mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-20 11:59:26 +02:00
22692 lines
691 KiB
Plaintext
22692 lines
691 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Mime-Version: 1.0Last-Translator: Ido Kanner <idokan@gmail.com>\n"
|
||
"Last-Translator: shulamy <shulamy@regba.org.il>\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 22:25+0200\n"
|
||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption"
|
||
msgid "Select Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderdisable
|
||
msgid "Select groups to disable when breakpoint is hit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderenable
|
||
msgid "Select groups to enable when breakpoint is hit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakpropertygroupnotfound
|
||
msgid "Some groups in the Enable/Disable list do not exist.%0:sCreate them?%0:s%0:s%1:s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousepredefinedscheme
|
||
msgid "Use predefined scheme"
|
||
msgstr "השתמש בסכמה מוגדרת מראש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall
|
||
msgid "Reset all settings"
|
||
msgstr "אתחל את כל ההגדרות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter
|
||
msgid "Reset all gutter settings"
|
||
msgstr "אתחל את כל הגדרות קווי העזר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext
|
||
msgid "Reset all text settings"
|
||
msgstr "אתחל את כל ההגדרות הטקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonaddhistorypoint
|
||
msgid "Add history point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenu
|
||
msgid "Context Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenudbg
|
||
msgid "Context Menu (debug)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenutab
|
||
msgid "Context Menu (tab)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration
|
||
msgid "Jumps to implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclarationblock
|
||
msgid "Jumps to implementation/other block end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistback
|
||
msgid "History back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistforw
|
||
msgid "History forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonmulticarettoggle
|
||
msgid "Toggle extra Caret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing"
|
||
msgid "Nothing/Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "הדבק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinue
|
||
msgid "Continue %0:s (Bound to: %1:s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinueplain
|
||
msgid "Continue %0:s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselect
|
||
msgid "Select text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbyline
|
||
msgid "Select text (lines)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbytoken
|
||
msgid "Select text (tokens)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbyword
|
||
msgid "Select text (words)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectcolumn
|
||
msgid "Select text (Column mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectline
|
||
msgid "Select text (Line mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetfreebookmark
|
||
msgid "Set free bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull
|
||
msgid "Select current Line (Full)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart
|
||
msgid "Select current Line (Text)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara
|
||
msgid "Select current Paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetword
|
||
msgid "Select current Word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonzoomreset
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
|
||
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
|
||
msgstr "דף זה לא מציג את הגדרותיך הנוכחיות. ראה דף - מתקדם. השתמש בדף זה כדי לאתחל איזה שהם שינויים מתקדמים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on Mouse down"
|
||
msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on mouse down"
|
||
msgstr "סטנדרטי, כל הפעולות (נקודת עצירה, קיפול) כשלחצן העכבר לחוץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on Mouse up. Selection on Mouse down and move"
|
||
msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on mouse up. Selection on mouse down and move"
|
||
msgstr "מורחב, פעולות (נקודת עצירה, קפול) כשלחצן העכבר למעלה.בחירה כשלחצן העכבר לחוץ והעכבר זז"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftupright
|
||
msgid "Extended, Actions, right gutter half only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterlines
|
||
msgid "Use line numbers to select lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect"
|
||
msgid "Gutter"
|
||
msgstr "קו עזר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
|
||
msgid "Right mouse includes caret move"
|
||
msgstr "עכבר ימני כולל תנועה מושמטת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrllabel
|
||
msgid "Alt-Ctrl Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrlwheellabel
|
||
msgid "Alt-Ctrl Wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltlabel
|
||
msgid "Alt Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltwheellabel
|
||
msgid "Alt Wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrllabel
|
||
msgid "Ctrl Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlwheellabel
|
||
msgid "Ctrl Wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Drag Selection (copy/paste)"
|
||
msgid "Drag selection (copy/paste)"
|
||
msgstr "גרור לבחירה (העתק/הדבק)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra1label
|
||
msgid "Extra-1 Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra2label
|
||
msgid "Extra-2 Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublealtlabel
|
||
msgid "Alt Double"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublectrllabel
|
||
msgid "Ctrl Double"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "כפול "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoubleshiftlabel
|
||
msgid "Shift Double"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel"
|
||
msgid "Quad"
|
||
msgstr "מרובע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel"
|
||
msgid "Triple"
|
||
msgstr "משולש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidlabel
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "לחצן אמצעי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1"
|
||
msgid "Extra 1"
|
||
msgstr "תוספות 1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2"
|
||
msgid "Extra 2"
|
||
msgstr "תוספות 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmod
|
||
msgid "Left 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmulti
|
||
msgid "Left 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ימין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel"
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectrightlabel
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrllabel
|
||
msgid "Shift-Alt-Ctrl Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrlwheellabel
|
||
msgid "Shift-Alt-Ctrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltlabel
|
||
msgid "Shift-Alt Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltwheellabel
|
||
msgid "Shift-Alt Wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrllabel
|
||
msgid "Shift-Ctrl Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrlwheellabel
|
||
msgid "Shift-Ctrl Wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftlabel
|
||
msgid "Shift Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel"
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextshiftsectwheellabel
|
||
msgid "Shift Wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewarning
|
||
msgid "You have unsaved changes. Using this page will undo changes made on the advanced page"
|
||
msgstr "יש לך שינויים לא שמורים. שימוש בעמוד זה יבטל את השינויים שנעשו בדף הבא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrolldef
|
||
msgid "Scroll horizontal (System speed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollline
|
||
msgid "Scroll horizontal (Single line)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpage
|
||
msgid "Scroll horizontal (Page)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpagehalf
|
||
msgid "Scroll horizontal (Half page)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpageless
|
||
msgid "Scroll horizontal (Page, less one line)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing"
|
||
msgid "Nothing/Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrolldef
|
||
msgid "Scroll (System speed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollline
|
||
msgid "Scroll (Single line)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpage
|
||
msgid "Scroll (Page)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpagehalf
|
||
msgid "Scroll (Half page)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpageless
|
||
msgid "Scroll (Page, less one line)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelzoom
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfnopredefinedscheme
|
||
msgid "< None >"
|
||
msgstr "<כלום>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor"
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "קריאה בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low
|
||
msgid "Lowercase, first letter up"
|
||
msgstr "אותיות קטנות, אות ראשונה למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgactivedesktop
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator
|
||
msgid "Add assignment operator :="
|
||
msgstr "הוסף אופרטור הצבה :="
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrbracketmatch
|
||
msgid "Brackets highlight"
|
||
msgstr "סוגריים מודגשים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree
|
||
msgid "Code folding tree"
|
||
msgstr "עץ קוד מקופל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefault
|
||
msgid "Default Text"
|
||
msgstr "טקסט ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint
|
||
msgid "Disabled breakpoint"
|
||
msgstr "בטל נקודת עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint
|
||
msgid "Enabled breakpoint"
|
||
msgstr "הפעל נקודת עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline
|
||
msgid "Error line"
|
||
