedure
msgid "Name of new procedure"
msgstr "过程名"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsname
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: lazarusidestrconsts:dlgnaming
msgid "Naming"
msgstr "命名"
#: lazarusidestrconsts:lisceoneveronlymanually
msgid "Never, only manually"
msgstr "从不,手动"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatenew
msgid "New"
msgstr "新建"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewother
msgid "New ..."
msgstr "新建 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisnewancestors
msgid "New Ancestors"
msgstr "新的祖先"
#: lazarusidestrconsts:lisnewclass
msgid "New Class"
msgstr "新建类"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewcomponent
msgid "New Component"
msgstr "新建组件"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewfile
msgid "New File"
msgstr "新建文件"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewform
msgid "New Form"
msgstr "新建窗体"
#: lazarusidestrconsts:lispwnewproject
msgid "New Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenunewproject
msgid "New Project ..."
msgstr "新建工程 ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenunewprojectfromfile
msgid "New Project from file ..."
msgstr "从文件新建工程 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddnewrequirement
msgid "New Requirement"
msgstr "新的需求"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditornewtemplatedescription
msgid "New Template Description..."
msgstr "新建模板描述..."
#: lazarusidestrconsts:lismenunewunit
msgid "New Unit"
msgstr "新建单元"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewclassname
msgid "New class name:"
msgstr "新建类:"
#: lazarusidestrconsts:liskmnewpackage
msgid "New package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenunewpackage
msgid "New package ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmnewproject
msgid "New project"
msgstr "新建工程"
#: lazarusidestrconsts:liskmnewprojectfromfile
msgid "New project from file"
msgstr "通过文件新建工程"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditnewunitnotinunitpath
msgid "New unit not in unitpath"
msgstr "新单元不在单元路径中 "
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnewnode
msgid "NewNode"
msgstr "新节点"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangnewpackage
msgid "NewPackage"
msgstr "新包"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnewline
msgid "Newline"
msgstr "新行"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnextbookmark
msgid "Next Bookmark"
msgstr "下一个书签"
#: lazarusidestrconsts:lisnoresourcestringsectionfound
msgid "No ResourceString Section found"
msgstr "未找到任何资源字符串节"
#: lazarusidestrconsts:lissamnoabstractmethodsfound
msgid "No abstract methods found"
msgstr "抽象方法没有找到"
#: lazarusidestrconsts:lisnobackupfiles
msgid "No backup files"
msgstr "没有备份文件"
#: lazarusidestrconsts:lisnochange
msgid "No change"
msgstr "没有改变"
#: lazarusidestrconsts:lisnocodeselected
msgid "No code selected"
msgstr "没有节点选择"
#: lazarusidestrconsts:lisnocompileroptionsinherited
msgid "No compiler options inherited."
msgstr "没有任何编译选项继承"
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangnodebuggerspecified
msgid "No debugger specified"
msgstr "没有指定调试器"
#: lazarusidestrconsts:dlgednoerr
msgid "No errors in key mapping found."
msgstr "键盘映射中间没有发现任何错误"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgnoitemselected
msgid "No item selected"
msgstr "没有项目被选"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
msgstr "没有找到任何包依赖于 %s%s%s.%s请选择一个存在得包."
#: lazarusidestrconsts:lisoipnopackageselected
msgid "No package selected"
msgstr "没有选择包"
#: lazarusidestrconsts:lisnoprogramfilesfound
msgid "No program file %s%s%s found."
msgstr "未找到程序文件 %s%s%s ."
#: lazarusidestrconsts:lisnostringconstantfound
msgid "No string constant found"
msgstr "未找到字符串常量"
#: lazarusidestrconsts:lisldnovalidlazdocpath
msgid "No valid LazDoc path"
msgstr "没有有效的 LazDoc 路径"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
msgid "Node and its children are only valid for this project"
msgstr "节点和其子节点只对这个工程有效"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeisreadonly
msgid "Node is readonly"
msgstr "节点为只读"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvnone
msgid "None"
msgstr "None"
#: lazarusidestrconsts:dlgconormal
msgid "Normal Code"
msgstr "正常代码"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnormalselect
msgid "Normal selection mode"
msgstr "正常选择模式"
#: lazarusidestrconsts:lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
msgstr "通常的过滤器提供正则表达式. 简单语法 a . 是一个正常得字符, a * 代表所有, a ? 代表任何字符, 逗号和分号是二选一的. 例如: 简单语法 *.pas;*.pp 正则表达式应该为 ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiproject
msgid "Not a Delphi project"
msgstr "不是一个 Delphi 工程"
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiunit
msgid "Not a Delphi unit"
msgstr "不是 Delphi 单元"
#: lazarusidestrconsts:lisuenotfound
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
#: lazarusidestrconsts:lisnotimplemented
msgid "Not implemented"
msgstr "没有 implemented"
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcap
msgid "Not implemented yet"
msgstr "还没有实现"
#: lazarusidestrconsts:lisnotimplementedyet2
msgid "Not implemented yet."
msgstr "仍然没有 implemented."
#: lazarusidestrconsts:lisnotimplementedyet
msgid "Not implemented yet:%s%s"
msgstr "仍然没有 implemented :%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisnotnow
msgid "Not now"
msgstr "不是现在"
#: lazarusidestrconsts:liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechoosenscheme
msgid "Note: All keys will be set to the values of the choosen scheme."
msgstr "提示:所有的键将映射到所选的配置的值"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildnote
msgid "Notes:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbackuphelpnote
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
msgstr "注意: 工程文件是所有文件在一个工程目录下"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnumber
msgid "Number"
msgstr "数字"
#: lazarusidestrconsts:lisifdok
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmosexceptions
msgid "OS Exceptions"
msgstr "操作系统异常"
#: lazarusidestrconsts:uepovr
msgid "OVR"
msgstr "改写"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsobject
msgid "Object"
msgstr "对象"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewobjectinspector
msgid "Object Inspector"
msgstr "对象观察器"
#: lazarusidestrconsts:liskeycatobjinspector
msgid "Object Inspector commands"
msgstr "对象观察器命令"
#: lazarusidestrconsts:lisobjectpascaldefault
msgid "Object Pascal - default"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgedoff
msgid "Off"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisokbtn
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#: lazarusidestrconsts:lisoldancestors
msgid "Old Ancestors"
msgstr "旧的祖先"
#: lazarusidestrconsts:lisoldclass
msgid "Old Class"
msgstr "旧的类"
#: lazarusidestrconsts:dlgedon
msgid "On"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
msgid "On build project execute the Build File command instead"
msgstr "构建工程执行文件时构建文件命令发生变化"
#: lazarusidestrconsts:lisceoonidle
msgid "On idle"
msgstr "空闲状态"
#: lazarusidestrconsts:lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
msgid "On run project execute the Run File command instead"
msgstr "运行工程执行文件时运行文件命令发生变化"
#: lazarusidestrconsts:lismenuonlinehelp
msgid "Online Help"
msgstr "在线帮助"
#: lazarusidestrconsts:lispkgedonlinehelpnotyetimplemented
msgid "Online Help not yet implemented"
msgstr "在线帮助还没有实现"
#: lazarusidestrconsts:lispldonlyexistingfiles
msgid "Only existing files"
msgstr "只在存在的文件"
#: lazarusidestrconsts:lisemdonlypublished
msgid "Only published"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisonlysearchforwholewords
msgid "Only search for whole words"
msgstr "仅搜索整个单词"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgonlyselection
msgid "Only selection"
msgstr "只在所选"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileonlytextfiles
msgid "Only text files"
msgstr "只在文本文件"
#: lazarusidestrconsts:lisceonlyusedincategorymode
msgid "Only used in category mode"
msgstr "只在类模式中使用"
#: lazarusidestrconsts:lishintopen
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: lazarusidestrconsts:lisopenlfm
msgid "Open %s"
msgstr "打开 %s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopen
msgid "Open ..."
msgstr "打开 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgopendiffineditor
msgid "Open Diff in editor"
msgstr "在编辑器中打开不同之处"
#: lazarusidestrconsts:lisopenfile2
msgid "Open File ..."
msgstr "打开文件 ..."
#: lazarusidestrconsts:liscpopenpackage
msgid "Open Package %s"
msgstr "打开包 %s"
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackagefile
msgid "Open Package File"
msgstr "打开包文件"
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackage
msgid "Open Package?"
msgstr "打开包?"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefsopenpreview
msgid "Open Preview"
msgstr "打开预览"
#: lazarusidestrconsts:lispwopenproject
msgid "Open Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenproject
msgid "Open Project ..."
msgstr "打开工程 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisopenprojectfile
msgid "Open Project File"
msgstr "打开工程文件"
#: lazarusidestrconsts:lisopenproject
msgid "Open Project?"
msgstr "打开工程?"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateopenrecent
msgid "Open Recent"
msgstr "打开最近的文件"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecent
msgid "Open Recent ..."
msgstr "打开最近的文件 ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentproject
msgid "Open Recent Project ..."
msgstr "打开最近的工程 ..."
#: lazarusidestrconsts:liscpopenunit
msgid "Open Unit %s"
msgstr "打开单元 %s"
#: lazarusidestrconsts:lisopenasxmlfile
msgid "Open as XML file"
msgstr "以 XML 文件格式打开"
#: lazarusidestrconsts:lisopenexistingfile
msgid "Open existing file"
msgstr "打开存在的文件"
#: lazarusidestrconsts:lisopenfile
msgid "Open file"
msgstr "打开文件"
#: lazarusidestrconsts:srkmecopenfileatcursor
msgid "Open file at cursor"
msgstr "在光标处打开文件"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenfilenameatcursor
msgid "Open filename at cursor"
msgstr "在光标处打开文件名"
#: lazarusidestrconsts:dlgqopenlastprj
msgid "Open last project at start"
msgstr "在启动时打开上次的工程"
#: lazarusidestrconsts:lisoipopenloadedpackage
msgid "Open loaded package"
msgstr "打开装载的包"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackage
msgid "Open loaded package ..."
msgstr "打开装载的包 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisiecoopenorloadcompileroptions
msgid "Open or Load Compiler Options"
msgstr "打开并装载编译器选项"
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenpackage
msgid "Open package"
msgstr "打开包"
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackage2
msgid "Open package %s"
msgstr "打开包 %s"
#: lazarusidestrconsts:liskmopenpackagefile
msgid "Open package file"
msgstr "打开包文件"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackagefile
msgid "Open package file (.lpk) ..."
msgstr "打开包文件"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackageofcurunit
msgid "Open package of current unit"
msgstr "打开当前单元的包"
#: lazarusidestrconsts:lisopenproject2
msgid "Open project"
msgstr "打开工程"
#: lazarusidestrconsts:lisopenprojectagain
msgid "Open project again"
msgstr "再次打开工程"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoopenrecent
msgid "Open recent"
msgstr "打开最近的文件"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentpkg
msgid "Open recent package ..."
msgstr "打开最近的包 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisopensymlink
msgid "Open symlink"
msgstr "打开符号链接"
#: lazarusidestrconsts:lisopentarget
msgid "Open target"
msgstr "打开目标"
#: lazarusidestrconsts:lisopenthefileasnormalsource
msgid "Open the file as normal source"
msgstr "以普通源代码形式打开文件"
#: lazarusidestrconsts:lisopenthepackage
msgid "Open the package %s?"
msgstr "打开包 %s ?"
#: lazarusidestrconsts:lisopentheproject
msgid "Open the project %s?"
msgstr "打开工程 %s?"
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenunit
msgid "Open unit"
msgstr "打开单元"
#: lazarusidestrconsts:dlgoptimiz
msgid "Optimizations:"
msgstr "优化:"
#: lazarusidestrconsts:liserrnooptionallowed
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserroptionneeded
msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptogridoption
msgid "Option: Snap to grid"
msgstr "选项: 对齐网格"
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptoguidelinesoption
msgid "Option: Snap to guide lines"
msgstr "选项: 对齐指导线"
#: lazarusidestrconsts:dlgfropts
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildoptions
msgid "Options:"
msgstr "选项:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoopts
msgid "Options: "
msgstr "选项: "
#: lazarusidestrconsts:fdmorder
msgid "Order"
msgstr "次序"
#: lazarusidestrconsts:dlgsrorigin
msgid "Origin"
msgstr "起点"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoother
msgid "Other"
msgstr "其余的"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosources
msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
msgstr "其余源代码文件 (.pp/.pas 文件, 只被 IDE 使用而不被编译器使用)"
#: lazarusidestrconsts:dlgotherunitfiles
msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
msgstr "补充单元文件 (-Fu) (分号格开):"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvotherfiles
msgid "Other files"
msgstr "其余文件"
#: lazarusidestrconsts:rsotherinfo
msgid "Other info"
msgstr "其它信息"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmoutput
msgid "Output"
msgstr "输出"
#: lazarusidestrconsts:dlgpooutputsettings
msgid "Output Settings"
msgstr "输出设置"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsoutputdirectory
msgid "Output directory"
msgstr "输出目录"
#: lazarusidestrconsts:dlgcooverflow
msgid "Overflow"
msgstr "溢出"
#: lazarusidestrconsts:lissamoverrideallselected
msgid "Override all selected"
msgstr "覆盖所有选择"
#: lazarusidestrconsts:lissamoverridefirstselected
msgid "Override first selected"
msgstr "覆盖第一个选择"
#: lazarusidestrconsts:lisoverridelanguage
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
msgstr "替换语言. 例如 --language=de. 所有可用的值请看 languages 目录."
#: lazarusidestrconsts:lissvuooverridesystemvariable
msgid "Override system variable"
msgstr "替换系统变量"
#: lazarusidestrconsts:srkmecoverwritemode
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "覆盖模式"
#: lazarusidestrconsts:lisoverwritefileondisk
msgid "Overwrite file on disk"
msgstr "覆盖磁盘上的文件"
#: lazarusidestrconsts:lisoverwritefile
msgid "Overwrite file?"
msgstr "覆盖文件?"
#: lazarusidestrconsts:listodolowner
msgid "Owner"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rspooutputdirectory
msgid "PO Output Directory:"
msgstr "PO 输出目录:"
#: lazarusidestrconsts:lispackage
msgid "Package"
msgstr "包"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackage
msgid "Package %s"
msgstr "包 %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplpackagenotfound
msgid "Package %s not found"
msgstr "未找到包 %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagechangedsave
msgid "Package %s%s%s changed. Save?"
msgstr "包 %s%s%s 已经更改. 保存?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagehaschangedsavepackage
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
msgstr "包 %s%s%s 已经更改. 保存?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
msgstr "包 %s%s%s 没有正确的输出目录:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackagenotfound
msgid "Package %s%s%s not found."
msgstr "未找到 %s%s%s ."
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagegraph
msgid "Package Graph ..."
msgstr "包图表 ..."
