lazarus/components/lazsvnpkg/languages/svnclasses.uk.po
2011-06-12 15:01:00 +00:00

224 lines
5.7 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: svnclasses.rsaction
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: svnclasses.rsadd
msgid "Add to version control"
msgstr "Додати під керування версіями"
#: svnclasses.rsadded
msgid "Added"
msgstr "Додано"
#: svnclasses.rsauthor
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: svnclasses.rscommit
msgid "Commit"
msgstr "Фіксувати зміни"
#: svnclasses.rscommitrevision
msgid "Commit revision"
msgstr "Ревізія зі змінами"
#: svnclasses.rsconflict
msgid "Conflict"
msgstr "Конфлікт"
#: svnclasses.rscopyfrompath
msgid "Copy from path"
msgstr "Копія зі шляху"
#: svnclasses.rscreatepatchfile
msgid "Create patch file"
msgstr "Створити патч файл (patch)"
#: svnclasses.rsdate
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: svnclasses.rsdelete
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: svnclasses.rsdeleted
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
#: svnclasses.rsdiffactivefile
msgid "Diff active file"
msgstr "Відмінності активного файлу"
#: svnclasses.rsedit
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: svnclasses.rsextension
msgid "Extension"
msgstr "Розширення"
#: svnclasses.rsfilenotinworkingcopyanymore
msgid "File is not part of local working copy (anymore)"
msgstr "Файл (більше) не належить до локальної робочої копії"
#: svnclasses.rsfilestatus
msgid "File status"
msgstr "Статус файлу"
#: svnclasses.rsindexoutofboundsd
msgid "Index out of bounds (%d)"
msgstr "Індекс за межами діапазону (%d)"
#: svnclasses.rslazarussvncommit
msgid "LazarusSVN Commit"
msgstr "Фіксація змін LazarusSVN"
#: svnclasses.rslazarussvndiff
msgid "%s - LazarusSVN Diff..."
msgstr "%s - Відмінності Diff LazarusSVN..."
#: svnclasses.rslazarussvnlog
msgid "%s - LazarusSVN Log..."
msgstr "%s - Журнал LazarusSVN..."
#: svnclasses.rslazarussvnupdate
msgid "%s - LazarusSVN Update..."
msgstr "%s - Оновлення LazarusSVN..."
#: svnclasses.rsmerged
msgid "Merged"
msgstr "Злито"
#: svnclasses.rsmessage
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: svnclasses.rsnoauthor
msgid "(no author)"
msgstr "(без автора)"
#: svnclasses.rsonlymodifieditemscanbediffed
msgid "Only modified (M) Items can be diffed"
msgstr "Лише для змінених (M) файлів можуть бути знайдені відмінності"
#: svnclasses.rsopenfileineditor
msgid "Open file in editor"
msgstr "Відкрити файл в редакторі"
#: svnclasses.rsopenpreviousrevisionineditor
msgid "Open previous revision in editor"
msgstr "Відкрити попередню ревізію в редакторі"
#: svnclasses.rsopenthisrevisionineditor
msgid "Open this revision in editor"
msgstr "Відкрити цю ревізію в редакторі"
#: svnclasses.rspath
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
#: svnclasses.rsprojectfilename
msgid "Project filename"
msgstr "Ім'я файлу проекту"
#: svnclasses.rsprojectisactive
msgid "Project is active"
msgstr "Проект активний"
#: svnclasses.rsprojectisnotactiveinsvnsettingspleaseactivatefirst
msgid "Project is not active in SVN settings, please activate first."
msgstr "Проект неактивний. Спочатку активуйте його в параметрах SVN."
#: svnclasses.rsprojectname
msgid "Project name"
msgstr "Назва проекту"
#: svnclasses.rsprojectoptions
msgid "Project options"
msgstr "Параметри проекту"
#: svnclasses.rspropertystatus
msgid "Property status"
msgstr "Статус властивості"
#: svnclasses.rsremove
msgid "Remove from version control (keep local)"
msgstr "Вивести з-під керування версіями (залишити локально)"
#: svnclasses.rsrepositorypath
msgid "Repository path"
msgstr "Шлях до репозиторію"
#: svnclasses.rsrevert
msgid "Revert"
msgstr "Скасувати зміни"
#: svnclasses.rsrevision
msgid "Revision"
msgstr "Ревізія"
#: svnclasses.rssave
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: svnclasses.rssettings
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: svnclasses.rsshowdiff
msgid "Show diff"
msgstr "Показати відмінності"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show diff of local changes"
msgstr "Показати відмінності локальних змін"
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show last X commits"
msgstr "Показати X останніх ревізій"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show diff against HEAD"
msgstr "Показати відмінності відносно HEAD"
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show diff against previous version"
msgstr "Показати відмінності відносно попередньої версії"
#: svnclasses.rsshowlog
msgid "Show log"
msgstr "Показати журнал"
#: svnclasses.rssourcefiledoesnotbelongtotheprojectpleaseaddfirst
msgid "Source file does not belong to the project. Please add first."
msgstr "Файл початкового коду не включений в проект. Спершу додайте його."
#: svnclasses.rssvnsettings
msgid "SVN settings"
msgstr "Параметри SVN"
#: svnclasses.rssvntools
msgid "SVN tools"
msgstr "Інструменти SVN"
#: svnclasses.rsupdate
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: svnclasses.rsupdated
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"