msgstr "שורת שגיאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint
|
||
msgid "Execution point"
|
||
msgstr "נקודת הביצוע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode
|
||
msgid "Folded code marker"
|
||
msgstr "סמן של קוד מקופל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcodeline
|
||
msgid "Fold start-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault"
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "גלובלי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter"
|
||
msgid "Gutter"
|
||
msgstr "קו עזר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupifdef
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupifdef"
|
||
msgid "IfDef"
|
||
msgstr "אם מוגדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit
|
||
msgid "Syncron Edit"
|
||
msgstr "עריכה מתוזמנת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
|
||
msgid "Template Edit"
|
||
msgstr "עריכת תבנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgutterseparator
|
||
msgid "Gutter Separator"
|
||
msgstr "קו עזר מפריד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhiddencodeline
|
||
msgid "Hide start-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall
|
||
msgid "Incremental others"
|
||
msgstr "הגדל אחרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword
|
||
msgid "Highlight current word"
|
||
msgstr "הדגש שורה נוכחית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
|
||
msgid "Incremental search"
|
||
msgstr "חיפוש מתקדם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint
|
||
msgid "Invalid breakpoint"
|
||
msgstr "נקודת עצירה בלתי אפשרית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight
|
||
msgid "Current line highlight"
|
||
msgstr "שורה נוכחית מודגשת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber
|
||
msgid "Line number"
|
||
msgstr "מספר שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline
|
||
msgid "Modified line"
|
||
msgstr "שורה ששונתה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink
|
||
msgid "Mouse link"
|
||
msgstr "קישור לעכבר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea
|
||
msgid "Selected Area"
|
||
msgstr "אזור שנבחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur"
|
||
msgid "Active Cell"
|
||
msgstr "התא הפעיל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother"
|
||
msgid "Other Cells"
|
||
msgstr "תאים אחרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync"
|
||
msgid "Syncronized Cells"
|
||
msgstr "תאים מתוזמנים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur"
|
||
msgid "Active Cell"
|
||
msgstr "התא הפעיל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother"
|
||
msgid "Other Cells"
|
||
msgstr "תאים אחרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync"
|
||
msgid "Syncronized Cells"
|
||
msgstr "תאים מתוזמנים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock
|
||
msgid "Text block"
|
||
msgstr "בלוק של טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrunknownbreakpoint
|
||
msgid "Unknown breakpoint"
|
||
msgstr "נקודת עצירה לא ידועה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwordgroup
|
||
msgid "Word-Brackets"
|
||
msgstr "סוגרי מילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhispecialvisiblechars
|
||
msgid "Visualized Special Chars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon
|
||
msgid "Add semicolon"
|
||
msgstr "הוסף נקודה פסיק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgadjusttopline
|
||
msgid "Adjust top line due to comment in front"
|
||
msgstr "התאם את הקו העליון להערות בהתחלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgalphabetically
|
||
msgid "Alphabetically"
|
||
msgstr "לפי סדר א' ב'"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
|
||
msgid "Always visible cursor"
|
||
msgstr "הסמן תמיד גלוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact
|
||
msgid "Ambiguous file action:"
|
||
msgstr "פעולת קובץ רב משמעית:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgambigwarn
|
||
msgid "Warn on compile"
|
||
msgstr "אזהרה בזמן הידור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlganiconforerrorwarninghintisshown
|
||
msgid "An icon for error/warning/hint is shown in front of a message. The same icon shows in source editor gutter in any case."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgansicommenttab
|
||
msgid "Ansi (* *)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Application Settings"
|
||
msgid "Application settings"
|
||
msgstr "הגדרות יישום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Include Assertion Code"
|
||
msgid "Include assertion code"
|
||
msgstr "כלול קוד הפרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms
|
||
msgid "Auto-create forms:"
|
||
msgstr "צור טפסים אוטומטית:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateformshint
|
||
msgid "Main .lpr unit creates each form with Application.CreateForm(). They are also freed automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
|
||
msgid "Auto-create new forms"
|
||
msgstr "בזמן יצירת טפסים חדשים הוסף אותם לטפסים הנוצרים אוטומטית."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautodel
|
||
msgid "Auto delete file"
|
||
msgstr "מחק קובץ אוטומטית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautodisplayfuncproto
|
||
msgid "Auto Display Function Prototypes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor
|
||
msgid "Hide mouse when typing"
|
||
msgstr "הסתר סמן עכבר בזמן הקלדה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindent"
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr "זיהוי אוטומטי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindentlink
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Setup smart indent)"
|
||
msgid "(Set up smart indent)"
|
||
msgstr "(הפעל זיהוי חכם)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype"
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr "זיהוי אוטומטי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoremoveemptymethods
|
||
msgid "Auto remove empty methods"
|
||
msgstr "הסר אוטומטית מתודות ריקות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoren
|
||
msgid "Auto rename file lowercase"
|
||
msgstr "שנה אוטומטית שם קובץ לאותיות קטנות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktop
|
||
msgid "Auto save active desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktophint
|
||
msgid ""
|
||
"Save active desktop on IDE close\n"
|
||
"Save debug desktop on IDE close and debug end\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
|
||
msgid "Available forms:"
|
||
msgstr "טפסים זמינים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableformshint
|
||
msgid "These forms must be created and freed in the program code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "רקע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbaknosubdirectory
|
||
msgid "(no subdirectory)"
|
||
msgstr "(ללא תת ספרייה)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbckupsubdir
|
||
msgid "Same name (in subdirectory)"
|
||
msgstr "שם זהה (בתיקיית משנה)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbehindmethods
|
||
msgid "Behind methods"
|
||
msgstr "מאחרי המתודות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Selection:"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "בחירה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindent
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Block indent"
|
||
msgid "Block indent (spaces)"
|
||
msgstr "זהות הבלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindentkeys
|
||
msgid "Block indent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindentlink
|
||
msgid "(edit keys)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy
|
||
msgid "Space/tab as prev Line"
|
||
msgstr "רווח/טאב כשורה קודמת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos
|
||
msgid "Position only"
|
||
msgstr "מיקום בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr "רווחים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabonly
|
||
msgid "Tabs, cut off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabspace
|
||
msgid "Tabs, then spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblocktabindent
|
||
msgid "Block indent (tabs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgborderspacecanbesetinanchoreditor
|
||
msgid "Border space can be set in Anchor editor. A red line is shown if spacing > 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight
|
||
msgid "Bracket highlight"
|
||
msgstr "סוגריים מודגשים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup
|
||
msgid "Matching bracket pairs"
|
||
msgstr "זוגות סוגריים תואמים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcannotusedockedundockeddesktop
|
||
msgid "You cannot use docked desktop in undocked environment and vice versa."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Case Sensitive"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
|
||
msgid "&Case sensitive"
|
||
msgstr "תלוי ברי&שיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption
|
||
msgid "Checking compiler options"
|
||
msgstr "בודק את אפשרויות המהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccoorphanedfilefound
|
||
msgid "orphaned file found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccoresults
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "תוצאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotest
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgccotest"
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "בדיקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompiler
|
||
msgid "Test: Checking compiler ..."
|
||
msgstr "בדיקה: בודק מהדר ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompilerconfig
|
||
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
|
||
msgstr "בדיקה: בודק תצורת מהדר ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilerdate
|
||
msgid "Test: Checking compiler date ..."
|
||
msgstr "בדיקה: בודק תאריך מהדר ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilingemptyfile
|
||
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
|
||
msgstr "בדיקה: מהדר קובץ ריק ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestmissingppu
|
||
msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..."