#: lazarusidestrconsts:lispackageinfo
msgid "Package Info"
msgstr "包信息"
#: lazarusidestrconsts:lispldpackagelinks
msgid "Package Links"
msgstr "包链接"
#: lazarusidestrconsts:lisoippackagename
msgid "Package Name"
msgstr "包名"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagename
msgid "Package Name:"
msgstr "包名:"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackageoptions
msgid "Package Options"
msgstr "包选项"
#: lazarusidestrconsts:lispkgreg
msgid "Package Registration"
msgstr "包注册"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefssrcdirmark
msgid "Package Source Directory Mark"
msgstr "标记为包源代码目录"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageconflicts
msgid "Package conflicts"
msgstr "包有冲突"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagefilemissing
msgid "Package file missing"
msgstr "缺少包"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyspackagefilenotfound
msgid "Package file not found"
msgstr "包文件未找到"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagefilenotsaved
msgid "Package file not saved"
msgstr "包文件未保存"
#: lazarusidestrconsts:liskmpackagegraph
msgid "Package graph"
msgstr "包图示"
#: lazarusidestrconsts:dlgpldpackagegroup
msgid "Package group"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
msgid "Package is no designtime package"
msgstr "包不是一个设计时包"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackageisreadonly
msgid "Package is read only"
msgstr "包为只读"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisrequired
msgid "Package is required"
msgstr "需要包"
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagelinks
msgid "Package links ..."
msgstr "包链接 ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmcatpackagemenu
msgid "Package menu commands"
msgstr "包菜单命令"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagenamealreadyexists
msgid "Package name already exists"
msgstr "包名已经存在"
#: lazarusidestrconsts:lispackagenamebeginswith
msgid "Package name begins with ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispackagenamecontains
msgid "Package name contains ..."
msgstr "包名包含 ..."
#: lazarusidestrconsts:lispackageneedsinstallation
msgid "Package needs installation"
msgstr "保需要安装"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagenotfound
msgid "Package not found"
msgstr "未找到包"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackage
msgid "Package: %s"
msgstr "包: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackagetype
msgid "PackageType"
msgstr "包类型"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
msgid "Packages must have the extension .lpk"
msgstr "包必须以 .lpk 为后缀"
#: lazarusidestrconsts:lispackagestoinstallintheide
msgid "Packages to install in the IDE"
msgstr "包将安装到 IDE 中"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppagenametoolong
msgid "Page Name too long"
msgstr "页面名称太长"
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
msgstr "颜料设计器项目只在空闲时启用 (为运行速度慢的计算机减轻负担)"
#: lazarusidestrconsts:liscmplstpalette
msgid "Palette"
msgstr "组件板"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppalettepage
msgid "Palette Page:"
msgstr "组件板页:"
#: lazarusidestrconsts:lissortselparagraphs
msgid "Paragraphs"
msgstr "段落"
#: lazarusidestrconsts:liscmparameter
msgid "Parameter"
msgstr "参数"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolparameters
msgid "Parameters:"
msgstr "参数:"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
msgid "Parent node can not contain child nodes."
msgstr "父节点不能包含子节点"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoparsing
msgid "Parsing"
msgstr "分析"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildabopart
msgid "Part"
msgstr "部分"
#: lazarusidestrconsts:lispascalsourcefile
msgid "Pascal source file"
msgstr "Pascal 源代码文件"
#: lazarusidestrconsts:lispascalunit
msgid "Pascal unit"
msgstr "Pascal 单元"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Pascal 单元必须要以 .pp 或者 .pas 为后缀"
#: lazarusidestrconsts:lispasscount
msgid "Pass Count"
msgstr "通过统计"
#: lazarusidestrconsts:dlgpassoptslinker
msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
msgstr "传送选项到连接器 (空格分开)"
#: lazarusidestrconsts:lismenupaste
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: lazarusidestrconsts:liskmpastecomponentsfromclipboard
msgid "Paste Components from clipboard"
msgstr "从剪贴板粘贴组件"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpaste
msgid "Paste clipboard to current position"
msgstr "粘贴剪切板到当前位置"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgpastecomponents
msgid "Paste selected components from clipboard"
msgstr "从剪切板粘贴组件"
#: lazarusidestrconsts:dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
msgid "Path Editor"
msgstr "路径编辑器"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditpathtemplates
msgid "Path templates"
msgstr "模板目录"
#: lazarusidestrconsts:listofpcpath
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchpaths
msgid "Paths"
msgstr "路径"
#: lazarusidestrconsts:lisuidpathsreadonly
msgid "Paths (Read Only)"
msgstr "路径 (只读)"
#: lazarusidestrconsts:lismenupause
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: lazarusidestrconsts:liskmpauseprogram
msgid "Pause program"
msgstr "暂停程序"
#: lazarusidestrconsts:dlgpersistentcursor
msgid "Persistent cursor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccochecktestdir
msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
msgstr "为构建测试工程请检查测试目录: %s环境 -> 环境选项 -> 文件 -> 目录"
#: lazarusidestrconsts:lispleasecheckthecompilername
msgid "Please check the compiler name"
msgstr "请检查编译器名称"
#: lazarusidestrconsts:lispleasecheckthefpcsourcedirectory
msgid "Please check the freepascal source directory"
msgstr "请检查 freepascal 源代码目录"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrpleasechoosearesourcestring
msgid "Please choose a resourcestring section from the list."
msgstr "请从列表中选择一个资源字符串小节."
#: lazarusidestrconsts:lispleaseopenaunitbeforerun
msgid "Please open a unit before run."
msgstr "在运行前请打开一个单元"
#: lazarusidestrconsts:srkmpresskey
msgid "Please press a key ..."
msgstr "请点击任意键 ..."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
msgid "Please save the file before adding it to a package."
msgstr "在添加文件到包前请保存."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethepackagefirst
msgid "Please save the package first."
msgstr "请先保存这些包"
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackage
msgid "Please select a package"
msgstr "请选择一个包"
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackagetoopen
msgid "Please select a package to open"
msgstr "请选择一个要打开的包"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
msgid "Please select an item first."
msgstr "请先选择一个项目."
#: lazarusidestrconsts:lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "请选择一些代码以分析过程或方法."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptspoint
msgid "Point"
msgstr "Point"
#: lazarusidestrconsts:lispointer
msgid "Pointer"
msgstr "指针"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolish
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishwin
msgid "Polish(CP1250)"
msgstr "波兰语(CP1250)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishiso
msgid "Polish(ISO 8859-2)"
msgstr "波兰语(ISO 8859-2)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageportugues
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
#: lazarusidestrconsts:lisceomode
msgid "Preferred Exhibition Mode"
msgstr "优先的表现模式"
#: lazarusidestrconsts:dlgwrdpreview
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtpreview
msgid "Preview (Max line length = 1)"
msgstr "预览 (最大行宽为1)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecprevbookmark
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "前一个书签"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
msgid "Previous node can not contain child nodes."
msgstr "之前的节点不能包含子节点"
#: lazarusidestrconsts:lisprint
msgid "Print"
msgstr "打印"
#: lazarusidestrconsts:listodolistprintlist
msgid "Print todo items"
msgstr "打印 todo 项目"
#: lazarusidestrconsts:listodolpriority
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#: lazarusidestrconsts:lisprivate
msgid "Private"
msgstr "私有的"
#: lazarusidestrconsts:lisprivatemethod
msgid "Private Method"
msgstr "Private Method"
#: lazarusidestrconsts:lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe project depends on some packages, which contain units with the Register procedure. The Register procedure is normally used to install components in the IDE. But the following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
msgstr "你可能在继续之前要安装若干包.%s%s警告:%s这个工程依赖于某些包,那些包中包含了单元和注册过程. 注册过程通常用于在 IDE 中安装组件. 但是 IDE 中并没有安装下面的单元. 如果你试图在 IDE 中打开一个窗体, 将使用这些组件, 你将得到一些错误关于丢失组件以及窗体载入将可能会产生一些未知的结果.%s%s当然这对你打开工程源代码没有影响.%s%s总的意思是: 在安装缺少的包之前来设计窗体是很不明智的.%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisprocedure
msgid "Procedure"
msgstr "过程"
#: lazarusidestrconsts:uemprocedurejump
msgid "Procedure Jump"
msgstr "跳跃过程"
#: lazarusidestrconsts:srkmecprocedurelist
msgid "Procedure List ..."
msgstr "过程列表 ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocsinsertpolicy
msgid "Procedure insert policy"
msgstr "插入过程策略"
#: lazarusidestrconsts:lisprocedurewithinterface
msgid "Procedure with interface"
msgstr "过程及其接口"
#: lazarusidestrconsts:lisceprocedures
msgid "Procedures"
msgstr "过程"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmprocess
msgid "Process"
msgstr "步骤"
#: lazarusidestrconsts:lisprogram
msgid "Program"
msgstr "程序"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolprogramfilename
msgid "Program Filename:"
msgstr "程序文件名:"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramdetected
msgid "Program detected"
msgstr "检测到程序"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
msgstr "程序源代码必须有一个 pascal 后缀,例如 .pas, .pp 或者 .lpr"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "Program%s一个 freepascal 程序. 程序文件将被 Lazarus 自动维护."
#: lazarusidestrconsts:lisexeprograms
msgid "Programs"
msgstr "程序"
#: lazarusidestrconsts:lispdprogress
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvproject
msgid "Project"
msgstr "工程"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsuccessfullybuilt
msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
msgstr "工程 %s%s%s 成功的编译了 :)"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectincpath
msgid "Project IncPath"
msgstr "工程版本递增路径"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectincpath
msgid "Project Include Path"
msgstr "工程包含路径"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinformation
msgid "Project Information"
msgstr "工程信息"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectinspector
msgid "Project Inspector"
msgstr "工程浏览器"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspprojectinspector
msgid "Project Inspector - %s"
msgstr "工程浏览 - %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgprojectoptions
msgid "Project Options"
msgstr "工程选项"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectoptions
msgid "Project Options ..."
msgstr "工程选项 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisprojprojectsourcedirectorymark
msgid "Project Source Directory Mark"
msgstr "工程源代码目录掩码"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsrcpath
msgid "Project Src Path"
msgstr "工程源代码路径"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectsrcpath
msgid "Project SrcPath"
msgstr "工程源代码路径"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectunitpath
msgid "Project Unit Path"
msgstr "工程单元路径"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectunitpath
msgid "Project UnitPath"
msgstr "工程单元路径"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectwizard
msgid "Project Wizard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprojectchanged
msgid "Project changed"
msgstr "工程已经更改"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectdirectory
msgid "Project directory"
msgstr "工程目录"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectfilename
msgid "Project filename"
msgstr "工程文件名"
#: lazarusidestrconsts:dlgprojfiles
msgid "Project files"
msgstr "工程文件"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinfofiledetected
msgid "Project info file detected"
msgstr "检测到工程信息文件"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectisrunnable
msgid "Project is runnable"
msgstr "工程可执行"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectmacroproperties
msgid "Project macro properties"
msgstr "工程宏属性"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatprojectmenu
msgid "Project menu commands"
msgstr "工程菜单命令"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangproject
msgid "Project: %s"
msgstr "工程: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispromptforvalue
msgid "Prompt for value"
msgstr "值的表示方式"
#: lazarusidestrconsts:lisceproperties
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsproperties
msgid "Properties:"
msgstr "属性:"
#: lazarusidestrconsts:dlgpropertycompletion
msgid "Property completion"
msgstr "属性自动完成"
#: lazarusidestrconsts:dlgpropnamecolor
msgid "Property name"
msgstr "属性名称"
#: lazarusidestrconsts:lisprotected
msgid "Protected"
msgstr "保护的"
#: lazarusidestrconsts:lisprotectedmethod
msgid "Protected Method"
msgstr "Protected Method"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsprovides
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: lazarusidestrconsts:lisemdpublic
msgid "Public"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispublicmethod
msgid "Public Method"
msgstr "Public Method"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditpublishpackage
msgid "Publish Package"
msgstr "Publish Package"
#: lazarusidestrconsts:lismenupublishproject
msgid "Publish Project ..."
msgstr "发布工程 ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmpublishproject
msgid "Publish project"
msgstr "发布工程"
#: lazarusidestrconsts:lispublishprojdir
msgid "Publish project directory"
msgstr "Publish project目录"
#: lazarusidestrconsts:lisemdpublished
msgid "Published"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispublishedmethod
msgid "Published Method"
msgstr "Published Method"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildquickbuildoptions
msgid "Quick Build Options"
msgstr "快速构建选项"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquickcompile
msgid "Quick compile"
msgstr "快速编译"
#: lazarusidestrconsts:liskmquickcompilenolinking
msgid "Quick compile, no linking"
msgstr "快速编译, 但不连接"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquicksyntaxcheck
msgid "Quick syntax check"
msgstr "快速语法检查"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquit
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: lazarusidestrconsts:lisquitlazarus
msgid "Quit Lazarus"
msgstr "退出 Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:dlgcorange
msgid "Range"
msgstr "范围"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadddependency
msgid "Re-Add dependency"
msgstr "重新添加依赖关系"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreaddfile
msgid "Re-Add file"
msgstr "重新添加文件"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
msgstr "重新编译此工程以及所有需要的包?"
#: lazarusidestrconsts:lisreaderror
msgid "Read Error"
msgstr "读取错误"
#: lazarusidestrconsts:uemreadonly
msgid "Read Only"
msgstr "只读"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadonly
msgid "Read Only: %s"
msgstr "只读: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsreaderror
msgid "Read error"
msgstr "读入错误"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtreadprefix
msgid "Read prefix"
msgstr "读取前缀"
#: lazarusidestrconsts:uepreadonly
msgid "Readonly"
msgstr "只读"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrebuildlazarus
msgid "Rebuild Lazarus?"
msgstr "重新编译 Lazarus?"
#: lazarusidestrconsts:lisiecorecentfiles
msgid "Recent files"
msgstr "最近的文件"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileallrequired
msgid "Recompile all required"
msgstr "重新编译所需要的"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileclean
msgid "Recompile clean"
msgstr "完全重新编译"
#: lazarusidestrconsts:lisrecordstruct
msgid "Record/Structure"
msgstr "记录/结构"
#: lazarusidestrconsts:lismenuredo
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidle
msgid "Reduce designer painting"
msgstr "简单颜色设计器"
#: lazarusidestrconsts:uemrefactor
msgid "Refactoring"
msgstr "重构"
#: lazarusidestrconsts:dlgreferencecolor
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdeprefresh
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: lazarusidestrconsts:lisceorefreshautomatically
msgid "Refresh automatically"
msgstr "自动刷新"
#: lazarusidestrconsts:listodolistrefresh
msgid "Refresh todo items"
msgstr "刷新 todo 项目"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterprocedureisnil
msgid "Register procedure is nil"
msgstr "注册程序是空的"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisterunit
msgid "Register unit"
msgstr "注册单元"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
msgstr "注册单元已经调用,但是没有包被注册."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisteredplugins
msgid "Registered plugins"
msgstr "注册插件"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregistrationerror
msgid "Registration Error"
msgstr "注册错误"
#: lazarusidestrconsts:lisregularexpression
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrelativepaths
msgid "Relative paths"
msgstr "关连路径"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsrelease
msgid "Release"
msgstr "发布"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffrevertall
msgid "Reload from disk"
msgstr "从磁盘重新加载"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolremove
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency2
msgid "Remove Dependency?"
msgstr "移除依赖关系?"
#: lazarusidestrconsts:liskmremoveactiveunitfromproject
msgid "Remove active unit from project"
msgstr "从工程移除活动单元"
#: lazarusidestrconsts:lisremoveallinvalidproperties
msgid "Remove all invalid properties"
msgstr "移除所有错误的属性"
#: lazarusidestrconsts:liskmremovebreakpoint
msgid "Remove break point"
msgstr "移除断点"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency
msgid "Remove dependency"
msgstr "移除依赖关系"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependencyfrompackage
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "移除依赖关系 %s%s%s%s 从包 %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecremoveemptymethods
msgid "Remove empty methods"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile
msgid "Remove file"
msgstr "移除文件"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovefilefromproject
msgid "Remove file %s from project?"
msgstr "从工程移除文件 %s ?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefilefrompackage
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "从包中 %s%s%s 移除 %s%s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile2
msgid "Remove file?"
msgstr "移除文件?"
