lazarus/components/codetools/languages/codetools.ca.po
mattias 9432d00aef updated finnish translation
git-svn-id: trunk@7465 -
2005-07-31 21:33:55 +00:00

733 lines
23 KiB
Plaintext

#: codetoolsstrconsts:ctsothercompilerdefines
msgid "%s Compiler Defines"
msgstr "Definicions del compilador %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsnameddirectory
msgid "%s Directory"
msgstr "Directori %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsnamedproject
msgid "%s Project"
msgstr "Projecte %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsstrexpectedbutatomfound
msgid "%s expected, but %s found"
msgstr "s'esperava %s, però s'ha trobat %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsfilehascircularsymlink
msgid "%s has a circular symbolic link"
msgstr "%s té un enllaç simbòlic circular"
#: codetoolsstrconsts:ctsfileisnotexecutable
msgid "%s is not executable"
msgstr "%s no és executable"
#: codetoolsstrconsts:ctsawithoutb
msgid "%s without %s"
msgstr "%s sense %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownmainfilename
msgid "(unknown mainfilename)"
msgstr "(Nom del fitxer principal desconegut)"
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownsubdescriptor
msgid "(unknown subdescriptor %s)"
msgstr "(subdescriptor desconegut %s)"
#: codetoolsstrconsts:ctspointhintprocstartat
msgid ". Hint: proc start at "
msgstr ". Indicació: proc comença a "
#: codetoolsstrconsts:ctspointstartat
msgid ". start at "
msgstr ". comença a"
#: codetoolsstrconsts:ctssemicolonafterpropspecmissing
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
msgstr "s'esperava ; després de l'especificador de propietat \"%s\", però s'ha trobat %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsanoymdefinitionsarenotallowed
msgid "Anonym %s definitions are not allowed"
msgstr "No estan permeses les definicions anònimes %s"
#: codetoolsstrconsts:ctscpudirectory
msgid "CPU directory"
msgstr "Directori de la CPU"
#: codetoolsstrconsts:ctsclasssnotfound
msgid "Class %s not found"
msgstr "No s'ha trobat la classe %s"
#: codetoolsstrconsts:ctscommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
msgstr "Paràmetres de la línia d'ordres"
#: codetoolsstrconsts:ctscommentendnotfound
msgid "Comment end not found"
msgstr "No s'ha trobat el final del comentari"
#: codetoolsstrconsts:ctscompiledsrcpath
msgid "Compiled SrcPath"
msgstr "SrcPath dels compilats"
#: codetoolsstrconsts:ctscompiler
msgid "Compiler"
msgstr "Compilador"
#: codetoolsstrconsts:ctscomponentsdirectory
msgid "Components Directory"
msgstr "Directori dels components"
#: codetoolsstrconsts:ctscustomcomponentsdirectory
msgid "Custom Components Directory"
msgstr "Directori dels components personalitzats"
#: codetoolsstrconsts:ctsdebuggerdirectory
msgid "Debugger Directory"
msgstr "Directori del depurador"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386sourceoperatingsystem
msgid "Default ppc386 source Operating System"
msgstr "SO font predeterminat del ppc386"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386source2operatingsystem
msgid "Default ppc386 source Operating System 2"
msgstr "So font 2 predeterminat del ppc386"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386symbol
msgid "Default ppc386 symbol"
msgstr "Símbol ppc386 predeterminat"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386targetoperatingsystem
msgid "Default ppc386 target Operating System"
msgstr "SO de destinació predeterminat del ppc386"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386targetprocessor
msgid "Default ppc386 target processor"
msgstr "Processador destinació predeterminat del ppc386"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefine
msgid "Define "
msgstr "Defineix"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacroname
msgid "Define Macro %s"
msgstr "Defineix macroinstrucció %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrocarbon1
msgid "Define macro carbon1"
msgstr "Defineix macroinstrucció carbon1"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrognome2
msgid "Define macro gnome2"