|
||
msgstr "בדיקה: ppu חסר של fpc ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestsrcinppupaths
|
||
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
|
||
msgstr "בדיקה: בודק מקורות בנתיבי החיפוש של ppu של fpc ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotesttoolcompilingemptyfile
|
||
msgid "Test: Compiling an empty file"
|
||
msgstr "בדיקה: מהדר קובץ ריק ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccousingconfigfile
|
||
msgid "using config file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtclassorder
|
||
msgid "Class order"
|
||
msgstr "סדר המחלקות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlast
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "אחרון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlower
|
||
msgid "lowercase"
|
||
msgstr "אותיות קטנות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtpreview
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Preview (Max line length = 1)"
|
||
msgid "Preview (max line length = 1)"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה (אורך שורה מקסימלי = 1)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtreadprefix
|
||
msgid "Read prefix"
|
||
msgstr "קרא קידומת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtstoredpostfix
|
||
msgid "Stored postfix"
|
||
msgstr "סיומת מאוחסנת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtuppercase
|
||
msgid "UPPERCASE"
|
||
msgstr "אותיות רישיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtvariableprefix
|
||
msgid "Variable prefix"
|
||
msgstr "קידומת משתנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtwriteprefix
|
||
msgid "Write prefix"
|
||
msgstr "קידומת כתיבה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcentercursorline
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Center Cursor Line"
|
||
msgid "Center cursor line"
|
||
msgstr "מרכז את שורת הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcharcasefileact
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
|
||
msgid "Save As - auto rename Pascal files lower case"
|
||
msgstr "שמור כ - שנה אוטומטית שמות של קבצי פסקל לאותיות קטנות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckandautosavefiles
|
||
msgid "Check and Auto Save Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate
|
||
msgid "Check packages on form create"
|
||
msgstr "בדוק חבילות בזמן יצירת טופס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreatehint
|
||
msgid "The form may require a package to work. Install such a package automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl
|
||
msgid "Choose code template file (*.dci)"
|
||
msgstr "בחר קובץ תבנית לקוד (*.dci)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook
|
||
msgid "Show close buttons in notebook"
|
||
msgstr "הראה את כפתור הסגירה בפנקס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr "סכמת צבעים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcmacro
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "C Style Macros (global)"
|
||
msgid "C style macros (global)"
|
||
msgstr "מקרו בסגנון שפת c (גלובלי)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoansistr
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use ansi strings"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoansistr"
|
||
msgid "Use Ansistrings"
|
||
msgstr "השתמש במחרוזת ansi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasmstyle
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Assembler style:"
|
||
msgid "Assembler style"
|
||
msgstr "סגנון אסמבלר:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages"
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "הודעות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcochecksandassertion
|
||
msgid "Checks and assertion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcocompilercommands
|
||
msgid "Compiler Commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcocops
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
|
||
msgid "C style operators (*=, +=, /= and -=)"
|
||
msgstr "אופרטורים בסגנון שפת c (=*,=+,=/,=-)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile"
|
||
msgid "Create Makefile"
|
||
msgstr "צור makefile"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Debugging info"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging"
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "מנפה שגיאות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugpath
|
||
msgid "Debugger path addition (none):"
|
||
msgstr "תוספת נתיב למנפה השגיאות (none):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation
|
||
msgid "Code Creation"
|
||
msgstr "יצירת קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "שניהם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablefold
|
||
msgid "Fold"
|
||
msgstr "קפל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablehide
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "הסתר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder
|
||
msgid "Reverse fold-order in Popup"
|
||
msgstr "הפוך סדר קיפול בתפריט קופץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slower / Increases exe-size)"
|
||
msgid "Generate debugging info for GDB (slower / increases exe-size)"
|
||
msgstr "צור מידע ניפוי שגיאות עבור GDB (מאט את ההידור)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use Heaptrc Unit (check for mem-leaks)"
|
||
msgid "Use Heaptrc unit (check for mem-leaks)"
|
||
msgstr "השתמש ביחידת heaptrc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Include Files (-Fi):"
|
||
msgid "Include files (-Fi):"
|
||
msgstr "כלול קבצים (-FI):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoinfoforgdb
|
||
msgid "Info for GDB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolibraries
|
||
msgid "Libraries (-Fl):"
|
||
msgstr "תיקיות (-FI):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolinking
|
||
msgid "Linking"
|
||
msgstr "קישור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoloadsavehint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Load/Save"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoloadsavehint"
|
||
msgid "Compiler options can be saved to an XML file."
|
||
msgstr "טען/שמור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolor
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "צבע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorlink
|
||
msgid "(Edit Color)"
|
||
msgstr "(ערוך צבע)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolornotmodified
|
||
msgid "Not modified"
|
||
msgstr "לא השתנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolors
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolors"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "צבעים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams
|
||
msgid "Command line parameters (without application name)"
|
||
msgstr "פרמטרים של שורת הפקודה (ללא שם היישום)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxdefault
|
||
msgid "Make default indent for new line if comment opens at column:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxtoken
|
||
msgid "Limit indent to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinue
|
||
msgid "Prefix comments on linebreak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematch
|
||
msgid "Match current line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchasterisk
|
||
msgid "Match text including \"*\" of token \"(*\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline
|
||
msgid "Match whole line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext
|
||
msgid "Match text after token \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtoken
|
||
msgid "Match text including token \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefix
|
||
msgid "Prefix new line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixinddefault
|
||
msgid "Align Prefix at indent of previous line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindmatch
|
||
msgid "Align Prefix below start of comment on first comment line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindnone
|
||
msgid "Do not indent prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentindentgroupoptions
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalways
|
||
msgid "Extend, if matched or not matched"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalwayssplit
|
||
msgid "Extend, if matched or not matched (not at EOL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatch
|
||
msgid "Extend, if matched"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatchsplit
|
||
msgid "Extend, if matched and caret in the middle of text (not at EOL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilationandlinking
|
||
msgid "Compilation and Linking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Compiler Messages"
|
||
msgid "Compiler messages"
|
||
msgstr "הודעות מהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessages
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Compiler messages language file"
|
||
msgid "Compiler messages language file (*.msg)"
|
||
msgstr "קובץ שפת הודעות מהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions"
|
||
msgid "Compiler Options"
|
||
msgstr "אפשרויות מהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcompleteproperties
|
||
msgid "Complete properties"
|
||
msgstr "השלם מאפיינים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcomponentundermousecursorisfirstselected
|
||
msgid "Component under mouse cursor is first selected, then the popup menu commands work on it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigandtarget
|
||
msgid "Config and Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Config Files:"
|
||
msgid "Config files"
|
||
msgstr "קבצי תצורה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcootherdebugginginfo
|
||
msgid "Other debugging info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcooverflow
|
||
msgid "Overflow"
|
||
msgstr "גלישה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoparsing
|
||
msgid "Parsing"
|
||
msgstr "מפרש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcopypastekeepfolds
|
||
msgid "Copy/Paste with fold info"
|
||
msgstr "העתק/הדבק עם מידע קפול"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone
|
||
msgid "Copy word on copy none"
|
||
msgstr "העתק מילה בהעתקת כלום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcorange
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcorange"
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "טווח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcorelocatable
|
||
msgid "Relocatable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosetasdefault
|
||
msgid "Set compiler options as default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowerr
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Errors"
|
||
msgid "Show errors"
|
||
msgstr "הראה שגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions
|
||
msgid "&Show Options"
|
||
msgstr "הראה אפשרויות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Smart Linkable"
|
||
msgid "Smart linkable"
|
||
msgstr "מיזוגיות חכמה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosources
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
|
||
msgid "Other sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
|
||
msgstr "מקורות אחרים ( קבצי pp/.pas. בשימוש IDE בלבד ולא ע\"י המהדר)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcostack
|
||
msgid "Stack"
|
||
msgstr "מחסנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcostrip
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Strip Symbols From Executable"
|
||
msgid "Strip symbols from executable"
|
||