#: lazarusidestrconsts:liscldirremovefilesmatchingfilter
msgid "Remove files matching filter"
msgstr "移除匹配过滤器的文件"
#: lazarusidestrconsts:lismenuremovefromproject
msgid "Remove from Project ..."
msgstr "从工程中移除 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisoifremovefromfavouriteproperties
msgid "Remove from favourite properties"
msgstr "从收藏夹中移除属性"
#: lazarusidestrconsts:lisremovefromproject
msgid "Remove from project"
msgstr "从工程移除"
#: lazarusidestrconsts:lisemdremovemethods
msgid "Remove methods"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpdeletepathbutton
msgid "Remove path"
msgstr "移除路径"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremoveselecteditem
msgid "Remove selected item"
msgstr "移除所选项目"
#: lazarusidestrconsts:lisremovethem
msgid "Remove them"
msgstr "移除"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedfilestheseentriesarenotsavedtothelpkfile
msgid "Removed Files (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr "移除文件 (这些条目将不会保存到 lpk 文件)"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovedrequiredpackages
msgid "Removed required packages"
msgstr "移除需要的包"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedrequiredpackagestheseentriesarenotsaved
msgid "Removed required packages (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr "移除需要的包 (这些条目将不会保存到 lpk 文件)"
#: lazarusidestrconsts:lisfrirename
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefilelowercase
msgid "Rename File lowercase?"
msgstr "重命名文件为小写?"
#: lazarusidestrconsts:uemrenameidentifier
msgid "Rename Identifier"
msgstr "重命名标识符"
#: lazarusidestrconsts:lismenurenameidentifier
msgid "Rename Identifier ..."
msgstr "重命名标识符 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameallreferences
msgid "Rename all References"
msgstr "重命名所有涉及到的"
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefilefailed
msgid "Rename file failed"
msgstr "重命名文件失败"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefileinpackage
msgid "Rename file in package?"
msgstr "重命名包中间的文件?"
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefile
msgid "Rename file?"
msgstr "重命名文件?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrenameidentifier
msgid "Rename identifier"
msgstr "重命名标识符"
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameto
msgid "Rename to"
msgstr "重命名为"
#: lazarusidestrconsts:lisrenametolowercase
msgid "Rename to lowercase"
msgstr "重命名为小写"
#: lazarusidestrconsts:lisreopenwithanotherencoding
msgid "Reopen with another encoding"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrepeatcount
msgid "Repeat Count:"
msgstr "重复计数:"
#: lazarusidestrconsts:lismenureplace
msgid "Replace"
msgstr "替换"
#: lazarusidestrconsts:dlgreplaceall
msgid "Replace &All"
msgstr "替换所有(&A)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplacefile
msgid "Replace File"
msgstr "替换文件"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplaceexistingfile
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
msgstr "替换已经存在的文件 %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecreplace
msgid "Replace text"
msgstr "替换文本"
#: lazarusidestrconsts:lisuereplacethisoccurrenceofwith
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
msgstr "将 %s%s%s%s 用 %s%s%s 替换?"
#: lazarusidestrconsts:lisreplacingselectionfailed
msgid "Replacing selection failed."
msgstr "替换所选失败."
#: lazarusidestrconsts:dlgreport
msgid "Report"
msgstr "报告"
#: lazarusidestrconsts:lismenureportingbug
msgid "Reporting a bug..."
msgstr "报告 bug..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrequiredpackages
msgid "Required Packages"
msgstr "需要的包"
#: lazarusidestrconsts:lismenurescanfpcsourcedirectory
msgid "Rescan FPC source directory"
msgstr "重新扫描 FPC 源代码目录"
#: lazarusidestrconsts:lisvsrresetresultlist
msgid "Reset Result List"
msgstr "复位返回列表"
#: lazarusidestrconsts:lismenuresetdebugger
msgid "Reset debugger"
msgstr "重置调试器"
#: lazarusidestrconsts:lisresourceloaderror
msgid "Resource load error"
msgstr "资源装载错误"
#: lazarusidestrconsts:lisresourcesaveerror
msgid "Resource save error"
msgstr "资源保存错误"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringalreadyexis
msgid "Resourcestring already exists"
msgstr "资源已经存在"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringsection
msgid "Resourcestring section:"
msgstr "资源字符串节:"
#: lazarusidestrconsts:lismenurestart
msgid "Restart"
msgstr "重启"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildrestartafterbuild
msgid "Restart after successful Build"
msgstr "构建成功后重新开始"
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowgeometry
msgid "Restore window geometry"
msgstr "恢复窗口排列"
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowsize
msgid "Restore window size"
msgstr "恢复窗口位置"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewrestrictionbrowser
msgid "Restriction Browser"
msgstr "限制浏览"
#: lazarusidestrconsts:dlgccoresults
msgid "Results"
msgstr "返回"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresume
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresumehandled
msgid "Resume Handled"
msgstr "恢复处理"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
msgid "Resume Unhandled"
msgstr "恢复未为未处理"
#: lazarusidestrconsts:lismenurevert
msgid "Revert"
msgstr "重新打开"
#: lazarusidestrconsts:lisrevertfailed
msgid "Revert failed"
msgstr "重新打开失败"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditrevertpackage
msgid "Revert package?"
msgstr "重新打开包?"
#: lazarusidestrconsts:lisright
msgid "Right"
msgstr "右"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightclickselects
msgid "Right Click selects"
msgstr "右键点击选择"
#: lazarusidestrconsts:lisrightanchoring
msgid "Right anchoring"
msgstr "右锚点"
#: lazarusidestrconsts:lisrightborderspacespinedithint
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
msgstr "右边距. 这个值将添加为基础边距并且设置为控件的左边距."
#: lazarusidestrconsts:lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
msgstr "右击项目树将弹出包所有可用的函数菜单."
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargin
msgid "Right margin"
msgstr "右边界"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargincolor
msgid "Right margin color"
msgstr "左边界颜色"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmousemovescursor
msgid "Right mouse moves cursor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrightsides
msgid "Right sides"
msgstr "右边"
#: lazarusidestrconsts:lisrightspaceequally
msgid "Right space equally"
msgstr "相等的隔开右边"
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandgroup
msgid "Rubber band"
msgstr "橡皮圈"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectrun
msgid "Run"
msgstr "运行"
#: lazarusidestrconsts:lisbfruncommand
msgid "Run Command"
msgstr "运行命令"
#: lazarusidestrconsts:lismenurunfile
msgid "Run File"
msgstr "运行文件"
#: lazarusidestrconsts:lismenurunparameters
msgid "Run Parameters ..."
msgstr "带参数运行..."
#: lazarusidestrconsts:srkmcatrunmenu
msgid "Run menu commands"
msgstr "运行菜单命令"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunparameters
msgid "Run parameters"
msgstr "带参数运行"
#: lazarusidestrconsts:liskmrunprogram
msgid "Run program"
msgstr "运行程序"
#: lazarusidestrconsts:lismenuruntocursor
msgid "Run to cursor"
msgstr "运行到光标处"
#: lazarusidestrconsts:lisruntofailed
msgid "Run-to failed"
msgstr "运行到失败"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsruntimeonly
msgid "Runtime only"
msgstr "只在运行时"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussian
msgid "Russian"
msgstr "俄罗斯语"
#: lazarusidestrconsts:lissvnrevision
msgid "SVN Revision: "
msgstr "SVN 修订版本: "
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
msgid "Same name (in subdirectory)"
msgstr "相同的名字 (在子目录)"
#: lazarusidestrconsts:lismenusave
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: lazarusidestrconsts:lissavespace
msgid "Save "
msgstr "保存"
#: lazarusidestrconsts:lissave
msgid "Save ..."
msgstr "保存 ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveall
msgid "Save All"
msgstr "全选"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatesaveas
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
#: lazarusidestrconsts:dlgcharcasefileact
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
msgstr "另存为- 自动重命名pascal文件为小写"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveas
msgid "Save As ..."
msgstr "另存为 ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorsaveastemplate
msgid "Save As Template..."
msgstr "保存为模板..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavechanges
msgid "Save Changes?"
msgstr "保存更改?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackagelpk
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
msgstr "保存包 %s (*.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage
msgid "Save Package?"
msgstr "保存包?"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveproject
msgid "Save Project"
msgstr "保存工程"
#: lazarusidestrconsts:lissaveprojectlpi
msgid "Save Project %s (*.lpi)"
msgstr "保存工程 %s (*.lpi)"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveprojectas
msgid "Save Project As ..."
msgstr "工程另存为 ..."
#: lazarusidestrconsts:lissavesettings
msgid "Save Settings"
msgstr "保存设置"
#: lazarusidestrconsts:lishintsaveall
msgid "Save all"
msgstr "保存所有"
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmessagestofile
msgid "Save all messages to file"
msgstr "保存所有消息到文件"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefssaveandexit
msgid "Save and Exit"
msgstr "保存并退出"
#: lazarusidestrconsts:lissaveandexitdialog
msgid "Save and exit dialog"
msgstr "保存并退出对话"
#: lazarusidestrconsts:lissaveandrebuildide
msgid "Save and rebuild IDE"
msgstr "保存并重重新编译 IDE"
#: lazarusidestrconsts:lissavechangestoproject
msgid "Save changes to project %s?"
msgstr "保存更改到工程 %s?"
#: lazarusidestrconsts:lissavechanges
msgid "Save changes?"
msgstr "保存更改?"
#: lazarusidestrconsts:dlgsavedfile
msgid "Save desktop settings to file"
msgstr "保存 Lazarus 工作区域设置到文件"
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfo
msgid "Save editor info for closed files"
msgstr "保存关闭文件的编辑器信息"
#: lazarusidestrconsts:lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
msgid "Save editor info of non project files"
msgstr "保存空工程的代码编辑器信息"
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfoproject
msgid "Save editor info only for project files"
msgstr "只为工程文件保存代码编辑器信息"
#: lazarusidestrconsts:lissavefilebeforeclosingform
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
msgstr "保存 %s%s%s%s在关闭窗体 %s%s%s 之前 ?"
#: lazarusidestrconsts:lissavefileas
msgid "Save file as"
msgstr "另存文件为"
#: lazarusidestrconsts:lisa2psavefiledialog
msgid "Save file dialog"
msgstr "保存文件的对话框"
#: lazarusidestrconsts:fdmsaveformasxml
msgid "Save form as xml"
msgstr "以 XML 文件格式保存"
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinlpifil
msgid "Save in .lpi file"
msgstr "保存到 .lpi 文件"
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
msgid "Save in .lps file in project directory"
msgstr "在工程目录保存 .lps 文件"
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinideconfigdirectory
msgid "Save in IDE config directory"
msgstr "保存在 IDE 配置目录"
#: lazarusidestrconsts:lissaveinfoofclosededitorfiles
msgid "Save info of closed editor files"
msgstr "保存已经关闭的代码编辑器文件的信息"
#: lazarusidestrconsts:lismvsavemessagestofiletxt
msgid "Save messages to file (*.txt)"
msgstr "保存信息到文本文件 (*.txt)"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavepackage
msgid "Save package"
msgstr "保存包"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage2
msgid "Save package?"
msgstr "保存包?"
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveproject
msgid "Save project"
msgstr "保存工程"
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveprojectas
msgid "Save project as"
msgstr "另存工程为"
#: lazarusidestrconsts:lisposavesessioninformationin
msgid "Save session information in"
msgstr "保存会话信息到"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildsavesettings
msgid "Save settings"
msgstr "保存设置"
#: lazarusidestrconsts:lisiecosavetofile
msgid "Save to file"
msgstr "保存到文件"
#: lazarusidestrconsts:lisiecosavetorecent
msgid "Save to recent"
msgstr "保存到最近的文件"
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveall
msgid "SaveAll"
msgstr "全部保存"
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveas
msgid "SaveAs"
msgstr "另存为"
#: lazarusidestrconsts:fdmscaleword
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
#: lazarusidestrconsts:lisscalingfactor
msgid "Scaling factor:"
msgstr "缩放比例:"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
msgstr "为单元名和注册的过程函数扫描单元"
#: lazarusidestrconsts:liscoscanforfpcmessages
msgid "Scan for FPC messages"
msgstr "扫描 FPC 消息"
#: lazarusidestrconsts:liscoscanformakemessages
msgid "Scan for Make messages"
msgstr "扫描 Make 消息"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
msgstr "扫描 Free Pascal 编译器输出信息"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputformakemessages
msgid "Scan output for make messages"
msgstr "扫描 make 的输出信息"
#: lazarusidestrconsts:dlgscope
msgid "Scope"
msgstr "范围"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollbyoneless
msgid "Scroll by one less"
msgstr "滚动量减少"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrolldown
msgid "Scroll down one line"
msgstr "向下滚动一行"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollleft
msgid "Scroll left one char"
msgstr "向左滚动一个字符"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendfile
msgid "Scroll past end of file"
msgstr "滚动超过文件末尾"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendline
msgid "Scroll past end of line"
msgstr "滚动超过行末"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollright
msgid "Scroll right one char"
msgstr "向右滚动一个字符"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollup
msgid "Scroll up one line"
msgstr "向上滚动一行"
#: lazarusidestrconsts:lissearchfor
msgid "Search For "
msgstr "查找"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsearchresults
msgid "Search Results"
msgstr "查找结果"
#: lazarusidestrconsts:lissearchagain
msgid "Search again"
msgstr "再次查找"
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchincommentstoo
msgid "Search in comments too"
msgstr "同时在注释中查找"
#: lazarusidestrconsts:lisemdsearchintheseclasssections
msgid "Search in these class sections:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisvsrsearchorfilterphrasesinlist
msgid "Search or Filter Phrases In List"
msgstr "在列表中搜索或过滤词组"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditsearchpaths
msgid "Search paths:"
msgstr "查找路径:"
#: lazarusidestrconsts:lisuesearchstringnotfound
msgid "Search string '%s' not found!"
msgstr "字符串 '%s' 没有找到!"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchabort
msgid "Search terminated by user."
msgstr "用户中止搜索."
#: lazarusidestrconsts:lisssearchtext
msgid "Search text"
msgstr "查找文本"
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchwhere
msgid "Search where"
msgstr "查找范围"
#: lazarusidestrconsts:lisssearching
msgid "Searching"
msgstr "查找"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchcaption
msgid "Searching..."
msgstr "查找..."
#: lazarusidestrconsts:lisuesearching
msgid "Searching: %s"
msgstr "查找: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpseealsotag
msgid "See also"
msgstr "参考"
#: lazarusidestrconsts:lisseemessages
msgid "See messages."
msgstr "参考编译消息."