msgstr "Defineix macroinstrucció gnome2"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrogtk1
msgid "Define macro gtk1"
msgstr "Defineix macroinstrucció gtk1"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrogtk2
msgid "Define macro gtk2"
msgstr "Defineix macroinstrucció gtk2"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefineprocessortype
msgid "Define processor type"
msgstr "Defineix el tipus de processador"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefsforlazarussources
msgid "Definitions for the Lazarus Sources"
msgstr "Definicions de les fonts del Lazarus"
#: codetoolsstrconsts:ctsdesignerdirectory
msgid "Designer Directory"
msgstr "Directori del dissenyador"
#: codetoolsstrconsts:ctsdesignerunitsdirectory
msgid "Designer Units"
msgstr "Unitats del dissenyador"
#: codetoolsstrconsts:ctsdoceditordirectory
msgid "Doc Editor Directory"
msgstr "Directori de l'editor de documents"
#: codetoolsstrconsts:ctsendofsourcenotfound
msgid "End of source not found"
msgstr "No s'ha trobat el final del codi font"
#: codetoolsstrconsts:ctsforward
msgid "Forward"
msgstr "Avança"
#: codetoolsstrconsts:ctsforwardclassdefinitionnotresolved
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
msgstr "No s'ha resolt la definició de la classe: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalcompilerinitialmacros
msgid "Free Pascal Compiler initial macros"
msgstr "Macroinstruccions inicials del Free Pascal Compiler"
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalcomponentlibrary
msgid "Free Pascal Component Library"
msgstr "Biblioteca dels components del Free Pascal"
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalsourcedir
msgid "Free Pascal Source Directory"
msgstr "Directori font del Free Pascal"
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalsourcesplusdesc
msgid "Free Pascal Sources, %s"
msgstr "Fonts del Free Pascal, %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsidedirectory
msgid "IDE Directory"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsideintfdirectory
msgid "IDEIntf Directory"
msgstr "Directori IDEIntf"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifieralreadydefined
msgid "Identifier %s already defined"
msgstr "L'identificador %s ja està definit"
#: codetoolsstrconsts:ctsiflclwidgettypeequalsgnome2
msgid "If LCLWidgetType=gnome2 then"
msgstr "If LCLWidgetType=gnome2 then"
#: codetoolsstrconsts:ctsiflclwidgettypeequalsgtk2
msgid "If LCLWidgetType=gtk2 then"
msgstr "If LCLWidgetType=gtk2 then"
#: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotsrcos
msgid "If TargetOS<>SrcOS"
msgstr "If TargetOS<>SrcOS"
#: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotsrcos2
msgid "If TargetOS<>SrcOS2"
msgstr "If TargetOS<>SrcOS2"
#: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotwin32
msgid "If TargetOS<>win32 then"
msgstr "If targetOS<>win32 then"
#: codetoolsstrconsts:ctsincludecircledetected
msgid "Include circle detected"
msgstr "S'ha detectat un cercle Include"
#: codetoolsstrconsts:ctsinstalldirectory
msgid "Install Directory"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsinstallerdirectories
msgid "Installer directories"
msgstr "Directoris de l'instal·lador"
#: codetoolsstrconsts:ctsjitformdirectory
msgid "JITForm Directory"
msgstr "Directori de les JitForm"
#: codetoolsstrconsts:ctslazarussources
msgid "Lazarus Sources"
msgstr "Fonts del Lazarus"
#: codetoolsstrconsts:ctsnestedcommentson
msgid "Nested Comments On"
msgstr "Activa els comentaris niats"
#: codetoolsstrconsts:ctsnoscanneravailable
msgid "No scanner available"
msgstr "L'analitzador no està disponible"
#: codetoolsstrconsts:ctsnoscannerfound
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
msgstr "No s'ha trobat l'analitzador per \"%s\". Si aquest és un fitxer inclòs, si us plau, obriu primer el codi font principal"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagedirectories
msgid "Package directories"
msgstr "Directoris dels paquets"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerdirectory
msgid "Packager Directory"
msgstr "Directori de l'empaquetador"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerregistrationdirectory
msgid "Packager Registration Directory"
msgstr "Directori del registrador de l'empaquetador"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerunitsdirectory
msgid "Packager Units Directory"
msgstr "Directori de les unitats de l'empaquetador"
#: codetoolsstrconsts:ctspositionnotinsource
msgid "Position not in source"
msgstr "La posició no és al codi"
#: codetoolsstrconsts:ctsresetalldefines
msgid "Reset all defines"
msgstr "Reinicia totes les definicions"
#: codetoolsstrconsts:ctsruntimelibrary
msgid "Runtime library"
msgstr "Biblioteca de temps d'execució"
#: codetoolsstrconsts:ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
msgid "Source filenames for the standard fpc units"
msgstr "Noms dels fitxers font de les unitats normalitzades del fpc"
#: codetoolsstrconsts:ctssrcpathinitialization
msgid "SrcPath Initialization"
msgstr "Inicialització de SrcPath"
#: codetoolsstrconsts:ctssyntaxerrorinexpr
msgid "Syntax Error in expression \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error de sintaxi en l'expressió \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctstermnotsimple
msgid "Term has no simple type"
msgstr "Term no te un tipus simple"
#: codetoolsstrconsts:ctstoolsdirectory
msgid "Tools Directory"
msgstr "Directori de les eines"
#: codetoolsstrconsts:ctsunitpathinitialization
msgid "UnitPath Initialization"
msgstr "Inicialització d'UnitPath"
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownfunction
msgid "Unknown function %s"
msgstr "Funció desconeguda %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsunparsed
msgid "Unparsed"
msgstr "No analitzat"
#: codetoolsstrconsts:ctsutilsdirectories
msgid "Utils directories"
msgstr "Directoris de les utilitats"
#: codetoolsstrconsts:ctswidgetdirectory
msgid "Widget Directory"
msgstr "Directori dels ginys"
#: codetoolsstrconsts:ctswordnotfound
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "No s'ha trobat \"%S\""
#: codetoolsstrconsts:ctsclassofdefinitionnotresolved
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
msgstr "No s'ha resolt la definició de \"class of \": %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsendforclassnotfound
msgid "\"end\" for class/object not found"
msgstr "No s'ha trobat \"end\" per class/object"
#: codetoolsstrconsts:ctsdircomponentdoesnotexistsorisdanglingsymlink
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr "No existeix un component del directori a %s, o és un enllaç simbòlic no vàlid"
#: codetoolsstrconsts:ctsdircomponentisnotdir
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr "un directori dels components a %s no és un directori"
#: codetoolsstrconsts:ctsaddsdirtosourcepath
msgid "adds %s to SrcPath"
msgstr "afegeix %s a SrcPath"
#: codetoolsstrconsts:ctsanlclproject
msgid "an LCL project"
msgstr "un projecte LCL"
#: codetoolsstrconsts:ctsancestorisnotproperty
msgid "ancestor of untyped property is not a property"
msgstr "el progenitor de propietat sense tipus no és una propietat"
#: codetoolsstrconsts:ctsbasetypeofnotfound
msgid "base type of \"%s\" not found"
msgstr "no s'ha trobat tipus base de \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsbinaryoperator
msgid "binary operator"
msgstr "operador binari"
#: codetoolsstrconsts:ctsbracketnotfound
msgid "bracket %s not found"
msgstr "no s'ha trobat %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
msgid "bracket close expected, but %s found"
msgstr "S'esperava claudàtor de tancar, però s'ha trobat %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsbracketopenexpectedbutatomfound
msgid "bracket open expected, but %s found"
msgstr "S'esperava claudàtor d'obrir, però s'ha trobat %s"
#: codetoolsstrconsts:ctscircleindefinitions
msgid "circle in definitions"
msgstr "hi ha un cercle en les definicions"
#: codetoolsstrconsts:ctsclassnotfound
msgid "class %s%s%s not found"
msgstr "no s'ha trobat la classe %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts:ctsclassidentifierexpected
msgid "class identifier expected"
msgstr "s'esperava identificador de classe"