msgstr "הסר סמלים מקובץ ריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltype
|
||
msgid "Type of debug info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "אוטומטי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2
|
||
msgid "Dwarf2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2set
|
||
msgid "Dwarf with sets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf3
|
||
msgid "Dwarf3 (beta)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypestabs
|
||
msgid "Stabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcotrashvariables
|
||
msgid "Trash variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unit Style"
|
||
msgid "Unit style"
|
||
msgstr "סגנון היחידה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
|
||
msgid "Generate code for valgrind"
|
||
msgstr "צור קוד עבור valgrind"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoverbosity
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "קולניות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcppinline
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "C++ Styled INLINE"
|
||
msgid "C++ styled INLINE"
|
||
msgstr "פנימי בסגנון ++C"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgctrlmiddletabcloseotherpages
|
||
msgid "Ctrl-middle-click on tab closes all others"
|
||
msgstr "מקש Ctrl+לחצן אמצעי על לשונית סוגר את כל הלשוניות האחרות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcurlycommenttab
|
||
msgid "Curly { }"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcurrentlyrespectedbymessageswindow
|
||
msgid "Currently respected by messages window, jump history and search results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
|
||
msgid "Cursor beyond EOL"
|
||
msgstr "סמן לאחר סיום השורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorgroupoptions
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cursor:"
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "סמן:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection
|
||
msgid "Cursor skips selection"
|
||
msgstr "הסמן מדלג על בחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipstab
|
||
msgid "Cursor skips tabs"
|
||
msgstr "סמן מדלג על טאבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcustomext
|
||
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
|
||
msgstr "הרחבה של המשתמש (pp.xxx.)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugdesktop
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
|
||
msgid "Path Editor"
|
||
msgstr "נתיב העורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype
|
||
msgid "Debugger type and path"
|
||
msgstr "סוג מנפה השגיאות והנתיב אליו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont
|
||
msgid "Default editor font"
|
||
msgstr "גופן ברירת מחדל של העורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdefvaluecolor
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "ערך ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdeltemplate
|
||
msgid "Delete template "
|
||
msgstr "מחק תבנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopbuttons
|
||
msgid "Buttons - "
|
||
msgstr "לחצנים -"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktophints
|
||
msgid "Hints"
|
||
msgstr "טיפים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmenus
|
||
msgid "Menus - "
|
||
msgstr "תפריטים -"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopname
|
||
msgid "Desktop name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsexported
|
||
msgid "%d desktop(s) successfully exported to \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsimported
|
||
msgid "%d desktop(s) successfully imported from \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdifferentvaluebackgroundcolor
|
||
msgid "Different values background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "כיוון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing
|
||
msgid "Disable anti-aliasing"
|
||
msgstr "בטל החלקת תצוגה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdistancebetweengridpointsissmalleststep
|
||
msgid "Distance between grid points is the smallest step when moving a control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdividercolordefault
|
||
msgid "Use right margin color"
|
||
msgstr "השתמש בצבע שוליים ימניים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdividerdrawdepth
|
||
msgid "Draw divider level"
|
||
msgstr "שרטט רמת הפרדה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdividernestcolor
|
||
msgid "Nested line color"
|
||
msgstr "צבע שורה מקונן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdividertopcolor
|
||
msgid "Line color"
|
||
msgstr "צבע שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasbeginendname
|
||
msgid "Begin/End"
|
||
msgstr "התחלה/סוף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasprocedurename
|
||
msgid "Procedure/Function"
|
||
msgstr "פרוצדורה/פונקציה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructglobalname
|
||
msgid "Class/Struct"
|
||
msgstr "מחלקה/מבנה נתונים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructlocalname
|
||
msgid "Class/Struct (local)"
|
||
msgstr "מחלקה/מבנה נתונים (מקומי)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpastryname
|
||
msgid "Try/Except"
|
||
msgstr "נסה/קבל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname
|
||
msgid "Unit sections"
|
||
msgstr "קטעי יחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname
|
||
msgid "Uses clause"
|
||
msgstr "משתמש בפיסקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarglobalname
|
||
msgid "Var/Type"
|
||
msgstr "משתנה/סוג"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname"
|
||
msgid "Var/Type (local)"
|
||
msgstr "משתנה/סוג (מקומי)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdrawcomponentsnamebelowit
|
||
msgid "Draw the component's name below it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedback
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "אחורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedbold
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "מודגש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedbsubdir
|
||
msgid "Sub directory"
|
||
msgstr "תת תיקייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Code templates"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl"
|
||
msgid "Code Templates"
|
||
msgstr "תבניות קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add close statement for pascal blocks"
|
||
msgid "Add close statement for Pascal blocks"
|
||
msgstr "הוסף קוד סגירה לבלוקים של פסקל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext
|
||
msgid "User defined extension"
|
||
msgstr "הרחבה מוגדרת ע\"י המשתמש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelayinsec
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "(%s sec delay)"
|
||
msgstr "(השהייה של s% שניות)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeddisplay
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "הצג"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Editor files"
|
||
msgid "Editor Files"
|
||
msgstr "קבצי עורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet"
|
||
msgid "Identifier completion"
|
||
msgstr "השלמת מזהה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedinvert
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "החלף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedoldedit
|
||
msgid "Ignore Locks, use longest unused editor"
|
||
msgstr "התעלם מנעילות, השתמש בעורך הארוך ביותר שאינו בשימוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit
|
||
msgid "Ignore Locks, if editor is current"
|
||
msgstr "התעלם מנעילות, אם העורך הוא הנוכחי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin
|
||
msgid "Ignore Locks, if editor in current window"
|
||
msgstr "התעלם מנעילות, אם העורך נמצא בחלון הנוכחי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview
|
||
msgid "Locked, if text in view"
|
||
msgstr "נעול, אם הטקסט מוצג"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlocked
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "לא נעול"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedinsoftview
|
||
msgid "Unlocked, if text in centered view"
|
||
msgstr "לא נעול, אם הטקסט ממורכז"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinanywin
|
||
msgid "New tab, existing or new window"
|
||
msgstr "לשונית חדשה, חלון קיים או חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinnewwin
|
||
msgid "New tab in new window"
|
||
msgstr "לשונית חדשה בחלון חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinoldwin
|
||
msgid "New tab in existing window"
|
||
msgstr "לשונית חדשה בחלון קיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedoldedit
|
||
msgid "This option will use the longest unused editor for the file, even if it is locked and/or needs scrolling. The determination of the longest unused editor does not look at the order in which the windows were focused, even if this is set by the setting for \"same criteria order\". This option will always succeed, further options are never tested."
|
||
msgstr "אפשרות זאת תשתמש בעורך הארוך ביותר שאינו בשימוש בשביל הקובץ, אפילו אם הוא נעול ו/או צריך גלילה. ההחלטה על העורך הארוך ביותר לא מתחשבת בסדר המיקוד של החלונות,אפילו אם הוא מוגדר כ \"אותו קריטריון סדר\". אפשרות זאת תצליח תמיד,אפשרויות נוספות עדיין לא נוסו."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactedit
|
||
msgid "This option will check if the current active editor has the target file and if it is, it will use the current editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
|
||
msgstr "אפשרות זאת תבדוק אם לעורך הפעיל הנוכחי יש את קובץ המטרה , ואם יש היא תשתמש בעורך הנוכחי, אפילו אם הוא נעול ו/או צריך לגלול."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin
|
||
msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
|
||
msgstr "אפשרות זאת תבדוק אם יש עורך לקובץ המטרה בחלון הנוכחי , ואם יש היא תשתמש בעורך, אפילו אם הוא נעול ו/או צריך לגלול."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview
|
||
msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
|
||
msgstr "אפשרות זאת תשתמש בעורך נעול (ונעול בלבד), אשר אינו צריך לגלול כדי להציג את המטרה של נקודת הקפיצה (המטרה של נקודת הקפיצה כבר נראית על המסך)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlocked
|
||
msgid "This option will use any not locked Editor."
|
||
msgstr "אפשרות זאת תשתמש בעורך לא נעול כלשהו."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedinsoftview
|
||
msgid "This option will use a not locked Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)."
|
||
msgstr "אפשרות זאת תשתמש בעורך לא נעול, אשר אינו צריך לגלול כדי להציג את המטרה של נקודת הקפיצה (המטרה של נקודת הקפיצה כבר נראית באזור מרכז המסך,חוץ מ 2-5 שורות בחלק העליון או התחתון של המסך."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinanywin
|
||
msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window, if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested."
|
||
msgstr "אפשרות זאת תפתח לשונית חדשה בחלון חדש או קיים, אם נמצאה לשונית לא נעולה. אפשרות זאת תעבוד תמיד,אפשרויות נוספות עדיין לא נוסו."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinnewwin
|
||
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in a new Window (even if other existing windows could be used for the new tab). This option will always succeed, further options are never tested."
|
||
msgstr "אם לא נמצאה לשונית לא נעולה, אז אפשרות זאת תפתח לשונית חדשה בחלון חדש (אפילו אם אפשר להשתמש בחלון קיים אחר עבור הלשונית החדשה). אפשרות זאת תעבוד תמיד,אפשרויות נוספות עדיין לא נוסו."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinoldwin
|
||
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if a window exists, that has not yet an editor for the target file."