#: lazarusidestrconsts:srkmecselleft
msgid "SelLeft"
msgstr "SelLeft"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselright
msgid "SelRight"
msgstr "SelRight"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselect
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectall
msgid "Select All"
msgstr "全选"
#: lazarusidestrconsts:lisctselectcodemacro
msgid "Select Code Macro"
msgstr "选择代码宏"
#: lazarusidestrconsts:lisselectdfmfiles
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
msgstr "选择 Delphi 窗体文件 (*.dfm)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseldown
msgid "Select Down"
msgstr "下选"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselgotoxy
msgid "Select Goto XY"
msgstr "选择到 XY"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellineend
msgid "Select Line End"
msgstr "选择到行末"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellinestart
msgid "Select Line Start"
msgstr "选择到行首"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselectmenu
msgid "Select Menu:"
msgstr "选择菜单:"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagebottom
msgid "Select Page Bottom"
msgstr "选择页移动到底部"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagedown
msgid "Select Page Down"
msgstr "选择页下移"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageleft
msgid "Select Page Left"
msgstr "选择页左移"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageright
msgid "Select Page Right"
msgstr "选择页右移"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagetop
msgid "Select Page Top"
msgstr "选择页移动到最上"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageup
msgid "Select Page Up"
msgstr "选择页上移"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselecttemplate
msgid "Select Template:"
msgstr "选择模板:"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselup
msgid "Select Up"
msgstr "Select Up"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordleft
msgid "Select Word Left"
msgstr "左选一个单词"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordright
msgid "Select Word Right"
msgstr "右选一个单词"
#: lazarusidestrconsts:lisselectahelpitem
msgid "Select a help item:"
msgstr "选择一个帮助项目:"
#: lazarusidestrconsts:lisselectanode
msgid "Select a node"
msgstr "选择一个节点"
#: lazarusidestrconsts:lisnpselectaprojecttype
msgid "Select a project type"
msgstr "选择工程类型"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectall
msgid "Select all"
msgstr "选择所有"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectcodeblock
msgid "Select code block"
msgstr "选择代码块"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditselectdirectory
msgid "Select directory"
msgstr "选择目录"
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandselectsgrandchilds
msgid "Select grand childs"
msgstr "选择主要的子女"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectline
msgid "Select line"
msgstr "选择行"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectlineend
msgid "Select line end"
msgstr "选择到行尾"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectlinestart
msgid "Select line start"
msgstr "选择到行首"
#: lazarusidestrconsts:lissamselectnone
msgid "Select none"
msgstr "取消选择"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectpagebottom
msgid "Select page bottom"
msgstr "选择到页底部"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectpagetop
msgid "Select page top"
msgstr "选择到页顶部"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectparagraph
msgid "Select paragraph"
msgstr "选择一段"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgselectparentcomponent
msgid "Select parent component"
msgstr "选择父组件"
#: lazarusidestrconsts:lisselectfile
msgid "Select the file"
msgstr "选择文件"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditortop
msgid "Select to absolute beginning"
msgstr "选择到绝对开始"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditorbottom
msgid "Select to absolute end"
msgstr "选择到绝对末尾"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselecttobrace
msgid "Select to brace"
msgstr "选择到括号"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectword
msgid "Select word"
msgstr "选择单词"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectwordleft
msgid "Select word left"
msgstr "选择左边的词"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectwordright
msgid "Select word right"
msgstr "选择右边的词"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsselectednode
msgid "Selected Node:"
msgstr "选择节点:"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplisrequiredby
msgid "Selected package is required by:"
msgstr "选择包:"
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandselectioncolor
msgid "Selection"
msgstr "所选的"
#: lazarusidestrconsts:lisselectionexceedsstringconstant
msgid "Selection exceeds string constant"
msgstr "所选的超过了字符串常量"
#: lazarusidestrconsts:lisselectiontool
msgid "Selection tool"
msgstr "选择工具"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssemicolon
msgid "Semicolon"
msgstr "分号"
#: lazarusidestrconsts:dlgposavesession
msgid "Session"
msgstr "会话"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsetmarker
msgid "Set Marker %d"
msgstr "设置书签 %d"
#: lazarusidestrconsts:uemsetfreebookmark
msgid "Set a free Bookmark"
msgstr "设置一个自由书签"
#: lazarusidestrconsts:lismenusetfreebookmark
msgid "Set a free bookmark"
msgstr "设置一个自由书签"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetallelementdefault
msgid "Set all elements to default"
msgstr "设置所有的元素为默认"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetelementdefault
msgid "Set element to default"
msgstr "设置元素为默认"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetfreebookmark
msgid "Set free Bookmark"
msgstr "清空书签"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker0
msgid "Set marker 0"
msgstr "设置标记 0"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker1
msgid "Set marker 1"
msgstr "设置标记 1"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker2
msgid "Set marker 2"
msgstr "设置标记 2"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker3
msgid "Set marker 3"
msgstr "设置标记 3"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker4
msgid "Set marker 4"
msgstr "设置标记 4"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker5
msgid "Set marker 5"
msgstr "设置标记 5"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker6
msgid "Set marker 6"
msgstr "设置标记 6"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker7
msgid "Set marker 7"
msgstr "设置标记 7"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker8
msgid "Set marker 8"
msgstr "设置标记 8"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker9
msgid "Set marker 9"
msgstr "设置标记 9"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetpropertyvariable
msgid "Set property Variable"
msgstr "设置属性变量"
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangsetthebreakpointanyway
msgid "Set the breakpoint anyway"
msgstr "强制设置断点"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolshift
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: lazarusidestrconsts:srkmecshifttab
msgid "Shift Tab"
msgstr "Shift Tab"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpshorttag
msgid "Short"
msgstr "Short"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpshortdescriptionof
msgid "Short description of"
msgstr "短描述"
#: lazarusidestrconsts:lisshort
msgid "Short:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshortenorexpandfilename
msgid "Shorten or expand filename"
msgstr "改变文件名长度"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
msgstr "文件名应该被小写为 %s%s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisshow
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pshowall
msgid "Show All"
msgstr "显示所有"
#: lazarusidestrconsts:liscemodeshowcategories
msgid "Show Categories"
msgstr "显示类别"
#: lazarusidestrconsts:lisuishowcodetoolsvalues
msgid "Show CodeTools Values"
msgstr "显示 CodeTools 值"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowerr
msgid "Show Errors"
msgstr "显示错误"
#: lazarusidestrconsts:dlgguidelines
msgid "Show Guide Lines"
msgstr "显示指导线"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowhint
msgid "Show Hints"
msgstr "显示提示"
#: lazarusidestrconsts:dlghintsparametersendernotused
msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
msgstr "显示参数提示 \"Sender\" 没有使用到"
#: lazarusidestrconsts:dlghintsunused
msgid "Show Hints for unused units in main source"
msgstr "在主要代码中间显示未使用的单元的提示"
#: lazarusidestrconsts:uemshowlinenumbers
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "显示行号"
#: lazarusidestrconsts:dlgshownotes
msgid "Show Notes"
msgstr "显示笔记"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowoptions
msgid "Show Options"
msgstr "显示选项"
#: lazarusidestrconsts:fdmshowoptions
msgid "Show Options for form editing"
msgstr "显示窗体编辑选项"
#: lazarusidestrconsts:liscemodeshowsourcenodes
msgid "Show Source Nodes"
msgstr "显示源码节点"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowwarnings
msgid "Show Warnings"
msgstr "显示警告"
#: lazarusidestrconsts:srkmecshowabstractmethods
msgid "Show abstract methods"
msgstr "显示抽象方法"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshowall
msgid "Show all"
msgstr "显示所有"
#: lazarusidestrconsts:liscoshowallmessages
msgid "Show all messages"
msgstr "显示所有信息"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowprocserror
msgid "Show all procs on error"
msgstr "错误时显示所有过程"
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowborderspacing
msgid "Show border spacing"
msgstr "显示边缘空白"
#: lazarusidestrconsts:dlgclosebuttonsnotebook
msgid "Show close buttons in notebook"
msgstr "Notebook中显示关闭按钮"
#: lazarusidestrconsts:srkmecshowcodecontext
msgid "Show code context"
msgstr "上下文"
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowcompiledialog
msgid "Show compile dialog"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompiledprocedures
msgid "Show compiled procedures"
msgstr "显示编译过程"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompileroptions
msgid "Show compiler options"
msgstr "显示编译选项"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcaps
msgid "Show component captions"
msgstr "显示组件标题"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowconditionals
msgid "Show conditionals"
msgstr "显示所有条件"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdebuginfo
msgid "Show debug info"
msgstr "显示调试信息"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdefinedmacros
msgid "Show defined macros"
msgstr "显示自定义的宏"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowedrhints
msgid "Show editor hints"
msgstr "显示编辑器提示"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpshowemptymethods
msgid "Show empty methods"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshoweverything
msgid "Show everything"
msgstr "显示所有"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowexecutableinfo
msgid "Show executable info (Win32 only)"
msgstr "显示可执行程序信息 (只适用于 Win32 平台)"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgeneralinfo
msgid "Show general info"
msgstr "显示基本信息 "
#: lazarusidestrconsts:lispldshowgloballinks
msgid "Show global links"
msgstr "显示全局链接"
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowgrid
msgid "Show grid"
msgstr "显示网格"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgutterhints
msgid "Show gutter hints"
msgstr "显示指导线提示"
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
msgid "Show hints in Object Inspector"
msgstr "在对象观察器中显示提示"
#: lazarusidestrconsts:lisshowidentifiers
msgid "Show identifiers"
msgstr "显示标识符"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
msgid "Show line numbers"
msgstr "显示行号"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
msgid "Show message on stop"
msgstr "在停止时显示消息"
#: lazarusidestrconsts:dlgshownothing
msgid "Show nothing (only errors)"
msgstr "只显示错误"
#: lazarusidestrconsts:lisshowoldtaborder
msgid "Show old tab order"
msgstr "显示原来的 Tab 顺序"
#: lazarusidestrconsts:lisshowpackages
msgid "Show packages"
msgstr "显示包"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowscrollhint
msgid "Show scroll hint"
msgstr "显示滚动提示"
#: lazarusidestrconsts:lisshowspecialcharacters
msgid "Show special characters"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowsummary
msgid "Show summary"
msgstr "显示概要"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowtriedfiles
msgid "Show tried files"
msgstr "显示可靠的文件"
#: lazarusidestrconsts:lisshowunits
msgid "Show units"
msgstr "显示单元"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowusedfiles
msgid "Show used files"
msgstr "显示 used 文件"
#: lazarusidestrconsts:lispldshowuserlinks
msgid "Show user links"
msgstr "显示用户链接"
#: lazarusidestrconsts:lisshrinktosmal
msgid "Shrink to smallest"
msgstr "收缩到最小"
#: lazarusidestrconsts:lissibling
msgid "Sibling"
msgstr "同级别"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmsignals
msgid "Signals"
msgstr "信号"
#: lazarusidestrconsts:lissimplesyntax
msgid "Simple Syntax"
msgstr "简单语法"
#: lazarusidestrconsts:liscldirsimplesyntaxeginsteadof
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
msgstr "简单语法 (例如 * 取代 .*)"
#: lazarusidestrconsts:fdmsizeword
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: lazarusidestrconsts:lisuidsize
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: lazarusidestrconsts:lisccoskip
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
#: lazarusidestrconsts:liscoskipcallingcompiler
msgid "Skip calling Compiler"
msgstr "跳过调用编译器"
#: lazarusidestrconsts:lisskipfileandcontinueloading
msgid "Skip file and continue loading"
msgstr "跳过文件继续装载"
#: lazarusidestrconsts:lisskiploadinglastproject
msgid "Skip loading last project"
msgstr "跳过装载最后的工程"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangskipthispackage
msgid "Skip this package"
msgstr "跳过当前包"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageslovak
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmaller
msgid "Smaller Code"
msgstr "更小的代码"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmartlinkable
msgid "Smart Linkable"
msgstr "智能连接"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmarttabs
msgid "Smart tabs"
msgstr "智能 Tab"
#: lazarusidestrconsts:dlgsnapguidelines
msgid "Snap to Guide Lines"
msgstr "对齐指导线"
#: lazarusidestrconsts:dlgqsnaptogrid
msgid "Snap to grid"
msgstr "对齐网格"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
msgid "Some files have changed on disk:"
msgstr "一些文件已经更改:"
#: lazarusidestrconsts:lissorrynotimplementedyet
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr "对不起,还没有实现"
#: lazarusidestrconsts:lissorrythistypeisnotyetimplemented
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
msgstr "对不起, 这种类型还没有实现"
#: lazarusidestrconsts:lispesortfiles
msgid "Sort files"
msgstr "排序文件"
#: lazarusidestrconsts:lissortselsortselection
msgid "Sort selection"
msgstr "排序所选"
#: lazarusidestrconsts:lismenusortselection
msgid "Sort selection ..."
msgstr "排序所选 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisceomodesource
msgid "Source"
msgstr "源代码"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsourceeditor
msgid "Source Editor"
msgstr "源代码编辑器"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsrcnotebook
msgid "Source Notebook commands"
msgstr "源代码笔记本命令"
#: lazarusidestrconsts:lissourceanddestinationarethesame
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
msgstr "源和目标名字相同:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbpsource
msgid "Source breakpoint"
msgstr "源代码断点"
#: lazarusidestrconsts:lissourcedirectorydoesnotexist
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
msgstr "源代码目录 %s%s%s 不存在."
#: lazarusidestrconsts:lissourcedirectoryanddestinationdirectoryarethesamema
msgid "Source directory %s%s%s%sand destination directory %s%s%s%sare the same.%s%sMaybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory%sand copies the package/project into it."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissourcemodified
msgid "Source modified"
msgstr "源代码已更改"
#: lazarusidestrconsts:lissourceofpagehaschangedsave
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "%s%s%s 页的源代码已经更改. 保存么?"
#: lazarusidestrconsts:lissourcepaths
msgid "Source paths"
msgstr "源文件路径"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrsourcepreview
msgid "Source preview"
msgstr "预览源代码"
#: lazarusidestrconsts:dlgspacenotcosmos
msgid "Space"
msgstr "空格"
#: lazarusidestrconsts:lisspaceequally
msgid "Space equally"
msgstr "相等的隔开"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagespanish
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: lazarusidestrconsts:lisuidsrc
msgid "Src"
msgstr "源代码"
#: lazarusidestrconsts:dlgcostack
msgid "Stack"
msgstr "栈"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
msgid "Standard Edit Menu"
msgstr "标准编辑菜单"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
msgid "Standard File Menu"
msgstr "标准文件菜单"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
msgid "Standard Help Menu"
msgstr "标准的帮助菜单"
#: lazarusidestrconsts:lisstartwithanewproject
msgid "Start with a new project"
msgstr "以新的工程开始"
#: lazarusidestrconsts:lisoipstate
msgid "State"
msgstr "状态"
#: lazarusidestrconsts:dlgstatickeyword
msgid "Static Keyword in Objects"
msgstr "对象文件中使用静态关键字"
#: lazarusidestrconsts:lishintstepinto
msgid "Step Into"
msgstr "步进"
#: lazarusidestrconsts:lishintstepover
msgid "Step Over"
msgstr "下一步"
#: lazarusidestrconsts:lismenustepinto
msgid "Step into"
msgstr "单步进入"
#: lazarusidestrconsts:lismenustepover
msgid "Step over"
msgstr "下一步"
#: lazarusidestrconsts:lismenustop
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging
msgid "Stop Debugging?"
msgstr "停止调试?"
#: lazarusidestrconsts:dlgstopafternrerr
msgid "Stop after number of errors:"
msgstr "出现多少个错误后停止:"
#: lazarusidestrconsts:lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
msgstr "停止调试程序并重新编译?"
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging2
msgid "Stop debugging?"
msgstr "停止调试?"