#: codetoolsstrconsts:ctsclassnodewithoutparentnode
msgid "class node without parent node"
msgstr "node classe sense node pare"
#: codetoolsstrconsts:ctsclasswithoutname
msgid "class without name"
msgstr "classe sense nom"
#: codetoolsstrconsts:ctsconstant
msgid "constant"
msgstr "constant"
#: codetoolsstrconsts:ctscursorposoutsideofcode
msgid "cursor pos outside of code"
msgstr "posició del cursor fora del codi"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
msgid "default class ancestor TObject not found"
msgstr "no s'ha trobat la classe predeterminada progenitora TObject"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
msgstr "no s'ha trobat l'interfície predeterminada progenitora IInterface"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
msgid "default parameter expected, but %s found"
msgstr "s'esperava un paràmetre predeterminat, però s'ha trobat %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultpropertynotfound
msgid "default property not found"
msgstr "no s'ha trobat la propietat predeterminada"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultspecifierredefined
msgid "default specifier redefined"
msgstr "s'ha redefinit l'especificador predeterminat"
#: codetoolsstrconsts:ctsduplicateidentifier
msgid "duplicate identifier: %s"
msgstr "identificador duplicat: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctselse
msgid "else"
msgstr "else"
#: codetoolsstrconsts:ctsendforrecordnotfound
msgid "end for record not found"
msgstr "no s'ha trobat el final del registre"
#: codetoolsstrconsts:ctserrorduringcreationofnewprocbodies
msgid "error during creation of new proc bodies"
msgstr "s'ha produït un error mentre es creaven els cossos del nou procediment"
#: codetoolsstrconsts:ctserrorduringinsertingnewclassparts
msgid "error during inserting new class parts"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'inserien parts de la nova classe"
#: codetoolsstrconsts:ctserrorindirectiveexpression
msgid "error in directive expression"
msgstr "s'ha produït un error en l'expressió de la directiva"
#: codetoolsstrconsts:ctserrorinparamlist
msgid "error in paramlist"
msgstr "s'ha produït un error en llista dels paràmetres"
#: codetoolsstrconsts:ctsexecuteaccessdeniedforfile
msgid "execute access denied for %s"
msgstr "s'ha denegat l'accés d'execució per: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsendofsourceexpectedbutatomfound
msgid "expected end., but %s found"
msgstr "esperava end., però s'ha trobat %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
msgid "exports clause only allowed in libraries"
msgstr "la clausula exportada només es permet en biblioteques"
#: codetoolsstrconsts:ctsexprtypemustbeclassorrecord
msgid "expression type must be class or record type"
msgstr "el tipus de l'expressió ha de ser CLASS o RECORD"
#: codetoolsstrconsts:ctsfiledoesnotexists
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "no existeix el fitxer \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsfileisreadonly
msgid "file is read only"
msgstr "el fitxer és només de lectura"
#: codetoolsstrconsts:ctsgnomeintfdirectory
msgid "gnome interface directory"
msgstr "directori d'interfície del gnome"
#: codetoolsstrconsts:ctsgtk2intfdirectory
msgid "gtk2 interface directory"
msgstr "directori d'interfície del gtk2"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifier
msgid "identifier"
msgstr "identificador"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbutatomfound
msgid "identifier expected, but %s found"
msgstr "esperava un identificador, però s'ha trobat %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbutkeywordfound
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
msgstr "esperava un identificador, però s'ha trobat paraula clau %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifiernotfound
msgid "identifier not found: %s"
msgstr "no s'ha trobat l'identificador: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsillegalcircleinusedunits
msgid "illegal circle using unit: %s"
msgstr "hi ha un cercle il·legal utilitzant la unitat: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsillegalqualifier
msgid "illegal qualifier %s found"
msgstr "s'ha trobat el qualificador il·legal %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsimplementationnodenotfound
msgid "implementation node not found"
msgstr "no s'ha trobat el node d'implementació"
#: codetoolsstrconsts:ctsincludedirectoriesplusdirs
msgid "include directories: %s"
msgstr "directoris dels inclosos: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsincludefilenotfound
msgid "include file not found \"%s\""
msgstr "no s'ha trobat el fitxer inclòs \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsincompatibletypesgotexpected
msgid "incompatibles types: expected \"%s\" but got \"%s\""
msgstr "tipus incompatibles: esperava \"%s\" però s'ha trobat \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsindexparameterexpectedbutatomfound
msgid "index parameter expected, but %s found"
msgstr "s'esperava paràmetre d'índex, però s'ha trobat %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsindexspecifierredefined
msgid "index specifier redefined"
msgstr "s'ha tornat a definir l'especificador de l'índex"
#: codetoolsstrconsts:ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods
msgid "inherited keyword only allowed in methods"
msgstr "la paraula clau Inherited només es permet dins dels mètodes"
#: codetoolsstrconsts:ctsinsufficientmemory
msgid "insufficient memory"
msgstr "no hi ha prou memòria"
#: codetoolsstrconsts:ctsintfdirectory
msgid "interface directory"
msgstr "directori d'interfície"
#: codetoolsstrconsts:ctsinterfacesectionnotfound
msgid "interface section not found"
msgstr "no s'ha trobat la secció Interface"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidclassname2
msgid "invalid class name %s%s%s"
msgstr "el nom de la classe no és vàlid: %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidclassname
msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgstr "el nom de la classe no és vàlid=%s%s%s"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidflagvaluefordirective
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
msgstr "el valor del marcador \"%s\" no és vàlid per la directiva %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidmode
msgid "invalid mode \"%s\""
msgstr "el mode \"%s\" no és vàlid"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidsubrange
msgid "invalid subrange"
msgstr "sotabast no és vàlid"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidtype
msgid "invalid type"
msgstr "el tipus no és vàlid"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidvariablename
msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgstr "el nom de la variable %s%s%s no és vàlid"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidvariabletype
msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgstr "el tipus de la variable %s%s%s no és vàlid"
#: codetoolsstrconsts:ctskeyword
msgid "keyword"
msgstr "Paraula clau"
#: codetoolsstrconsts:ctskeywordexampleexpectedbutatomfound
msgid "keyword (e.g. %s) expected, but %s found"
msgstr "s'esperava paraula clau (p.ex.%s), però s'ha trobat %s"
#: codetoolsstrconsts:ctskeywordin
msgid "keyword \"in\""
msgstr "paraula clau \"in\""
#: codetoolsstrconsts:ctslazarusmaindirectory
msgid "lazarus main directory"
msgstr "Directori principal del Lazarus"
#: codetoolsstrconsts:ctsmethodname
msgid "method name"
msgstr "nom del mètode"
#: codetoolsstrconsts:ctsmethodtypedefinitionnotfound
msgid "method type definition not found"
msgstr "no s'ha trobat la definició del tipus del mètode"
#: codetoolsstrconsts:ctsmissingpointafterend
msgid "missing . after end"
msgstr "falta el punt (.) després de end"
#: codetoolsstrconsts:ctsmissingenumlist
msgid "missing enum list"
msgstr "falta la llista dels enumerats"
#: codetoolsstrconsts:ctsmissingtypeidentifier
msgid "missing type identifier"
msgstr "falta l'identificador del tipus"
#: codetoolsstrconsts:ctsnewprocbodynotfound
msgid "new proc body not found"
msgstr "no s'ha trobat el cos del nou procediment"
#: codetoolsstrconsts:ctsnocontextnodefoundatcursor
msgid "no context node found at cursor"