#: lazarusidestrconsts:liskmstopprogram
msgid "Stop program"
msgstr "停止程序"
#: lazarusidestrconsts:lisstopthedebugging
msgid "Stop the debugging?"
msgstr "停止调试?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsetdependencydefaultfilename
msgid "Store dependency filename"
msgstr "保存依赖的文件的名称"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtstoredpostfix
msgid "Stored postfix"
msgstr "保存后缀"
#: lazarusidestrconsts:lisstreamerror
msgid "Stream Error"
msgstr "Stream 错误"
#: lazarusidestrconsts:lisstreamingerror
msgid "Streaming error"
msgstr "流错误"
#: lazarusidestrconsts:lisstring
msgid "String"
msgstr "String"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsstringconst
msgid "String constant"
msgstr "字符串常数"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringconstantinsource
msgid "String constant in source"
msgstr "代码中的字符串常数"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringswithsamevalue
msgid "Strings with same value:"
msgstr "字符串赋予相同的值:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcostrip
msgid "Strip Symbols From Executable"
msgstr "从可执行程序中除去符号,可以减小程序体积(Strip Symbol)"
#: lazarusidestrconsts:lisstyle
msgid "Style"
msgstr "样式"
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedure
msgid "Sub Procedure"
msgstr "子程序"
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedureonsamelevel
msgid "Sub Procedure on same level"
msgstr "子程序相同的等级"
#: lazarusidestrconsts:dlgedbsubdir
msgid "Sub directory"
msgstr "子目录"
#: lazarusidestrconsts:dlgsubpropkcolor
msgid "Subpropertes"
msgstr "子属性"
#: lazarusidestrconsts:lissuccess
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildsuccess
msgid "Success..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pswitchpaths
msgid "Switch Paths"
msgstr "切换路径"
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleformunit
msgid "Switch between form and unit"
msgstr "在窗体和单元间切换"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssymbol
msgid "Symbol"
msgstr "符号"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbbehind
msgid "Symbol behind (.pp~)"
msgstr "符号在后面 (.pp~)"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbfront
msgid "Symbol in front (.~pp)"
msgstr "符号在前面 (.~pp)"
#: lazarusidestrconsts:lissynedit
msgid "SynEdit"
msgstr "SynEdit"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
msgstr "SynEdit - Lazarus 所使用的编辑器组件. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsyntaxcheck
msgid "Syntax check"
msgstr "语法检查"
#: lazarusidestrconsts:lissyntaxmode
msgid "Syntax mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsyntaxoptions
msgid "Syntax options"
msgstr "语法选项"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunosystemvariables
msgid "System variables"
msgstr "系统变量"
#: lazarusidestrconsts:dlgbp7cptb
msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
msgstr "TP/BP 7.0 兼容"
#: lazarusidestrconsts:listab
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: lazarusidestrconsts:listaborderof
msgid "Tab Order of"
msgstr "Tab 键顺序"
#: lazarusidestrconsts:dlgtabindent
msgid "Tab indents blocks"
msgstr "Tab 缩进块"
#: lazarusidestrconsts:fdmtaborder
msgid "Tab order..."
msgstr "Tab 顺序..."
#: lazarusidestrconsts:liseotabwidths
msgid "Tab widths"
msgstr "制表符(Tab)宽度"
#: lazarusidestrconsts:dlgtabstospaces
msgid "Tabs to spaces"
msgstr "制表符转换为空格"
#: lazarusidestrconsts:lismenutabstospacesselection
msgid "Tabs to spaces in selection"
msgstr "转换选区制表符转换为空格"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqboapplcltarget
msgid "Target"
msgstr "目标"
#: lazarusidestrconsts:listargetcpu
msgid "Target CPU"
msgstr "目标 CPU"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetcpu
msgid "Target CPU:"
msgstr "目标 CPU:"
#: lazarusidestrconsts:listargetos
msgid "Target OS"
msgstr "目标操作系统"
#: lazarusidestrconsts:liscotargetosspecificoptions
msgid "Target OS specific options"
msgstr "目标操作系统特殊选项"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetos
msgid "Target OS:"
msgstr "目标操作系统:"
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetplatform
msgid "Target Platform:"
msgstr "目标平台:"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetdirectory
msgid "Target directory:"
msgstr "目标目录:"
#: lazarusidestrconsts:dlgpotargetfilename
msgid "Target file name:"
msgstr "目标文件名:"
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameplusparams
msgid "Target filename + params"
msgstr "目标文件名 + 参数"
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameofproject
msgid "Target filename of project"
msgstr "目标工程文件名"
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetproc
msgid "Target processor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenueditortemplatepreview
msgid "Template Preview"
msgstr "预览模板"
#: lazarusidestrconsts:dlgtplfname
msgid "Template file name"
msgstr "模板文件名"
#: lazarusidestrconsts:lisctdtemplates
msgid "Templates"
msgstr "模板"
#: lazarusidestrconsts:dlgccotest
msgid "Test"
msgstr "测试"
#: lazarusidestrconsts:listestdirectory
msgid "Test directory"
msgstr "测试目录"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
msgid "Test directory \"%s\" not found."
msgstr "测试目录 \"%s\" 未找到."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingcompiler
msgid "Test: Checking compiler ..."
msgstr "测试: 检查编译器 ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingcompilerconfig
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
msgstr "测试: 检查编译器配置 ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcompilerdate
msgid "Test: Checking compiler date ..."
msgstr "测试: 检查编译器日期 ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingfpcconfigs
msgid "Test: Checking fpc configs ..."
msgstr "测试: 检查 FPC 配置 ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestmissingppu
msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..."
msgstr "测试: 检查缺少的 FPC ppu ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestsrcinppupaths
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
msgstr "测试: 在FPC ppu搜索路径中检查源文件 ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotesttoolcompilingemptyfile
msgid "Test: Compiling an empty file"
msgstr "测试: 编译一个空文件"
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcompilingemptyfile
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
msgstr "测试: 编译一个空文件 ..."
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypetext
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: lazarusidestrconsts:dlgtextattributes
msgid "Text attributes"
msgstr "文本属性"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatediting
msgid "Text editing commands"
msgstr "文本编辑命令"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatmarker
msgid "Text marker commands"
msgstr "文本书签命令"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsearchreplace
msgid "Text search and replace commands"
msgstr "文本查找和替换命令"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatselection
msgid "Text selection commands"
msgstr "文本选择命令"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiletexttofind
msgid "Text to find:"
msgstr "查找文本:"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext1
msgid "Text1"
msgstr "文本1"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext2
msgid "Text2"
msgstr "文本2"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "主目录是 %s ,%s 是 Borland 已经安装了 %s 的源代码,%s将被工程 %s 所使用.%s例如: /home/user/kylix%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "主目录是 %s ,%s 是 Borland 已经安装了 %s 的源代码,%s将被工程 %s 所使用.%s例如: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "主目录是 %s ,%s Borland 已经安装了 %s 的所有源代码.%s例如: /home/user/kylix%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "主目录是 %s ,%s Borland 已经安装了的 %s 的所有源代码.%s例如: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefstheprojectdirectory
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
msgstr "工程目录是 %s ,%s 包含 .dpr, dpk 文件的目录."
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
msgstr "程序包 %s%s需要的执行文件不存在或不能执行.%s想要创建一个吗?%s%s请看 工程 -> 工程选项 -> 应用程序设置."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
msgstr "FCL - (FreePascal Component Library) FreePascal 组件库提供了 object pascal 的基本类."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, packages, compiler, ... ."
msgstr "FPC 源文件目录 \"%s\" 似乎不正确. 通常它包含目录如 rtl, packages, compiler, ... ."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
msgstr "Free Pascal SVN 源代码目录."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
msgstr "Free Pascal SVN 源代码目录. 不是必须的. 但是将改善调试时查找声明."
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
msgstr "Free Pascal 编译器(文件名: %s)未找到.%s推荐您安装 fpc."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
msgid "The Free Pascal project directory."
msgstr "Free Pascal 工程目录."
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
msgstr "未找到 Free Pascal 源代码目录.%s一些代码将无法使用.%s推荐您安装,并设置其目录 %s环境 -> 环境选项 -> 文件"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
msgstr "LCL - (Lazarus Component Library) Lazarus 组件库包含所有基本的窗口编辑组件"
#: lazarusidestrconsts:listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
msgstr "LFM (Lazarus form) 文件包含无效的属性. 这就意味着可能包含一些 LCL 中间没有的属性和类. 一般的解决方法是从 lfm 文件移除这些属性和方法,并且手动修改代码."
#: lazarusidestrconsts:listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "未找到 Lazarus 目录.%s你将无法创建 LCL 应用程序.%s请检查 环境 -> 环境选项 -> 文件"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
msgid "The Lazarus main directory."
msgstr "Lazarus 主目录."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionisinvalid
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "最大版本 %s%s%s 无效.%s请使用如下格式 主要版本.次要版本.发布版本.构建版本%s例如: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
msgstr "最大版本小于最小版本."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheminimumversionisinvalid
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "最小版本 %s%s%s 无效.%s请使用如下格式 主要版本.次要版本.发布版本.构建版本%s例如: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthertlfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
msgid "The RTL - The Run-Time Library is the basis of all Free Pascal programs."
msgstr "RTL - Run-Time Library 是所有 Free Pascal 程序的基础."
#: lazarusidestrconsts:listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
msgstr "未找到测试目录:%s%s%s%s%s(查看 环境选项)"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "祖先类型 %s%s%s 的名字 %s 与单元名称相同 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "祖先类型 %s%s%s 是无效的 Pascal 标识符."
#: lazarusidestrconsts:listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
msgstr "类 %s%s%s 是 TControl 类,无法粘贴到非control类.%s无法粘贴. "
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
msgstr "类名 %s%s%s 和祖先类型 %s%s%s 名字相同."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
msgstr "类名 %s%s%s 在%s包 %s%s 已经存在文件: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "类名 %s%s%s 与%s单元名%s%s%s 相同."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "类名 %s%s%s 不是一个有效的 pascal 标识符r."
#: lazarusidestrconsts:listhecodetoolsfoundanerror
msgid "The codetools found an error:%s%s%s"
msgstr "CodeTools 出现错误: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterisnotexecutable
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
msgstr "%s%s%s 后运行的命令不可执行."
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterpublishingisinvalid
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
msgstr "发布后运行的命令无效:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisccoppunotfounddetailed
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
msgstr "编译后的 FPC 单元 %s.ppu 没有找到.%s 典型的原因是 fpc.cfg 有问题. 或者你的 FPC 安装被破坏."
#: lazarusidestrconsts:lisccocompilernotanexe
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
msgstr "编译器 \"%s\" 不是一个执行文件.%s详情: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
msgstr "编译器 \"%s\" 不是可执行文件."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
msgstr "包 %s 的编译器文件不是有效的可执行文件:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
msgid "The component editor of class %s%s%s has created the error:%s%s%s%s"
msgstr "类的组件编辑器 %s%s%s 在创建是发生错误:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
msgstr "组件的类编辑器 %s%s%s%s调用 #%s %s%s%s%s产生一个错误:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "当前 Free Pascal 源代码目录 %s%s%s%s好像不正确.%s请检查 环境 -> 环境选项 -> 文件"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "当前 Free Pascal 源代码目 %s%s%s%s好像不正确.%s点击 确定 设为默认的 %s%s%s.%s否则请检查 环境 -> 环境选项 -> 文件"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "当前 Lazarus 目录 %s%s%s%s好像不正确.%s没有它你无法创建 LCL 应用程序.%s检查 环境 -> 环境选项 -> 文件"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "当前 Lazarus 目录 %s%s%s%s好像不正确.%s没有它你无法创建 LCL 应用程序.%s选择 确定 设为默认 %s%s%s.%s否则请选择 环境 -> 环境选项 -> 文件"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "当前编译器文件 %s%s%s%s不是一个有效得可执行文件.%s点击 确定 设为默认 %s%s%s.%s否则请检查 环境 -> 环境选项 -> 文件"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "当前编译器名 %s%s%s%s不是一个有效得可执行文件.%s请检查 环境 -> 环境选项 -> 文件"
#: lazarusidestrconsts:lisuethecurre
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
msgstr "当前编辑器字体不支持 UTF-8, 但是你的系统好像使用它.%s这意味着非ASCII 码可能不能正常得显示. %s你可以在编辑器选项中选择另一种字体"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
msgstr "文件 %s%s%s%s 的当前单元路径%s%s%s%s.%s%s LCL 单元的路径 %s%s%s i已经遗失.%s%s新手提示:%s创建一个 lazarus 应用程序并将文件保存在这个工程目录下."
#: lazarusidestrconsts:lisccodatesdiffer
msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
msgstr "FPC的 .ppu 文件日期不同.%s这可能说明它们来自两个不同版本的FPC安装.%sFile1: %s%sFile2: %s"
#: lazarusidestrconsts:listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
msgstr "调试器 %s%s%s%s 不存在或者不是可执行程序.%s%s查看 环境 -> 调试器选项"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
msgstr "调试器 \"%s\" 不是可执行文件."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthedependencywasnotfound
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
msgstr "依赖关系 %s%s%s 没有解决.%s请选择一个存在的包."
#: lazarusidestrconsts:listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
msgid "The destination directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhedestinationdirectorydoesnotexist
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
msgstr "目标目录 %s%s%s%s 未找到."
#: lazarusidestrconsts:listhedirectorywasnotfound
msgid "The directory %s was not found."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
msgstr "目录 %s%s%s is不再是单元路径.%s 移除?"
#: lazarusidestrconsts:listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
msgstr "目录 %s%s%s 还没有添加到单元路径.%s 添加?"
#: lazarusidestrconsts:dlgthedirectory
msgid "The directory \""
msgstr "目录 \""
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
msgstr "文件 %s%s%s%s 看起来是一个已经存在的 Lazarus 工程."
#: lazarusidestrconsts:listhefile
msgid "The file %s%s%s"
msgstr "文件 %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhefileisasymlinkopeninstead
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
msgstr "文件 %s%s%s 已经在包中了."
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiprojectdpr
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi project (.dpr)"
msgstr "文件 %s%s%s不是 Delphi 工程 (.dpr)"
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiunit
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi unit."
msgstr "文件 %s%s%s 不是 Delphi 单元."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
msgstr "文件 %s%s%s 不是 lazarus 包."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
msgstr "文件 %s%s%s 是当前工程的一部分.%s在工程和包中间共享这个文件不是一个好的选择."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
msgstr "文件 %s%s%s%s已经在包 %s 中."
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
msgstr "文件 %s%s%s%si不在当前包单元路径中间.%s%s添加 %s%s%s 到 UnitPath?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileofpackageismissing
msgid "The file %s%s%s%sof package %s is missing."
msgstr "The file %s%s%s%sof package %s is missing."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileofpackageneedstobesavedfirst
msgid "The file %s%s%s%sof package %s needs to be saved first."
msgstr "文件 %s%s%s%s 属于 %s 包需要先保存."
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
msgstr "文件 %s%s%s%s看起来是一个程序. 关闭当前工程并为此创建一个工程?%s\"No\" 将以一个正常的源代码文件装载."
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit.Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "文件 %s%s%s%s在包的源代码目录中找到 %s 看起来是一个已经编译的单元.编译的单元应该在包的输出目录下, 否则其余的包将在使用此包时发生问题.%s%s删除这个文件?"
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
msgstr "文件 %s%s%s%s未找到.%s你想自己定位文件么 ?%s"
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
msgstr "文件 %s%s%s%s未找到.%s点击 忽略 将继续装载工程,%s点击 中断 将停止装载."
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext1
msgid "The file \""
msgstr "文件 \""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
msgstr "文件名 %s%s%s 是工程的一部分.%s工程和包无法共享这个文件."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
msgstr "文件名 %s%s%s 已经被%s包 %s%s%s%s文件 %s%s%s使用."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
msgstr "文件名 %s%s%s 不符合包名 %s%s%s .%s更改包名为 %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgstr "文件名 %s%s%s 不明确, 因为包还没有默认目录.%s请输入包含路径的文件名."
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
msgstr "%s 使用的 methods 不在源文件 %s%s%s%s%s%s 中移除涉及的内容么?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
msgid "The following package failed to load:"
msgstr "下面的包无法装载:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
msgid "The following packages failed to load:"
msgstr "下面的包无法装载:"
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingunitswerenotfound1eithertheseunitsaren
msgid "The following units were not found:%s%s%s%s1) Either these units are not in the unit path, then you can abort now, fix the unit path and try again.%s2) Or you can ignore the missing units and comment them out."
msgstr "下面的单元未找到:%s%s%s%s1) 单元没有在单元目录下, 那么你可以中止,然后修正单元路径再重试.%s2) 也许你忽略了这些缺少的单元或者注释掉了"
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
msgstr "宿主程序 %s%s%s 不是可执行程序."
#: lazarusidestrconsts:listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
msgid "The key %s%sis already assigned to %s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function%s%s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
msgstr "运行的应用程序 %s%s%s%s不存在或者不是可执行程序.%s%s查看 运行-> 运行参数 -> 本地"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidlazarusdir
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
msgstr "lazarus 目录 \"%s\" 不正确. 通常情况下它包含以下目录 lcl, debugger, designer, components, ... ."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
msgstr "make 文件 \"%s\" 不是可执行文件."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "最大版本 %s%s%s 不是有效的包版本.%s(一个正确的例子是 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts:lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "最小版本 %s%s%s 不是有效的包版本.%s(一个正确的例子是 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts:listhenameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "名字 %s%s%s 不是一个有效的 pascal 标识符."
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiertext
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
msgstr "命名 \"%s\" 不是一个有效的 pascal 标识符."
#: lazarusidestrconsts:listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
msgstr "新的单元文件还未放入单元文件搜索路径.%s添加目录 %s?"
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryismissing
msgid "The output directory %s%s%s is missing."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath
msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof
msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
msgstr "包 %s 是一个运行包.%s运行包不能安装到 IDE."
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pthepackageisreadonly
msgid "The package %s is read only."
msgstr "包 %s 为只读."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
msgstr "包 %s 被已经安装的包 %s 需要.%s查看包图表."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "包 %s 拥有文件%s%s%s%s.%s也重命名包中的相关信息么?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr "编译包 %s%s%s 失败.%s从安装列表删除么?"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "包 %s%s%s 已经有自动安装标志.%s意味着已经安装到 IDE 中了. 被安装的包 %s必须是设计包."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr "包 %s%s%s 已经安装了, 但是未找到有效的 (.lpk) 文件.%s一个虚拟的包将创建."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgstr "包 %s%s%s 已经标记为安装, 但是没有找到.%s从安装列表中移除依赖关系?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "包 %s%s%s 已经标记为安装.%s现在lazarus只提供静态链接这些包.实际安装需要重新编译并且重新启动 lazarus.%s%s你想马上重新编译 Lazarus 吗?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "包 %s%s%s 已经被标记.%s当前 lazarus 只提供静态链接包. 真正的安装和卸载需要重新构建 lazarus 并启动.%s%s你想马上重新构建 Lazarus 么?"
#: lazarusidestrconsts:listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
msgid "The package already contains a unit with this name."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
msgstr "文件 %s%s%s 在包 %s%s%s%s 中的不是一个有效的 Lazarus 包名."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "包已经对于包 %s%s%s 有依赖关系."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
msgstr "包名 %s%s%s 无效%s请选择一个一见那个存在的包."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
msgstr "包名 %s%s%s 无效%s请选择一个已经存在的包."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
msgstr "包名 %s%s%s 不是一个有效的包名%s请选择另一个名字 (例如 package1.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
msgstr "包名 %s%s%s 关于文件%s %s%s%s 是无效的."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
msgstr "页面 %s%s%s 名称太长(最大 100 个字符)."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
msgstr "为工程设置的 free pascal 编译器路径.只在当你设置了 FPC SVN 源代码时需要. 使用自动创建的宏."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
msgstr "free pascal 编译器路径.%s 例如 %s/usr/bin/%s -n%s 或者 %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
#: lazarusidestrconsts:listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
msgstr "程序 %smake%s 未找到.%s构建 Lazarus 这个工具是必须的.%s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "工程对此包有依赖关系 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
msgstr "工程信息文件 %s%s%s%s和工程主文件是等价的!"
#: lazarusidestrconsts:listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
msgstr "在编译工程之前必须保存%s如果你在环境选项中设置了测试目录,%s你可以创建一个新的工程然后马上编译.%s保存工程?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
msgstr "工程需要包 %s%s%s.%s但是未找到包. 查看 工程 -> 工程浏览器."
#: lazarusidestrconsts:listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrchooseanothername
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
msgstr "资源字符串 %s%s%s 已经存在%s请选择另一个名字.%s忽略将强制添加."
#: lazarusidestrconsts:listherootcomponentcannotbedeleted
msgid "The root component can not be deleted."
msgstr "根组件无法删除."
#: lazarusidestrconsts:listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
msgstr "单元 %s 在单元文件搜索路径 %s 中有两个:"
#: lazarusidestrconsts:lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
msgstr "单元文件 %s 不属于任何包或工程.%s请添加单元文件到一个包或工程.%s不能建立 fpdoc 文件."
#: lazarusidestrconsts:listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
msgstr "单元 %s%s%s 已存在.忽略将强制重命名,取消将取消保存源代码,中断将停止保存所有."
#: lazarusidestrconsts:listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler10xneeds
msgid "The unit %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler 1.0.x needs lowercase filenames. If you do not use the fpc 1.0.x to compile this unit, you can ignore this message.%s%sRename file?"
msgstr "单元 %s%s%s 没有小写.%s FreePascal 编译器 1.0.x 使用小写文件名. 如果你不是使用 fpc 1.0.x 编译单元, 你可以忽略这条信息.%s%s重命名文件?"
#: lazarusidestrconsts:listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr "单元名已经是 %s%s%s. Pascal 标识符必须是唯一的."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
msgstr "名叫%s%s%s的单元已经存在,并位于工程%s中的文件: %s%s%s. "
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
msgstr "名叫%s%s%s的单元已经存在并位于所选%s中的文件: %s%s%s. "
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
msgstr "单元名 %s%s%s 和文件名不一致"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "单元名 %s%s%s 不是有效的 pascal 标识符."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
msgstr "单元名 %s%s%s 和已经注册的组件名字相同 .%s使用这个将导致一些奇怪的错误."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
msgid "The unit name %s%s%s%sand filename %s%s%s differ."
msgstr "单元名 %s%s%s%s和文件名 %s%s%s 不一致."
#: lazarusidestrconsts:listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac
msgid "The unit search path of %s%s%s contains the source directory %s%s%s of package %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
msgstr "单元名 %s%s%s 已经存在于包:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
msgstr "单元名 %s%s%s 已经存在包中."
#: lazarusidestrconsts:lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
msgstr "单元名不是一个有效的 pascal 标识符."
#: lazarusidestrconsts:lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
msgstr "单元名将在 IDE 中的延伸的 uses 语句中使用"
#: lazarusidestrconsts:listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki
msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
msgid "There are more functions in the popupmenu"
msgstr "弹出菜单中有更多功能"
#: lazarusidestrconsts:lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
msgid "There are no abstract methods left to override."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
msgstr "此目录下另有一个文件有相同的名字,%s而且只有大小写不同:%s%s%s删除他们么?"
#: lazarusidestrconsts:lisccoseveralcompilers
msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
msgstr "在系统路径中有几个版本的 FPC 编译器.%s%s%s是否你忘记了删除旧的编译器?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
msgstr "两个单元名字相同:%s%s1. %s%s%s 与 %s%s2. %s%s%s 与 %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisccoppuolderthancompiler
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
msgstr "有个.ppu文件比编译器本身的文件还要旧:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
msgstr "包中有一个单元与 FPC 一个单元有相同的名字:%s%s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
msgstr "已经有一个 FPC 单元有相同的名字:%s%s%s%s%s 从 %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisacircleintherequiredpackages
msgid "There is a circle in the required packages. See package graph."
msgstr "已经有一个包依赖循环. 查看包图表."
#: lazarusidestrconsts:listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "磁盘上面有一个文件有相同的名字后类似的后缀%s文件: %s%s可疑的文件: %s%s%s删除这个可疑文件?"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolthereisamaximumoftools
msgid "There is a maximum of %s tools."
msgstr "最大限制为 %s 个工具."
#: lazarusidestrconsts:listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name"
msgstr "工程中已经有同名单元 %s%s%s .%s请选择一个不同的名字"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
msgstr "在包中已经有一个单元名与包名相同:%s%s1. %s%s%s 与 %s%s2. %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaformwiththename
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
msgstr "已经有一个窗体的名字 %s%s%s 与之相同"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
msgstr "已经有一个包 %s%s%s %s从文件 %s%s%s装载.%s查看 组件 -> 包图表.%s不能替换."
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr "已经有一个单元使用 %s%s%s 这个名字. Pascal 标识符必须唯一."
#: lazarusidestrconsts:lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
msgstr "已经有一个单元使用了这个名字.%s文件: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
msgstr "已经有一个组件使用这个名字 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
msgstr "已经有一个包使用这个名字 %s%s%s.%s包冲突: %s%s%s%s文件: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
msgstr "在需要的包中间有一个未保存的包. 查看包图表."
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
msgstr "没有详细的调试器.%s设置断点没有任何作用,除非你在调试器选项中设置了一个调试器."
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr "写入所选组件时发生一个错误 %s:%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr "转换所选的二进制组件时发生一个错误 %s:%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
msgstr "复制组件流到剪切板发生一个错误:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
msgid "This file is not in any loaded package."
msgstr "文件不在任何装载的包中."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisfilewasautomaticallycreatedbylazarusdonotedit
msgid "This file was automatically created by Lazarus. Do not edit!"
msgstr "Lazarus 自动生成的文件. 请不要编辑!"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
msgstr "这是一个虚拟的包.还没有任何资源. 请先保存包."
#: lazarusidestrconsts:lisresourcefilecomment
msgid "This is an automatically generated lazarus resource file"
msgstr "将自动生成 Lazarus 资源文件"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
msgstr "这是默认的包. 使用组件而不包含包. 这些组件已经过时咯."
#: lazarusidestrconsts:lisbottomsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
#: lazarusidestrconsts:lisleftsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent."
#: lazarusidestrconsts:lisrightsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent."
#: lazarusidestrconsts:listopsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
#: lazarusidestrconsts:listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgstr "这个好像是一个 pascal 文件.%s建议将文件名小写来消除某些文件系统上和不同编译器上会发生的问题 .%s重命名为小写么?"
#: lazarusidestrconsts:lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
msgstr "包已经安装了,但是 lpk 文件没有找到.它的所有组件都不可用,请修复."
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
msgid "This package provides the same as the following packages:"
msgstr "这个包提供的信息和下列的包相同"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthissourceisonlyusedtocompileandinstallthepackage
msgid "This source is only used to compile and install the package."
msgstr "源代码只用来编译和安装包."
#: lazarusidestrconsts:listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "语句无法分析.%s请选择一段代码用来分析 procedure/method."
#: lazarusidestrconsts:listhiswillhappencontinue
msgid "This will happen:%s%s%sContinue?"
msgstr "将要发生:%s%s%s要继续吗?"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmthread
msgid "Thread"
msgstr "线程"
#: lazarusidestrconsts:listitleleaveemptyfordefault
msgid "Title (leave empty for default)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooltitleandfilenamerequired
msgid "Title and Filename required"
msgstr "需要标题和文件名"
#: lazarusidestrconsts:dlgpotitle
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtodolist
msgid "ToDo List"
msgstr "ToDo 列表"
#: lazarusidestrconsts:listodolistoptions
msgid "ToDo options..."
msgstr "ToDo 选项..."
#: lazarusidestrconsts:lishinttoggleformunit
msgid "Toggle Form/Unit"
msgstr "切换 窗体/单元"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemode
msgid "Toggle Mode"
msgstr "切换模式"
#: lazarusidestrconsts:liskmtogglebetweenunitandform
msgid "Toggle between Unit and Form"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtoggleformunit
msgid "Toggle form/unit view"
msgstr "切换 窗体/单元 视图"
#: lazarusidestrconsts:listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa
msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewbreakpoints
msgid "Toggle view Breakpoints"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcallstack
msgid "Toggle view Call Stack"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcodeexplorer
msgid "Toggle view Code Explorer"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewdebuggeroutput
msgid "Toggle view Debugger Output"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewdocumentationeditor
msgid "Toggle view Documentation Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewidespeedbuttons
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewlocalvariables
msgid "Toggle view Local Variables"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewmessages
msgid "Toggle view Messages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewobjectinspector
msgid "Toggle view Object Inspector"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewsearchresults
msgid "Toggle view Search Results"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewsourceeditor
msgid "Toggle view Source Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewwatches
msgid "Toggle view Watches"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcomponentpalette
msgid "Toggle view component palette"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetempltoken
msgid "Token:"
msgstr "标志:"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefstools
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: lazarusidestrconsts:srkmcattoolmenu
msgid "Tools menu commands"
msgstr "工具菜单命令"
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltipeval
msgid "Tooltip expression evaluation"
msgstr "表达式求值提示"
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltiptools
msgid "Tooltip symbol Tools"
msgstr "符号工具提示"
#: lazarusidestrconsts:listop
msgid "Top"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listopanchoring
msgid "Top anchoring"
msgstr "顶锚"
#: lazarusidestrconsts:listopborderspacespinedithint
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
msgstr "顶部边缘. 这个值将添加为基础边距并且设置为控件的上面."
#: lazarusidestrconsts:listopspaceequally
msgid "Top space equally"
msgstr "上方空白相等"
#: lazarusidestrconsts:dlgtoppos
msgid "Top:"
msgstr "上方:"
#: lazarusidestrconsts:listops
msgid "Tops"
msgstr "上方"
#: lazarusidestrconsts:dlgtrimtrailingspaces
msgid "Trim trailing spaces"
msgstr "修剪行尾空格"
#: lazarusidestrconsts:listurbopascal
msgid "Turbo Pascal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageturkish
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatetutorial
msgid "Tutorial"
msgstr "指南"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvtype
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: lazarusidestrconsts:lisuidtype
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: lazarusidestrconsts:liscetypes
msgid "Types"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtuppercase
msgid "UPPERCASE"
msgstr "大写"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageukrainian
msgid "Ukrainian"
msgstr "乌克兰语"
#: lazarusidestrconsts:lisunableconvertbinarystreamtotext
msgid "Unable convert binary stream to text"
msgstr "无法转换二进制流为文本"
#: lazarusidestrconsts:lisunablecopycomponentstoclipboard
msgid "Unable copy components to clipboard"
msgstr "无法复制组件到剪切版"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
msgstr "无法添加 %s 到工程, 因为工程中存在同名单元."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "无法添加资源 T%s:FORMDATA 到资源文件 %s%s%s%s.%s可能是语法错误."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "无法添加资源头注释到资源文件 %s%s%s%s.%s可能是语法错误."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletobackupfileto
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "无法备份文件 %s%s%s 到 %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
msgstr "无法更改程序中窗体创建顺序.%s请先修复错误."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
msgstr "无法清除 %s%s%s.%s请检查权限."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanupdestinationdirectory
msgid "Unable to clean up destination directory"
msgstr "无法清空目标目录"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
msgstr "无法转换文本组件为二进制格式:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertfileerror
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "无法转换文件 %s%s%s%s错误: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
msgstr "无法转换 lfm 到 lrs 及写入 lrs 文件."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
msgstr "无法转换文本窗体数据文件 %s%s%s%s%s 为二进制流. (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfile
msgid "Unable to copy file"
msgstr "无法复制文件"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "无法复制文件 %s%s%s%s到 %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto2
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "无法复制文件 %s%s%s%s到 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletocreatetestfile
msgid "Unable to create Test File"
msgstr "不能建立测试文件"
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletocreatetestpascalfile
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
msgstr "不能建立测试Pascal文件\"%s\"."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatebackupdirectory
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
msgstr "无法创建备份目录 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory"
msgstr "无法创建目录"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory2
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
msgstr "无法创建目录 %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
msgstr "无法创建目录 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile
msgid "Unable to create file"
msgstr "无法创建文件"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile2
msgid "Unable to create file %s%s%s"
msgstr "无法创建文件 %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefilename
msgid "Unable to create file %s%s%s."
msgstr "无法创建文件 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile3
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
msgstr "无法创建文件%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatelinkwithtarget
msgid "Unable to create link %s%s%s with target %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatenewmethodpleasefixtheerrorshownin
msgid "Unable to create new method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "无法创建新的 method. 请先修复消息窗口中显示的错误."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "无法创建输出目录 %s%s%s%s, 该目录是包 %s 输出目录."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "无法创建输出目录 %s%s%s%s, 该目录是包源代码 %s 输出目录."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
msgstr "无法为 Lazarus 创建目标目录:%s%s%s%s.%s当你的 lazarus IDE 使用你自定义的包时需要这个目录."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
msgstr "无法创建 lfm 缓冲器."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletodeleteambiguousfile
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
msgstr "无法删除可疑文件 %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefilename
msgid "Unable to delete file"
msgstr "无法删除文件"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefile
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
msgstr "无法删除文件 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "无法删除旧的状态文件 %s%s%s%s关于包的 %s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindinlfmstream
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
msgstr "无法在 LFM 流中找到 %s ."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
msgstr "无法在任何使用的单元中找到资源字符串节."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindavalidclassnamein
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
msgstr "无法在 %s%s%s 中找到有效的类名"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfile
msgid "Unable to find file %s%s%s."
msgstr "无法找到文件 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions ... -> Test"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
msgid "Unable to find method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "无法找到 method. 请先修复消息窗口中显示的错误."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindtheunitofcomponentclass
msgid "Unable to find the unit of component class %s%s%s."
msgstr "不能找到组件类的单元文件 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogathereditorchanges
msgid "Unable to gather editor changes."
msgstr "无法收集编辑器更改."