msgstr "s'ha trobat un node sense context al cursor"
#: codetoolsstrconsts:ctsnopascalcodefound
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
msgstr "no s'ha trobat el codi Pascal (el primer testimoni és %s)"
#: codetoolsstrconsts:ctsnonodefoundatcursor
msgid "no pascal node found at cursor (i.e. in unparsed code)"
msgstr "s'ha trobat un node no Pascal al cursor. (p.ex. en codi no analitzat)"
#: codetoolsstrconsts:ctsnodefaultspecifierdefinedtwice
msgid "nodefault specifier defined twice"
msgstr "l'especificador no predeterminat s'ha definit dues vegades"
#: codetoolsstrconsts:ctsoldmethodnotfound
msgid "old method not found: %s"
msgstr "no s'ha trobat el mètode antic: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsprocedureorfunction
msgid "procedure or function"
msgstr "procediment o funció"
#: codetoolsstrconsts:ctsprocessorspecific
msgid "processor specific"
msgstr "específic del processador"
#: codetoolsstrconsts:ctspropertyspecifieralreadydefined
msgid "property specifier already defined: %s"
msgstr "l'especificador de la propietat ja està definit: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsproperttypeexpectedbutatomfound
msgid "property type expected, but %s found"
msgstr "s'esperava un tipus de propietat, però s'ha trobat %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsqualifierexpectedbutatomfound
msgid "qualifier expected but %s found"
msgstr "s'esperava un qualificador, però s'ha trobat %s"
#: codetoolsstrconsts:ctssemicolonnotfound
msgid "semicolon not found"
msgstr "no s'ha trobat el punt i coma"
#: codetoolsstrconsts:ctssetsincpathto
msgid "sets IncPath to %s"
msgstr "defineix IncPath a %s"
#: codetoolsstrconsts:ctssetssrcpathto
msgid "sets SrcPath to %s"
msgstr "defineix SrcPath a %s"
#: codetoolsstrconsts:ctssourceisnotunit
msgid "source is not unit"
msgstr "la font no és una unitat"
#: codetoolsstrconsts:ctssourcenotfoundunit
msgid "source not found: unit %s"
msgstr "no s'ha trobat la font: unitat %s"
#: codetoolsstrconsts:ctssrcpathforcompiledunits
msgid "src path for compiled units"
msgstr "trajectòria font per les unitats compilades"
#: codetoolsstrconsts:ctsstringconstant
msgid "string constant"
msgstr "constant de la cadena"
#: codetoolsstrconsts:ctstypeidentifier
msgid "type identifier"
msgstr "identificador del tipus"
#: codetoolsstrconsts:ctstypesectionofclassnotfound
msgid "type section of class not found"
msgstr "no s'ha trobat la secció del tipus de la classe"
#: codetoolsstrconsts:ctsunabletoapplychanges
msgid "unable to apply changes"
msgstr "no es poden aplicar els canvis"
#: codetoolsstrconsts:ctsunabletocompleteproperty
msgid "unable to complete property"
msgstr "no es pot completar la propietat"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbuteoffound
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
msgstr "final de fitxer inesperat (s'esperava identificador)"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedendofsource
msgid "unexpected end of source"
msgstr "final de codi font inesperat"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeyword
msgid "unexpected keyword \"%s\""
msgstr "no s'esperava la paraula clau \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
msgstr "s'ha trobat la paraula clau \"%S\" mentre es llegia blocs enrera"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordinasmblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
msgstr "paraula clau \"%s\" no esperada en el bloc asm"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
msgstr "paraula clau \"%S\" no esperada a begin..end"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
msgstr "s'ha trobat operador de sotabast '..' no esperat"
#: codetoolsstrconsts:ctsunitnotfound
msgid "unit not found: %s"
msgstr "no s'ha trobat la unitat: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownsectionkeyword
msgid "unknown section keyword %s found"
msgstr "s'ha trobat paraula clau de secció %s desconeguda"
#: codetoolsstrconsts:ctsusedunitisnotapascalunit
msgid "used unit is not a pascal unit"
msgstr "la unitat utilitzada no és una unitat Pascal"