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletogetfiledate
msgid "Unable to get file date of %s."
msgstr "不能或得文件的日期 %s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogetsourcefordesigner
msgid "Unable to get source for designer."
msgstr "无法获取设计器的源代码."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile
msgid "Unable to load file"
msgstr "无法载入文件"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile2
msgid "Unable to load file %s%s%s."
msgstr "无法载入文件 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
msgstr "无法载入老的资源文件文件.%s资源文件首先包含在%s初始化这一节.%s例如 {$I %s.lrs}.%s可能是语法错误."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package"
msgstr "无法载入包"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package %s%s%s"
msgstr "不能加载包 %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
msgstr "不能载入组件类 %s%s%s, 因为它依赖它自己."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoopenancestorcomponent
msgid "Unable to open ancestor component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoopenthepackage
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
msgstr "无法打开包 %s%s%s.%s这个包已经标记为安装咯."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoread
msgid "Unable to read %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile
msgid "Unable to read file"
msgstr "无法读文件"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile2
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
msgstr "无法读取文件 %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfileerror
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "无法读取文件 %s%s%s%s错误: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfilename
msgid "Unable to read file %s%s%s."
msgstr "无法读取文件 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgunabletoreadpackagefileerror
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr "无法读取包文件 %s%s%s.%s错误: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
msgstr "无法读取状态文件 %s 关于 %s%s错误: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "无法读取状态文件 %s%s%s%s 关于包 %s 的.%s错误: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoremoveoldbackupfile
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
msgstr "无法重命名备份文件 %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameambiguousfileto
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "无法重命名不可疑文件 %s%s%s%sto %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefile
msgid "Unable to rename file"
msgstr "无法重命名文件"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "无法重命名文件 %s%s%s 为 %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto2
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "无法重命名文件 %s%s%s%sto %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameforminsource
msgid "Unable to rename form in source."
msgstr "无法重命名源代码中的窗体."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "无法重命名 method. 请修复消息窗口中显示的错误."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamevariableinsource
msgid "Unable to rename variable in source."
msgstr "无法重命名源代码中的变量."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorun
msgid "Unable to run"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolunabletorunthetool
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
msgstr "无法运行工具 %s%s%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletosavefile
msgid "Unable to save file %s%s%s"
msgstr "无法保存文件 %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletosetanchorsidecontrol
msgid "Unable to set AnchorSide Control"
msgstr "无法设置锚边"
#: lazarusidestrconsts:lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
msgstr "不能显示类的抽象方法, 因为"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoshowmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
msgid "Unable to show method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "无法显示 method. 请修复消息窗口中显示的错误."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamt
msgid "Unable to stream %s:T%s."
msgstr "无法流化 %s:T%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents
msgid "Unable to stream selected components"
msgstr "无法载入所选组件到流"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents2
msgid "Unable to stream selected components."
msgstr "无法载入所选组件到流."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
msgstr "无法转换二进制组件流 %s:T%s 为文本文档"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
msgstr "无法更新工程源代码中的 CreateForm 语句"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoupdatethebinaryresourcefilefromfilethetext
msgid "Unable to update the binary resource file%s%s%sfrom file the text resource file%s%s%s%sProbably the text file is corrupt."
msgstr "不能更新二进制资源文件%s%s%s从文本资源文件%s%s%s%s中, 大概是文本资源文件有错误."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowrite2
msgid "Unable to write %s%s%s"
msgstr "不能写 %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowrite
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
msgstr "无法写 %s%s%s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile
msgid "Unable to write file"
msgstr "无法写入文件"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile2
msgid "Unable to write file %s%s%s"
msgstr "无法写入文件 %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefileerror
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "无法写入文件 %s%s%s%s错误: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefilename
msgid "Unable to write file %s%s%s."
msgstr "无法写入文件 %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildunabletowritefile
msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
msgstr "不能写文件 \"%s\":%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr "无法将包写入文件 %s%s%s%s %s%s%s.%s错误: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "无法写入包 %s 的状态文件 %s%s%s%s.%s错误: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
msgstr "无法为写入工程状态文件 %s%s错误: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile2
msgid "Unable to write to file %s%s%s"
msgstr "无法写入文件 %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile
msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
msgstr "无法写入文件 %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritexmlstreamtoerror
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
msgstr "不能写 xml 流到 %s%s错误: %s"
#: lazarusidestrconsts:dlguncertopt
msgid "Uncertain Optimizations"
msgstr "不确定的优化"
#: lazarusidestrconsts:lismenuuncommentselection
msgid "Uncomment selection"
msgstr "取消注释所选"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefine
msgid "Undefine"
msgstr "未定义"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefineall
msgid "Undefine All"
msgstr "未定义所有"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefinerecurse
msgid "Undefine Recurse"
msgstr "未定义的"
#: lazarusidestrconsts:dlgedunder
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
#: lazarusidestrconsts:lismenuundo
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: lazarusidestrconsts:dlgundoaftersave
msgid "Undo after save"
msgstr "撤销保存后的"
#: lazarusidestrconsts:dlgundolimit
msgid "Undo limit"
msgstr "撤销限制"
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockunindent
msgid "Unindent block"
msgstr "卸载块"
#: lazarusidestrconsts:lismenuunindentselection
msgid "Unindent selection"
msgstr "取消所选缩进"
#: lazarusidestrconsts:lispckedituninstall
msgid "Uninstall"
msgstr "卸载"
#: lazarusidestrconsts:lispckexpluninstallonnextstart
msgid "Uninstall on next start"
msgstr "下一次启动时卸载"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage2
msgid "Uninstall package %s?"
msgstr "卸载包 %s?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage
msgid "Uninstall package?"
msgstr "卸载包?"
#: lazarusidestrconsts:lisuninstallselection
msgid "Uninstall selection"
msgstr "卸载所选"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeunit
msgid "Unit"
msgstr "单元"
#: lazarusidestrconsts:lisunithaschangedsave
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "单元 %s%s%s 已经改变. 保存?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitwasremovedfrompackage
msgid "Unit %s%s%s was removed from package"
msgstr "单元 %s%s%s 已经从包中移除"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename2
msgid "Unit File Name:"
msgstr "单元文件名:"
#: lazarusidestrconsts:uemshowunitinfo
msgid "Unit Info"
msgstr "单元信息"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnameinvalid
msgid "Unit Name Invalid"
msgstr "错误的单元文件名"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitname
msgid "Unit Name:"
msgstr "单元名:"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2punitname
msgid "Unit Name: "
msgstr "单元名: "
#: lazarusidestrconsts:lisunitoutputdirectory
msgid "Unit Output directory"
msgstr "单元输出目录"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsunitpath
msgid "Unit Path"
msgstr "单元路径"
#: lazarusidestrconsts:dlgcounitstyle
msgid "Unit Style:"
msgstr "单元风格:"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdepcaption
msgid "Unit dependencies"
msgstr "单元依赖关系"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename
msgid "Unit file name:"
msgstr "单元文件名:"
#: lazarusidestrconsts:lisunitidentifierexists
msgid "Unit identifier exists"
msgstr "单元标识符已经存在"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddunitnamealreadyexists
msgid "Unit name already exists"
msgstr "单元名已经存在"
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamebeginswith
msgid "Unit name begins with ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamecontains
msgid "Unit name contains ..."
msgstr "单元名包含 ..."
#: lazarusidestrconsts:lisunitnotfound
msgid "Unit not found"
msgstr "单元没有发现"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitnotfound
msgid "Unit not found: %s%s%s"
msgstr "单元未找到: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitoutp
msgid "Unit output directory (-FU):"
msgstr "单元输出目录 (-FU):"
#: lazarusidestrconsts:lisunitpaths
msgid "Unit paths"
msgstr "单元路径"
#: lazarusidestrconsts:lisunitlfmfile
msgid "Unit: %s%sLFM file: %s"
msgstr "单元: %s%sLFM 文件: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnamealreadyexists
msgid "Unitname already exists"
msgstr "单元名已经存在"
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamealreadyexistscap
msgid "Unitname already in project"
msgstr "工程中已存在此单元名"
#: lazarusidestrconsts:lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
msgstr "单元名和文件名不匹配.%s例如: Unit1.pas 和 Unit1"
#: lazarusidestrconsts:lispeunitname
msgid "Unitname:"
msgstr "单元名:"
#: lazarusidestrconsts:lisunitsnotfound2
msgid "Units not found"
msgstr "单元没有找到"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunits
msgid "Units..."
msgstr "单元..."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunsavedpackage
msgid "Unsaved package"
msgstr "未保存的包"
#: lazarusidestrconsts:dlgupword
msgid "Up"
msgstr "上移"
#: lazarusidestrconsts:lisceoupdate
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsupdaterebuild
msgid "Update/Rebuild"
msgstr "更新/重新编译"
#: lazarusidestrconsts:lismenuuppercaseselection
msgid "Uppercase selection"
msgstr "转换所选为大写"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsusage
msgid "Usage"
msgstr "用法"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoansistr
msgid "Use Ansi Strings"
msgstr "使用 Ansi Strings"
#: lazarusidestrconsts:dlgpouseappbundle
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)"
msgstr "用程序包运行或调试(仅darwin)"
#: lazarusidestrconsts:lisuseexcludefilter
msgid "Use Exclude Filter"
msgstr "使用排除过滤器"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoheaptrc
msgid "Use Heaptrc Unit"
msgstr "Use Heaptrc 单元"
#: lazarusidestrconsts:lisuseincludefilter
msgid "Use Include Filter"
msgstr "使用包含过滤器"
#: lazarusidestrconsts:dlgusecustomconfig
msgid "Use addional Compiler Config File"
msgstr "使用附加的编译器配置文件"
#: lazarusidestrconsts:dlgedusedefcolor
msgid "Use default color"
msgstr "使用默认颜色"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunousedisplay
msgid "Use display"
msgstr "使用显示"
#: lazarusidestrconsts:dlguselaunchingapp
msgid "Use launching application"
msgstr "使用运行应用程序"
#: lazarusidestrconsts:dlgpousemanifest
msgid "Use manifest file to enable themes (windows only)"
msgstr "使用 manifest 文件启用主题 (仅windows)"
#: lazarusidestrconsts:dlgusefpccfg
msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
msgstr "使用标准编译器配置文件 (fpc.cfg)"
#: lazarusidestrconsts:dlgusesyntaxhighlight
msgid "Use syntax highlight"
msgstr "使用语法高亮"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguseunit
msgid "Use unit"
msgstr "使用单元"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpusewindowmanagersetting
msgid "Use windowmanager setting"
msgstr "使用窗口管理器设置"
#: lazarusidestrconsts:lisplduser
msgid "User"
msgstr "用户"
#: lazarusidestrconsts:srkmecuserfirst
msgid "User First"
msgstr "用户首位"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcustomext
msgid "User defined extension"
msgstr "用户定义后缀"
#: lazarusidestrconsts:dlgcustomext
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
msgstr "用户定义后缀 (.pp.xxx)"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunouseroverrides
msgid "User overrides"
msgstr "用户强制"
#: lazarusidestrconsts:lisusershomedirectory
msgid "User's home directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisceuses
msgid "Uses"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgvaluecolor
msgid "Value"
msgstr "值"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
msgid "Value as File Paths"
msgstr "值如文件路径"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueastext
msgid "Value as Text"
msgstr "值为文本文件"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunovariable
msgid "Variable"
msgstr "变量"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariablename
msgid "Variable Name"
msgstr "变量名"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtvariableprefix
msgid "Variable prefix"
msgstr "变量前缀"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvariable
msgid "Variable:"
msgstr "变量:"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariable
msgid "Variable: %s"
msgstr "变量: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscevariables
msgid "Variables"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgverbosity
msgid "Verbosity during compilation:"
msgstr "编辑时的冗余:"
#: lazarusidestrconsts:lisverifymethodcalls
msgid "Verify method calls"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisversion
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: lazarusidestrconsts:versioninfotitle
msgid "Version Info"
msgstr "版本信息"
#: lazarusidestrconsts:rsversionnumbering
msgid "Version numbering"
msgstr "版本数"
#: lazarusidestrconsts:rsversion
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: lazarusidestrconsts:lisvertical
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: lazarusidestrconsts:dlggridyhint
msgid "Vertical grid step size"
msgstr "垂直网格步进大小"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewanchoreditor
msgid "View Anchor Editor"
msgstr "显示锚编辑器"
#: lazarusidestrconsts:uemviewcallstack
msgid "View Call Stack"
msgstr "查看栈"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodeexpl
msgid "View Code Explorer"
msgstr "查看代码浏览器"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcomponentpalette
msgid "View Component Palette"
msgstr "显示组件面板"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglefpdoceditor
msgid "View Documentation Editor"
msgstr "查看文档编辑器"
#: lazarusidestrconsts:lishintviewforms
msgid "View Forms"
msgstr "查看窗体"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewidespeedbuttons
msgid "View IDE speed buttons"
msgstr "显示 IDE 快速按钮"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewjumphistory
msgid "View Jump-History ..."
msgstr "查看跳转历史 ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleobjectinsp
msgid "View Object Inspector"
msgstr "查看对象观察器"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditviewpackgesource
msgid "View Package Source"
msgstr "查看包的源代码"
#: lazarusidestrconsts:lisviewprojectunits
msgid "View Project Units"
msgstr "查看工程单元"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesearchresults
msgid "View Search Results"
msgstr "查看查找结果"
#: lazarusidestrconsts:lisviewsourcelfm
msgid "View Source (.lfm)"
msgstr "查看源程序 (.lfm)"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesourceeditor
msgid "View Source Editor"
msgstr "查看源代码编辑器"
#: lazarusidestrconsts:lispeviewtodolist
msgid "View ToDo list"
msgstr "查看 ToDo 列表"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitdependencies
msgid "View Unit Dependencies"
msgstr "查看单元依赖关系"
#: lazarusidestrconsts:liskmviewunitinfo
msgid "View Unit Info"
msgstr "查看单元信息"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitinfo
msgid "View Unit Information"
msgstr "查看单元信息"
#: lazarusidestrconsts:lishintviewunits
msgid "View Units"
msgstr "查看单元"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewanchoreditor
msgid "View anchor editor"
msgstr "查看锚编辑器"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglebreakpoints
msgid "View breakpoints"
msgstr "查看断点"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecallstack
msgid "View call stack"
msgstr "查看栈"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodebrowser
msgid "View code browser"
msgstr "查看代码浏览器"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecomppalette
msgid "View component palette"
msgstr "查看组件面板"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewcomponents
msgid "View components"
msgstr "查看组件"
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggledebuggerout
msgid "View debugger output"
msgstr "查看调试器输出"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewforms
msgid "View forms"
msgstr "查看窗体"
#: lazarusidestrconsts:liskmviewjumphistory
msgid "View jump history"
msgstr "查看跳转历史"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglelocals
msgid "View local variables"
msgstr "查看局部变量"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatviewmenu
msgid "View menu commands"
msgstr "查看菜单命令"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemessages
msgid "View messages"
msgstr "查看信息"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewforms
msgid "View project forms"
msgstr "查看工程窗口"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewframes
msgid "View project frames"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmviewprojectoptions
msgid "View project options"
msgstr "查看工程选项"
#: lazarusidestrconsts:liskmviewprojectsource
msgid "View project source"
msgstr "查看工程源文件"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewunits
msgid "View project units"
msgstr "查看工程单元"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglerestrictionbrowser
msgid "View restriction browser"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewtodolist
msgid "View todo list"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitdependencies
msgid "View unit dependencies"
msgstr "查看单元依赖关系"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitinfo
msgid "View unit information"
msgstr "查看单元信息"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunits
msgid "View units"
msgstr "查看单元"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglewatches
msgid "View watches"
msgstr "查看监视"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsviewers
msgid "Viewers"
msgstr "查看器"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypevirtualunit
msgid "Virtual Unit"
msgstr "虚单元"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pisvirtualunit
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
msgstr "虚单元 (代码不在包内)"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblegutter
msgid "Visible gutter"
msgstr "指导线可视"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblerightmargin
msgid "Visible right margin"
msgstr "右边界可视"
#: lazarusidestrconsts:lisccowarningmsg
msgid "WARNING: "
msgstr "警告: "
#: lazarusidestrconsts:dlgambigwarn
msgid "Warn on compile"
msgstr "编译时警告"
#: lazarusidestrconsts:lisccowarningcaption
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: lazarusidestrconsts:liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
msgstr "警告: 附加的的编译器配置文件与 Free Pascal 查找的标准配置文件有相同的名字,这样可能导致标准配置文件被跳过而直接读附加的文件."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
msgstr "警告: 文件 %s%s%s%s属于当前工程."
#: lazarusidestrconsts:liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
msgstr "警告: 发现可疑文件: %s%s%s .源代码文件是:%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildwarning
msgid "Warnings:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswatchpropert
msgid "Watch Properties"
msgstr "查看属性"
#: lazarusidestrconsts:liswlwatchlist
msgid "Watch list"
msgstr "查看列表"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewwatches
msgid "Watches"
msgstr "查看"
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreatenewforms
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
msgstr "创建一个新的窗体时,添加到自动创建的窗体"
#: lazarusidestrconsts:lisceowhenswitchingfile
msgid "When switching file in source editor"
msgstr "当再源代码编辑器中切换文件时"
#: lazarusidestrconsts:lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
msgid "When this file is active in source editor ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewhere
msgid "Where"
msgstr "位置"
#: lazarusidestrconsts:dlgwidthpos
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"
#: lazarusidestrconsts:dlgwin32guiapp
msgid "Win32 gui application"
msgstr "Win32 图形界面应用程序"
#: lazarusidestrconsts:dlgwindow
msgid "Window"
msgstr "窗口"
#: lazarusidestrconsts:dlgwinpos
msgid "Window Positions"
msgstr "窗口位置"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildwithstaticpackages
msgid "With packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswithrequiredpackages
msgid "With required packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswordatcursorincurrenteditor
msgid "Word at cursor in current editor"
msgstr "当前编辑器光标处的单词"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordcompletion
msgid "Word completion"
msgstr "单词自动完成"
#: lazarusidestrconsts:dlgwordspolicies
msgid "Words"
msgstr "单词"
#: lazarusidestrconsts:lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath2
msgid "Working Directory (Leave empty for file path)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolworkingdirectory
msgid "Working Directory:"
msgstr "工作目录:"
#: lazarusidestrconsts:dlgroworkingdirectory
msgid "Working directory"
msgstr "工作目录"
#: lazarusidestrconsts:lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisworkingdirectoryforbuilding
msgid "Working directory for building"
msgstr "程序构建的工作目录"
#: lazarusidestrconsts:lisworkingdirectoryforrun
msgid "Working directory for run"
msgstr "程序运行的工作目录"
#: lazarusidestrconsts:liswriteerror
msgid "Write Error"
msgstr "写入错误"
#: lazarusidestrconsts:dlgwritefpclogo
msgid "Write an FPC logo"
msgstr "写入一个 FPC logo"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefswriteerror
msgid "Write error"
msgstr "写入错误"
#: lazarusidestrconsts:liswriteerrorfile
msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
msgstr "写入错: %s%s文件: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtwriteprefix
msgid "Write prefix"
msgstr "写入前缀"
#: lazarusidestrconsts:lisxmlerror
msgid "XML Error"
msgstr "XML 错误"
#: lazarusidestrconsts:lisxmlfiles
msgid "XML files"
msgstr "XML 文件"
#: lazarusidestrconsts:lisxmlparsererrorinfileerror
msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
msgstr "XML 解析错误的文件 %s%s错误: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
msgstr "在调试或编译时不能构建 Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:dlgdoesnotexist
msgid "\" does not exist."
msgstr "\" 不存在."
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext2
msgid "\" is not writable."
msgstr "\" 不可写."
#: lazarusidestrconsts:lisexttooltitlecompleted
msgid "\"%s\" completed"
msgstr "\"%s\" 完成"
#: lazarusidestrconsts:srkmecabortbuild
msgid "abort build"
msgstr "中断编译"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddbreakpoint
msgid "add break point"
msgstr "添加断点"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddwatch
msgid "add watch"
msgstr "添加查看"
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstalldynamic
msgid "auto install dynamic"
msgstr "自动动态安装"
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstallstatic
msgid "auto install static"
msgstr "自动静态安装"
#: lazarusidestrconsts:lisbegins
msgid "begins"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildall
msgid "build all files of program/project"
msgstr "构建程序或单元的所有文件"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildfile
msgid "build file"
msgstr "构建文件"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuild
msgid "build program/project"
msgstr "构建程序/工程"
#: lazarusidestrconsts:dlglefttopclr
msgid "color for left, top"
msgstr "左边和上边的颜色"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightbottomclr
msgid "color for right, bottom"
msgstr "右边和下边的颜色"
#: lazarusidestrconsts:lisccomsgppunotfound
msgid "compiled FPC unit not found: %s.ppu"
msgstr "编译的 FPC 单元文件没有找到: %s.ppu"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompileroptions
msgid "compiler options"
msgstr "编译选项"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscompilerpath
msgid "compiler path"
msgstr "编译器路径"
#: lazarusidestrconsts:srkmecconfigbuildfile
msgid "config build file"
msgstr "配置 构建配置 文件"
#: lazarusidestrconsts:liscontains
msgid "contains"
msgstr "包含"
#: lazarusidestrconsts:lisccocontains
msgid "contains "
msgstr "包含"
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions
msgid "custom options"
msgstr "自定义选项"
#: lazarusidestrconsts:liscodefault
msgid "default (%s)"
msgstr "默认 (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyremovecharacter
msgid "do not add character"
msgstr "不要增加字符"
#: lazarusidestrconsts:lisccoenglishmessagefilemissing
msgid "english message file for fpc is missing:components/codetools/fpc.errore.msg"
msgstr "缺少FPC的英文信息文件:components/codetools/fpc.errore.msg"
#: lazarusidestrconsts:srkmecevaluate
msgid "evaluate/modify"
msgstr "评价/更改"
#: lazarusidestrconsts:lisfilewheredebugoutputiswritten
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
msgstr "调试信息输出的文件. 如果没有指定, 调试信息将输出到命令行."
#: lazarusidestrconsts:lisfpcmakefailed
msgid "fpcmake failed"
msgstr "fpcmake 失败"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalprogramusingtcustomapplicationtoeasilych
msgid "freepascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisreportingbugurl
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgpoi18n
msgid "i18n"
msgstr "国际化"
#: lazarusidestrconsts:rsi18noptions
msgid "i18n Options"
msgstr "国际化选项"
#: lazarusidestrconsts:lisuidinproject
msgid "in Project:"
msgstr "在工程中:"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinallopenpackagesandprojects
msgid "in all open packages and projects"
msgstr "在所有打开的包和工程中"
#: lazarusidestrconsts:lisfriincurrentunit
msgid "in current unit"
msgstr "在当前单元"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinmainproject
msgid "in main project"
msgstr "在主工程中"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
msgid "in project/package owning current unit"
msgstr "拥有当前单元的工程或包"
#: lazarusidestrconsts:lisincludepath
msgid "include path"
msgstr "包含路径"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinspect
msgid "inspect"
msgstr "查看"
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalleddynamic
msgid "installed dynamic"
msgstr "动态安装"
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalledstatic
msgid "installed static"
msgstr "静态安装"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidcompilerfilename
msgid "invalid Compiler filename"
msgstr "错误的编译器文件名"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusoptionsprojectfilename
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
msgstr "lazarus [选项] <工程文件名>"
#: lazarusidestrconsts:lislibrarypath
msgid "library path"
msgstr "库文件(*.lib)文件目录"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonlinebreak
msgid "line break"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislinkeroptions
msgid "linker options"
msgstr "连接器选项"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlower
msgid "lowercase"
msgstr "小写"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectmacrounitpath
msgid "macro ProjectUnitPath"
msgstr "ProjectUnitPath 宏"
#: lazarusidestrconsts:lisoipmissing
msgid "missing"
msgstr "缺少的"
#: lazarusidestrconsts:lisoipmodified
msgid "modified"
msgstr "已更改"
#: lazarusidestrconsts:lisccomultiplecfgfound
msgid "multiple compiler configs found: "
msgstr "找到多个编译器配置: "
#: lazarusidestrconsts:lisnew
msgid "new"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccohasnewline
msgid "new line symbols"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuidno
msgid "no"
msgstr "否定"
#: lazarusidestrconsts:dlgnoautomaticrenaming
msgid "no automatic renaming"
msgstr "不要自动重命名"
#: lazarusidestrconsts:lisccdnoclass
msgid "no class"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscconocfgfound
msgid "no fpc.cfg found"
msgstr "没有找到 fpc.cfg"
#: lazarusidestrconsts:lisccononascii
msgid "non ASCII"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnoname
msgid "noname"
msgstr "noname"
#: lazarusidestrconsts:lisnone2
msgid "none"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnoneselected
msgid "none selected"
msgstr "没有选择任何东西"
#: lazarusidestrconsts:lisobjectpath
msgid "object path"
msgstr "对象文件(obj)路径"
#: lazarusidestrconsts:lisold
msgid "old"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisor
msgid "or"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagenotsaved
msgid "package %s not saved"
msgstr "没有保存包 %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagemainsourcefile
msgid "package main source file"
msgstr "包主要代码文件"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpause
msgid "pause program"
msgstr "暂停程序"
#: lazarusidestrconsts:lisctpleaseselectamacro
msgid "please select a macro"
msgstr "请选择一个宏"
#: lazarusidestrconsts:lisccoppuexiststwice
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
msgstr "ppu 存在双份: %s, %s"
#: lazarusidestrconsts:lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
msgstr "主要配置目录, Lazrus 将默认在此保存配置文件.默认"
#: lazarusidestrconsts:srkmecquickcompile
msgid "quick compile, no linking"
msgstr "快速编译(不连接)"
#: lazarusidestrconsts:lisoipreadonly
msgid "readonly"
msgstr "只读"
#: lazarusidestrconsts:lisccorelunitpathfoundincfg
msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
msgstr "相对单元路径找到在 fpc cfg: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisremove
msgid "remove"
msgstr "移除"
#: lazarusidestrconsts:srkmecremovebreakpoint
msgid "remove break point"
msgstr "移除断点"
#: lazarusidestrconsts:srkmecresetdebugger
msgid "reset debugger"
msgstr "重置编译器"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunfile
msgid "run file"
msgstr "运行文件"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunparameters
msgid "run parameters"
msgstr "运行带命令行参数的程序"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrun
msgid "run program"
msgstr "运行程序"
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmodified
msgid "save all modified files"
msgstr "保存所有更改的文件"
#: lazarusidestrconsts:lissavecurrenteditorfile
msgid "save current editor file"
msgstr "保存当前编辑器的文件"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallopenfiles
msgid "search all &open files"
msgstr "搜索所有打开的文件(&o)"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallfilesinproject
msgid "search all files in &project"
msgstr "搜索工程中的所有文件(&p)"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchindirectories
msgid "search in &directories"
msgstr "在目录中搜索(&d)"
#: lazarusidestrconsts:dlgtimesecondunit
msgid "sec"
msgstr "秒"
#: lazarusidestrconsts:lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
msgstr "副配置文件目录,Lazarus 搜索的配置模板目录.默认"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetodelphi
msgid "set FPC mode to DELPHI"
msgstr "设置编译模式为 DELPHI"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetofpc
msgid "set FPC mode to FPC"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetogpc
msgid "set FPC mode to GPC"
msgstr "设置编译模式为 GPC"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetomacpas
msgid "set FPC mode to MacPas"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetotp
msgid "set FPC mode to TP"
msgstr "设置编译模式为 TP"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetiocheckson
msgid "set IOCHECKS on"
msgstr "设置检查IO读写 IOCHECKS"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetoverflowcheckson
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
msgstr "设置检查溢出 OVERFLOWCHECKS"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetrangecheckson
msgid "set RANGECHECKS on"
msgstr "设置检查范围 RANGECHECKS"
#: lazarusidestrconsts:lissmallerratherthanfaster
msgid "smaller rather than faster"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonspace
msgid "space"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccospaces
msgid "spaces"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccospecialcharacters
msgid "special characters"
msgstr "特殊字符"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangstaticpackagesconfigfile
msgid "static packages config file"
msgstr "静态包配置文件"
#: lazarusidestrconsts:srkmecstopprogram
msgid "stop program"
msgstr "停止程序"
#: lazarusidestrconsts:listhishelpmessage
msgid "this help message"
msgstr "帮助信息"
#: lazarusidestrconsts:lisunitpath
msgid "unit path"
msgstr "单元路径"
#: lazarusidestrconsts:srkmecunknown
msgid "unknown editor command"
msgstr "未知编辑器命令"
#: lazarusidestrconsts:lisccounusualchars
msgid "unusual characters"
msgstr "稀有字符"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuseheaptrcunit
msgid "use HeapTrc unit"
msgstr "使用 HeapTrc 单元"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuselineinfounit
msgid "use LineInfo unit"
msgstr "使用 LineInfo 单元"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonwordend
msgid "word end"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccowrongpathdelimiter
msgid "wrong path delimiter"
msgstr "错误的路径分隔符"
#: lazarusidestrconsts:lisuidyes
msgid "yes"
msgstr "是"