|
||
msgstr "אם לא נמצאה לשונית לא נעולה, אז אפשרות זאת תפתח לשונית חדשה בחלון קיים (ורק בחלון קיים). לשונית נפתחת אם קיים חלון, שעדיין אין לו עורך מתאים לקובץ המטרה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedital
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "כתב נטוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfontsize
|
||
msgid "Editor font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions"
|
||
msgid "Editor options"
|
||
msgstr "אפשרויות עורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditschemdefaults
|
||
msgid "Scheme globals"
|
||
msgstr "סכמת משתנים גלובליים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "שונות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedoff
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "כבוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedon
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "דלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedtabindent
|
||
msgid "Tab and Indent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedunder
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "קו תחתון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgelementattributes
|
||
msgid "Element Attributes"
|
||
msgstr "תכונות הפריט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart
|
||
msgid "End key jumps to nearest end"
|
||
msgstr "מקש end קופץ לקצה הקרוב ביותר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvask
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "שאל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbackuphelpnote
|
||
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
|
||
msgstr "הערה: קבצי הפרויקט הם כל הקבצים הנמצאים בתיקיית הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbckup
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "גבוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvfiles
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "קבצים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvgrid
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "רשת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "שפה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguagehint
|
||
msgid "Language of all IDE strings. Restart IDE after changing it for best result."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlguidelines
|
||
msgid "Guide lines"
|
||
msgstr "קווים מנחים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvmisc
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvmisc"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "שונות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvnone
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvnone"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvotherfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Other files"
|
||
msgid "Other Files"
|
||
msgstr "קבצים אחרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Project"
|
||
msgid "Tabs for project"
|
||
msgstr "פרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvtype
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvtype"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesatcompilation
|
||
msgid "Focus messages at compilation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
|
||
msgid "Extra char spacing"
|
||
msgstr "מרווח תו מוגדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgextralinespacing
|
||
msgid "Extra line spacing"
|
||
msgstr "מרווח שורה מוגדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgextsymb
|
||
msgid "Use external gdb debug symbols file"
|
||
msgstr "השתמש בקובץ סמלים חצוני של מנפה השגיאות gdb"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts
|
||
msgid "File extensions"
|
||
msgstr "הרחבות לקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfiles
|
||
msgid "%s files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterall
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterall"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "כל הקבצים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfiltercodetoolstemplatefile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfiltercodetoolstemplatefile"
|
||
msgid "CodeTools template file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdcifile
|
||
msgid "DCI file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiform
|
||
msgid "Delphi form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphipackage
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphipackage"
|
||
msgid "Delphi package"
|
||
msgstr "חבילת דלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiproject
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiproject"
|
||
msgid "Delphi project"
|
||
msgstr "פרוייקט דלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiunit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiunit"
|
||
msgid "Delphi unit"
|
||
msgstr "יחידת דלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterexecutable
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterexecutable"
|
||
msgid "Executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterfpcmessagefile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterfpcmessagefile"
|
||
msgid "FPC message file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterhtml
|
||
msgid "HTML files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagesbitmap
|
||
msgid "Bitmap images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagespixmap
|
||
msgid "Pixmap images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagespng
|
||
msgid "PNG images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusdesktopsettings
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusdesktopsettings"
|
||
msgid "Lazarus Desktop Settings"
|
||
msgstr "הגדרות שולחן העבודה של לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruseditorfile
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruseditorfile"
|
||
msgid "Editor file types"
|
||
msgstr "סוגי הקבצים של העורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusfile
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lazarus File"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusfile"
|
||
msgid "Lazarus file"
|
||
msgstr "קובץ לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusform
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusform"
|
||
msgid "Lazarus form"
|
||
msgstr "טופס לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusinclude
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusinclude"
|
||
msgid "Lazarus include file"
|
||
msgstr "קובץ \"כלול\" של לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusotherfile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusotherfile"
|
||
msgid "Lazarus other file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruspackage
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruspackage"
|
||
msgid "Lazarus package"
|
||
msgstr "חבילת לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusproject
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusproject"
|
||
msgid "Lazarus project"
|
||
msgstr "פרוייקט לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusprojectsource
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusprojectsource"
|
||
msgid "Lazarus project source"
|
||
msgstr "קובץ קוד של פרוייקט לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarussession
|
||
msgid "Lazarus session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusunit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusunit"
|
||
msgid "Lazarus unit"
|
||
msgstr "יחידת לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterpascalfile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterpascalfile"
|
||
msgid "Pascal file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterprograms
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterprograms"
|
||
msgid "Programs"
|
||
msgstr "תוכנות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterxml
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterxml"
|
||
msgid "XML files"
|
||
msgstr "קבצי XML"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor
|
||
msgid "Find text at cursor"
|
||
msgstr "מצא טקסט במוקום הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk
|
||
msgid "Chunk"
|
||
msgstr "חלק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunksect
|
||
msgid "Chunk section"
|
||
msgstr "בחירת חתיכה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlasp
|
||
msgid "ASP"
|
||
msgstr "ASP"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode"
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "צומת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "פריט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
|
||
msgid "List <>"
|
||
msgstr "רשימה<>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject
|
||
msgid "Object (inherited, inline)"
|
||
msgstr "אובייקט (בירושה, פנימי)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype"
|
||
msgid "Var/Type (local)"
|
||
msgstr "משתנה/סוג (מקומי)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasansicomment
|
||
msgid "Comment (* *)"
|
||
msgstr "הערה (* *)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasasm
|
||
msgid "Asm"
|
||
msgstr "Asm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasbeginend
|
||
msgid "Begin/End (nested)"
|
||
msgstr "התחלה/סיום (מקונן)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasborcomment
|
||
msgid "Comment { }"
|
||
msgstr "הערה { }"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpascase
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "Case"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclass
|
||
msgid "Class/Object"
|
||
msgstr "מחלקה/עצם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclasssection
|
||
msgid "public/private"
|
||
msgstr "צבורי/פרטי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasexcept
|
||
msgid "Except/Finally"
|
||
msgstr "קבל/לבסוף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasfordo
|
||
msgid "For/Do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifdef
|
||
msgid "{$IfDef}"
|
||
msgstr "{$IfDef}"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifthen
|
||
msgid "If/Then/Else"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasnestedcomment
|
||
msgid "Nested Comment"
|
||
msgstr "הערה מקוננת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocbeginend
|
||
msgid "Begin/End (procedure)"
|
||
msgstr "התחלה/סיום (של פרוצדורה)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure"
|
||
msgid "Procedure"
|
||
msgstr "פרוצדורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram"
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "תוכנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord"
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "רשומה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat"
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "חזור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasslashcomment
|
||
msgid "Comment //"
|
||
msgstr "הערה //"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpastry
|
||
msgid "Try"
|
||
msgstr "נסה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "יחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection
|
||
msgid "Unit section"
|
||
msgstr "קטע יחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
|
||
msgid "{%Region}"
|
||
msgstr "{אזור%}"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
|
||
msgid "Uses"
|
||
msgstr "משתמש ב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasvartype
|
||
msgid "Var/Type (global)"
|
||
msgstr "משתנה/סוג (גלובלי)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpaswhiledo
|
||
msgid "While/Do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpaswithdo
|
||
msgid "With/Do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata
|
||
msgid "CData"
|
||
msgstr "CData"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
|
||
msgid "DocType"
|
||
msgstr "סוג מסמך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode"
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "צומת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess
|
||
msgid "Processing Instruction"
|
||
msgstr "הוראת עיבוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgforceuniqueinstancemodalerror
|
||
msgid "The running Lazarus instance cannot accept any files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "קידמה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspector
|
||
msgid "Change Object Inspector contents on clicking form title bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspectorhint
|
||
msgid "Show a form's properties in Object Inspector by clicking on its title bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy
|
||
msgid "Procedure insert policy"
|
||
msgstr "מדיניות הזנת פרוצדורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocskeeporder
|
||
msgid "Keep order of procedures"
|
||
msgstr "שמור על סדר הפרוצדורות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcexecutable
|
||
msgid "Compiler executable (e.g. %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcsrcpath
|
||
msgid "FPC source directory"
|
||
msgstr "תיקיית קבצי המקור של FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgframecolor
|
||
msgid "Text-mark"
|
||
msgstr "צבע הטקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
|
||
msgid "Form Editor"
|
||
msgstr "עורך טפסים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
|
||
msgid "From b&eginning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&From Cursor"
|
||
msgid "&From cursor"
|
||
msgstr "סמן טפסים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggetposition
|
||
msgid "Get position"
|
||
msgstr "השג את המיקום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
|
||
msgid "&Global"
|
||
msgstr "גלובלי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggprof
|
||
msgid "Generate code for gprof"
|
||
msgstr "צור קוד עבור gprof"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
|
||
msgid "Grabber color"
|
||
msgstr "לוכד צבע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsundocked
|
||
msgid "Grayed desktops are for undocked environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor
|
||
msgid "Grid color"
|
||
msgstr "צבע הרשת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridconsistsofsmalldots
|
||
msgid "Grid consists of small dots which help aligning controls."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridx
|
||
msgid "Grid size X"
|
||
msgstr "גודל הרשת בכוון אופקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridxhint
|
||
msgid "Horizontal grid step size"
|
||
msgstr "רווח הרשת בכוון אופקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridy
|
||
msgid "Grid size Y"
|
||
msgstr "גודל הרשת בכוון אנכי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridyhint
|
||
msgid "Vertical grid step size"
|
||
msgstr "רווח הרשת בכוון אנכי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer"
|
||
msgid "Code Explorer"
|
||
msgstr "סייר קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools
|
||
msgid "Codetools"
|
||
msgstr "CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger"
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "מנפה שגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "עורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment"
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "סביבה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupundo
|
||
msgid "Group Undo"
|
||
msgstr "בטל קבוצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgguidelines
|
||
msgid "Show Guide Lines"
|
||
msgstr "הראה קווי עזר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgguidelineshint
|
||
msgid "When a control is aligned horizontally or vertically with another controls, a blue guide line is shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggutter
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter"
|
||
msgid "Gutter"
|
||
msgstr "קווי עזר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercollapsedcolor
|
||
msgid "Collapsed"
|
||
msgstr "שקרס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
|
||
msgid "Gutter Color"
|
||
msgstr "צבע קווי עזר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor
|
||
msgid "Gutter Edge Color"
|
||
msgstr "צבע הגבול של קווי עזר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex
|
||
msgid "Gutter separator index"
|
||
msgstr "אידקס קווי עזר מפרידים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll
|
||
msgid "Half page scroll"
|
||
msgstr "גלילת חצי דף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgheapandstacksize
|
||
msgid "Heap and stack sizes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Heap Size"
|
||
msgid "Heap size"
|
||
msgstr "גודל הערמה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgheightofonepropertyingrid
|
||
msgid "Height of one property in the grid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "גובה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrun
|
||
msgid "Hide IDE windows on run"
|
||
msgstr "הסתר את חלונות ה IDE בזמן ריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrunhint
|
||
msgid "Do not show the IDE at all while program is running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook
|
||
msgid "Hide tab in single page windows"
|
||
msgstr "הסתר לשונית בחלונות חד-עמודיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
|
||
msgid "Highlight Color"
|
||
msgstr "צבע ההדגשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor
|
||
msgid "Highlight Font Color"
|
||
msgstr "צכע הגופן המודגש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor
|
||
msgid "Left Of Cursor"
|
||
msgstr "שמאל הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor
|
||
msgid "Right Of Cursor"
|
||
msgstr "ימין הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
|
||
msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used"
|
||
msgstr "אל תראה טיפים של פרמטר \"sender\" שאינו בשימוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Hints for unused units in main source"
|
||
msgid "Show hints for unused units in main"
|
||
msgstr "הראה טיפים עבור יחידות שאינן בשימוש בקובץ קוד המקור הראשי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
|
||
msgid "Home key jumps to nearest start"
|
||
msgstr "מקש home קופץ להתחלה הקרובה ביותר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
|
||
msgid "Host application"
|
||
msgstr "יישום מארח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Identifier completion"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion"
|
||
msgid "Identifier Completion"
|
||
msgstr "השלמם מזהים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy
|
||
msgid "Identifier policy"
|
||
msgstr "מדיניות מזהים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgideoptions
|
||
msgid "IDE Options"
|
||
msgstr "אפשרויות IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgifdefblockactive
|
||
msgid "Active $IFDEF code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgifdefblockinactive
|
||
msgid "Inactive $IFDEF code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgifdefblocktmpactive
|
||
msgid "Included mixed state $IFDEF code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodeactive
|
||
msgid "Active $IFDEF node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodeinactive
|
||
msgid "Inactive $IFDEF node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodetmpactive
|
||
msgid "Included mixed state $IFDEF node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgimportdesktopexists
|
||
msgid ""
|
||
"A desktop with the same name already exists.\n"
|
||
"Please confirm the desktop name:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables
|
||
msgid "Include system variables"
|
||
msgstr "כלול משתני מערכת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgindentsindentgroupoptions
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Indent and Tabs"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "זיהוי ולשוניות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods
|
||
msgid "In front of methods"
|
||
msgstr "לפני המתודות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly
|
||
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
|
||
msgstr "שם הבונה חייב להיות init (שם ההורס חייב להיות 'done')"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsertclassparts
|
||
msgid "Insert class parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsertimplementation
|
||
msgid "Implementation"
|
||
msgstr "מימוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsertinterface
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "ממשק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsertmethods
|
||
msgid "Insert method implementations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsertsection
|
||
msgid "Insert into Uses section of"
|
||
msgstr "הכנס לסעיף \"משתמש ב\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter
|
||
msgid "Insert space after"
|
||
msgstr "הכנס רווח אחרי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsspacefront
|
||
msgid "Insert space in front of"
|
||
msgstr "הכנס רווח לפני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgintvinsec
|
||
msgid "Interval in secs"
|
||
msgstr "מרווח זמן בשניות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc
|
||
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
|
||
msgstr "קפיצה (למשל קפיצה למתודה)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgjumptomethodbody
|
||
msgid "Jump directly to method body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
|
||
msgid "Keep cursor X position"
|
||
msgstr "שמור על המיקום האופקי של הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeylink
|
||
msgid "(Edit Key)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping
|
||
msgid "Key Mappings"
|
||
msgstr "מפוי מקשים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingerrors
|
||
msgid "Key mapping errors"
|
||
msgstr "שגיאת מפוי מקשים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeywordpolicy
|
||
msgid "Keyword policy"
|
||
msgstr "מדיניות מלות-מפתח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglabelgoto
|
||
msgid "Allow LABEL and GOTO"
|
||
msgstr "אפשר LABEL ו GOTO"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglang
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlglang"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "שפה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglast
|
||
msgid "Last (i.e. at end of source)"
|
||
msgstr "אחרון (כלומר בסוף קוד המקור)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir
|
||
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
|
||
msgstr "תיקיית לזארוס (ברירת מחדל לכל הפרויקטים)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgleftpos
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "שמאל:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Guid lines Left,Top"
|
||
msgid "Guide lines Left,Top"
|
||
msgstr "קוים מנחים שמאל, למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
|
||
msgid "1 (quick, debugger friendly)"
|
||
msgstr "רמה 1 (מהיר ומנפה שגיאות ידידותי)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevel2opt
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "2 (quick optimizations)"
|
||
msgid "2 (-O1 + quick optimizations)"
|
||
msgstr "רמה 2 (רמה 1 + אופטימיזציה מהירה)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevel3opt
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "3 (slow optimizations)"
|
||
msgid "3 (-O2 + slow optimizations)"
|
||
msgstr "רמה 3 (רמה 2 + אופטימיזציה איטית)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevel4opt
|
||
msgid "4 (-O3 + aggressive optimizations, beware)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevelnoneopt
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Level 0 (no extra optimizations)"
|
||
msgid "0 (no optimization)"
|
||
msgstr "רמה 0 (ללא אופטימיזציה נוספת)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglinesplitting
|
||
msgid "Line Splitting"
|
||
msgstr "פיצול שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglinksmart
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Link Smart"
|
||
msgid "Link smart"
|
||
msgstr "קישור חכם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
|
||
msgid "Display line numbers in run-time error backtraces"
|
||
msgstr "הצג מספרי שורות בסוגריים של שגיאות בזמן ריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainmenu
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "תפריט ראשי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "View project forms"
|
||
msgid "View Project Forms"
|
||
msgstr "צפה בטפסים בפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "View project frames"
|
||
msgid "View Project Frames"
|
||
msgstr "צפה במסגרות בפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "View project units"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits"
|
||
msgid "View Project Units"
|
||
msgstr "צפה ביחידות בפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmakeexecutable
|
||
msgid "\"Make\" executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmanagedesktops
|
||
msgid "Manage desktops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter
|
||
msgid "Margin and gutter"
|
||
msgstr "שוליים וקווי עזר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor
|
||
msgid "Marker color"
|
||
msgstr "צבע הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Word under Caret Highlight"
|
||
msgid "Highlight of Word under Caret"
|
||
msgstr "הדגשת מילים תחת הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutline
|
||
msgid "Outline (global)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined"
|
||
msgid "User defined markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelcaption
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelcaption"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelprompt
|
||
msgid "Delete list \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeyadd
|
||
msgid "Add Word or Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeyremove
|
||
msgid "Remove Word or Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeytoggle
|
||
msgid "Toggle Word or Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedduplicate
|
||
msgid "Duplicate Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedduplicatemsg
|
||
msgid "The term %s already exists. Duplicates will be removed when the list is saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedgloballist
|
||
msgid "Add/Remove in all editors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistdel
|
||
msgid "Delete list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistname
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistname"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistnew
|
||
msgid "Add list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchcase
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchendbound
|
||
msgid "Set bound at term end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchstartbound
|
||
msgid "Set bound at term start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylen
|
||
msgid "Ignore bounds for terms longer than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenselect
|
||
msgid "selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenword
|
||
msgid "current word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeyopts
|
||
msgid "Settings for terms added by key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeysmartselect
|
||
msgid "Smart match selection bounds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewname
|
||
msgid "New list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednolists
|
||
msgid "No lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednolistssel
|
||
msgid "Select ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedpagekeys
|
||
msgid "Key Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedpagemain
|
||
msgid "Main settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordbracket
|
||
msgid "Word Brackets on caret (global)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
|
||
msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
|
||
msgstr "התאם את תוחמי המילה עד לאורך זה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Ignore Keywords"
|
||
msgid "Ignore keywords"
|
||
msgstr "התעלם ממילות-מפתח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable Timer for Markup Current Word"
|
||
msgid "Disable timer for markup current word"
|
||
msgstr "בטל טיימר עבור מלה נוכחית עליונה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Trim Spaces (when highlighting current selection)"
|
||
msgid "Trim spaces (when highlighting current selection)"
|
||
msgstr "צמצם רווחים (כאשר הבחירה הנוכחית מודגשת)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr
|
||
msgid "Maximum counter"
|
||
msgstr "מונה מקסימלי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxlinelength
|
||
msgid "Max line length:"
|
||
msgstr "אורך שורה מירבי:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentfiles
|
||
msgid "Max recent files"
|
||
msgstr "מספר מקסימלי של קבצים שנפתחו לאחרונה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentprojs
|
||
msgid "Max recent project files"
|
||
msgstr "מספר מקסימלי של קבצי פרוייקט שנפתחו לאחרונה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties
|
||
msgid "Mix methods and properties"
|
||
msgstr "ערבב מתודות ותכונות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseaction
|
||
msgid "Mouse Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "יחיד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "כפול "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3"
|
||
msgid "Triple"
|
||
msgstr "משולש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4"
|
||
msgid "Quad"
|
||
msgstr "מרובע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "כלשהו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1"
|
||
msgid "Extra 1"
|
||
msgstr "תוספות 1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2"
|
||
msgid "Extra 2"
|
||
msgstr "תוספות 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "שמאל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "אמצע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmoddef
|
||
msgid "Make Fallback"
|
||
msgstr "צור נתוני שחזור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ימין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheeldown
|
||
msgid "Wheel down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelup
|
||
msgid "Wheel up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture
|
||
msgid "Capture"
|
||
msgstr "תפוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
|
||
msgid "Move Caret (extra)"
|
||
msgstr "הזז סמן (נוסף)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown
|
||
msgid "Act on Mouse up"
|
||
msgstr "פעל כשהעכבר עולה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "פעולה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton"
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "קליק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdlgtitle
|
||
msgid "Edit Mouse"
|
||
msgstr "ערוך עכבר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrordup
|
||
msgid "Duplicate Entry"
|
||
msgstr "הכפל ערך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext
|
||
msgid "This entry conflicts with an existing entry"
|
||
msgstr "ערך זה נמצא בסתירה לערך קיים אחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt"
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "לחצן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret
|
||
msgid "Caret"
|
||
msgstr "סמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "הקשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount"
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "קליק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl"
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "פעולה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir
|
||
msgid "Up/Down"
|
||
msgstr "למעלה/למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "אפשרות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder"
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "סדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority"
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "עדיפות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions"
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "עכבר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsadv
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "מתקדם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsyncommand
|
||
msgid "IDE-Command"
|
||
msgstr "פקודת IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt"
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl"
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse
|
||
msgid "n"
|
||
msgstr "n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyignore
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue"
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue"
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter"
|
||
msgid "Gutter"
|
||
msgstr "קוו עזר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterchanges
|
||
msgid "Line Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold
|
||
msgid "Fold Tree"
|
||
msgstr "קפל עץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldcol
|
||
msgid "Collapsed [+]"
|
||
msgstr "מצומצם[+]"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldexp
|
||
msgid "Expanded [-]"
|
||
msgstr "פרוש[-]"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlineoverview
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlineoverviewmarks
|
||
msgid "Overview Mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines
|
||
msgid "Line Numbers"
|
||
msgstr "מספרי שורות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "בחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptopt2label
|
||
msgid "Opt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheract
|
||
msgid "Other actions using the same button"
|
||
msgstr "פעולה אחרת משתמשת באותו לחצן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracthint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down..."
|
||
msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down ..."
|
||
msgstr "הם יכולים להתבצע כתלות במקשי השינוי, הגדרות שאריתיות, יחיד/כפול, למעלה/למטה..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle
|
||
msgid "Filter Mod-Keys"
|
||
msgstr "מקשי סינון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel"
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "עדיפות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgs
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgs"
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "הודעות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug"
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "נפה שגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal"
|
||
msgid "Fatal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint"
|
||
msgid "Hint"
|
||
msgstr "טיפ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant"
|
||
msgid "Important"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnone
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic"
|
||
msgid "Panic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentprogress
|
||
msgid "Time and statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose"
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose2
|
||
msgid "Verbose 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose3
|
||
msgid "Verbose 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "אזהרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretcolumnmode
|
||
msgid "Multi-caret (column-select) move with cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretmode
|
||
msgid "Multi-caret move with cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretoncolumnselection
|
||
msgid "Enable multi caret for column selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances
|
||
msgid "Multiple Lazarus instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_alwaysstartnew
|
||
msgid "always start a new instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_forcesingleinstance
|
||
msgid "do not allow multiple instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_openfilesinrunning
|
||
msgid "open files in a running instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiselect
|
||
msgid "Multi Select"
|
||
msgstr "בחירה מרובה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessgroup
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find editor for jump targets"
|
||
msgid "Find Editor for Jump Targets"
|
||
msgstr "מצא עורך למטרות הקפיצה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorder
|
||
msgid "Order to use for editors matching the same criteria"
|
||
msgstr "סדר השימוש בעורכים המתאימים לאותו קריטריון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderedit
|
||
msgid "Most recent focused editor for this file"
|
||
msgstr "העורך שמוקד אחרון לקובץ זה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderwin
|
||
msgid "Editor (for file) in most recent focused window"
|
||
msgstr "עורך (לקובץ) בחלון שמוקד אחרון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccesstype
|
||
msgid "Priority list of criteria to choose an editor:"
|
||
msgstr "רשימת עדיפות לקריטריונים לבחירת עורך:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinoptions
|
||
msgid "Pages and Windows"
|
||
msgstr "עמודים וחלונות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwintabgroup
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Notebook Tabs:"
|
||
msgid "Notebook Tabs"
|
||
msgstr "לשוניות פנקס:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgnaming
|
||
msgid "Naming"
|
||
msgstr "מתן שם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgnewdesktop
|
||
msgid "New desktop ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming
|
||
msgid "No automatic renaming"
|
||
msgstr "ללא מתן שמות אוטומטי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgnoavailableunits
|
||
msgid "No available units to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight
|
||
msgid "No Highlight"
|
||
msgstr "ללא הדגשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpos
|
||
msgid "Source notebook tabs position"
|
||
msgstr "מקור מיקום לשוניות הפנקס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Do not split line after:"
|
||
msgid "Do not split line after"
|
||
msgstr "אל תחצה את השורה אחרי:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Do not split line In front of:"
|
||
msgid "Do not split line in front of"
|
||
msgstr "אל תחצה את השורה לפני:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp"
|
||
msgid "Object Inspector"
|
||
msgstr "מפקח עצמים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoiitemheight
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Item height"
|
||
msgid "Item height (0 = auto)"
|
||
msgstr "גובה הפריט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "שונות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoispeedsettings
|
||
msgid "Speed settings"
|
||
msgstr "הגדרות מהירות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultdelphisettings
|
||
msgid "Use default Delphi settings"
|
||
msgstr "השתמש בהגדרות המחדל של דלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultlazarussettings
|
||
msgid "Use default Lazarus settings"
|
||
msgstr "השתמש בהגדרות המחדל של לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoptimizationlevels
|
||
msgid "Optimization levels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgotheroptimizations
|
||
msgid "Other optimizations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgotherunitfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Other unit files (-Fu) (delimiter is semicolon):"
|
||
msgid "Other unit files (-Fu):"
|
||
msgstr "קבצי יחידה אחרים (-Fu) (המפריד הוא פסיק):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Overwrite Block"
|
||
msgid "Overwrite block"
|
||
msgstr "כתוב על הבלוק הקיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop
|
||
msgid ""
|
||
"Desktop with the name \"%s\" was found.\n"
|
||
"Should the old desktop be overwritten?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints
|
||
msgid "Hints for component palette"
|
||
msgstr "טיפים ללוח הרכיבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpasext
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default pascal extension"
|
||
msgid "Default Pascal extension"
|
||
msgstr "הרחבות ברירת מחדל של פסקל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywords
|
||
msgid "Highlight control statements as keywords"
|
||
msgstr "הדגש משפטי בקרה כמילות מפתח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywordsgroup
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Extended Pascal keyword options"
|
||
msgid "Extended Pascal Keyword Options"
|
||
msgstr "פרוש את אפשרויות המקלדת של פסקל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmarkup
|
||
msgid "Markup (on caret)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmatches
|
||
msgid "Matching Keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsoutline
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Pass options to linker (delimiter is space)"
|
||
msgid "Pass options to linker with \"-k\", delimiter is space"
|
||
msgstr "העבר אפשרויות למקשר (המפריד הוא רווח)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywords
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Highlight String keyword(s)"
|
||
msgid "Highlight \"String\" keyword(s)"
|
||
msgstr "הדגש מחרוזת מילת/ות מפתח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptstring
|
||
msgid "Only \"String\""
|
||
msgstr "רק \"מחרוזת\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentblock
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Persistent Block"
|
||
msgid "Persistent block"
|
||
msgstr "בלוק מתמשך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor
|
||
msgid "Persistent cursor"
|
||
msgstr "סמן קבוע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoapplication
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "יישום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoasinvoker
|
||
msgid "as invoker (asInvoker)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Clear Icon"
|
||
msgid "&Clear Icon"
|
||
msgstr "נקה סמל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle
|
||
msgid "Create Application Bundle"
|
||
msgstr "צור חבילת יישום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpodefaulticon
|
||
msgid "Load &Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawareness
|
||
msgid "DPI awareness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoff
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldoffnewpermonitor
|
||
msgid "Vista-8: off, 8.1+: per monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldonnewpermonitor
|
||
msgid "Vista-8: on, 8.1+: per monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenesson
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoexecutionlevel
|
||
msgid "Execution Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpofroms
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "טפסים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpohighestavailable
|
||
msgid "highest available (highestAvailable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoi18n
|
||
msgid "i18n"
|
||
msgstr "i18n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicon
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "סמל:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondesc
|
||
msgid "(size: %d:%d, bpp: %d)"
|
||
msgstr "(גודל: %d:%d, bpp: %d)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone"
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ללא)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Load Icon"
|
||
msgid "&Load Icon"
|
||
msgstr "טען סמל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "שונות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgporequireadministrator
|
||
msgid "require administrator (requireAdministrator)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgporesources
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Save Icon"
|
||
msgid "&Save Icon"
|
||
msgstr "שמור סמל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgposavesession
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "הפעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpotitle
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "כותרת:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpouiaccess
|
||
msgid "UI Access (uiAccess)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpouseappbundle
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use Application Bundle for running and debugging (Darwin only)"
|
||
msgid "Use Application Bundle for running and debugging"
|
||
msgstr "השתמש בחבורת היישום להרצה ולניפוי שגיאות (darwin בלבד)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpouselclscaling
|
||
msgid "Use LCL scaling (Hi-DPI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use manifest file to enable themes"
|
||
msgid "Use manifest resource (and enable themes)"
|
||
msgstr "השתמש בקובץ הרשימות לאפשר ערכות נושא (חלונות בלבד)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpreferdoubleclickoversingleclick
|
||
msgid "Prefer double-click over single-click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpriorities
|
||
msgid "Priorities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgproject
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgproject"
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptions
|
||
msgid "Project Options"
|
||
msgstr "אפשרויות פרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptionsfor
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Options for Project: %s"
|
||
msgstr "אפשרויות לפרוייקט: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Project files"
|
||
msgid "Project Files"
|
||
msgstr "קבצי הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpromptonreplace
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Prompt On Replace"
|
||
msgid "&Prompt on replace"
|
||
msgstr "שאל על הח&לפה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion
|
||
msgid "Property completion"
|
||
msgstr "השלמת תכונות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor
|
||
msgid "Property Name"
|
||
msgstr "שם התכונה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open last project at start"
|
||
msgid "Open last project and packages at start"
|
||
msgstr "פתח את הפרויקט האחרון בהתחלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowborderspacing
|
||
msgid "Show border spacing"
|
||
msgstr "הראה את ריווחי הגבול"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowgrid
|
||
msgid "Show grid"
|
||
msgstr "הראה רשת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgqsnaptogrid
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "הצמד לקווי הרשת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgreallydeletedesktop
|
||
msgid "Really delete desktop \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgreferencecolor
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "מקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgregularexpressions
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Regular E&xpressions"
|
||
msgid "Regular e&xpressions"
|
||
msgstr "ביטוי רגולרי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrenamedesktop
|
||
msgid "Rename desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgreplaceall
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "החלף הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Replace With"
|
||
msgid "&Replace with"
|
||
msgstr "&החלף עם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgreport
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "דווח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrightbottomclr
|
||
msgid "Guide lines Right,Bottom"
|
||
msgstr "קוים מנחים ימין, למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Right Click selects"
|
||
msgid "Right click selects"
|
||
msgstr "לחיצה על לחצן ימני בוחרת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargin
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "שוליים ימניים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgroworkingdirectory
|
||
msgid "Working directory"
|
||
msgstr "ספרייה נוכחית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchildren
|
||
msgid "Select grandchildren"
|
||
msgstr "בחר נכד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
|
||
msgid "Rubberband Creation"
|
||
msgstr "יצירת סרגל גמיש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor"
|
||
msgid "Rubberband Selection"
|
||
msgstr "בחירת סרגל גמיש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror
|
||
msgid ""
|
||
"The running Lazarus instance cannot accept any files.\n"
|
||
"Do you want to open them in a new IDE instance?\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancenotrespondingerror
|
||
msgid "Lazarus instance is running but not responding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay
|
||
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
||
msgstr "תצוגה (לא עבור win32, למשל 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment"
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "סביבה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunolocal
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "מקומי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunosystemvariables
|
||
msgid "System variables"
|
||
msgstr "משתני מערכת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunousedisplay
|
||
msgid "Use display"
|
||
msgstr "השתמש בצג"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunouseroverrides
|
||
msgid "User overrides"
|
||
msgstr "העמסה של משתמש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunparameters
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Run parameters"
|
||
msgid "Run Parameters"
|
||
msgstr "הרץ פרמטרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsavecurrentdesktopas
|
||
msgid "Save current desktop as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedlinecolor
|
||
msgid "Saved line"
|
||
msgstr "שורה שמורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfo
|
||
msgid "Save editor info for closed files"
|
||
msgstr "שמור מידע עורך עבור קבצים סגורים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfohint
|
||
msgid "The files are available in the \"Open Recent\" history list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoproject
|
||
msgid "Save editor info only for project files"
|
||
msgstr "שמור מידע עורך עבור קבצי הפרוייקט בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoprojecthint
|
||
msgid "Only files that belong to this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless
|
||
msgid "Scroll by one less"
|
||
msgstr "גלול אחד פחות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Scrolling:"
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "גלילה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgscrollhint"
|
||
msgid "Show scroll hint"
|
||
msgstr "הראה טיפים לגלילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
|
||
msgid "Scroll past end of file"
|
||
msgstr "גלול עד לסוף הקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
|
||
msgid "Caret past end of line"
|
||
msgstr "סמן אחרי סוף השורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Search directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr "התקייה המבוקשת \"s%\" לא נמצאה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort
|
||
msgid "Search terminated by user."
|
||
msgstr "החיפוש בוטל על ידי המשתמש."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchcaption
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Searching..."
|
||
msgid "Searching ..."
|
||
msgstr "מחפש ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchpaths
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "נתיבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchscope
|
||
msgid "Search scope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgselectallchildcontrols
|
||
msgid "Select all child controls together with their parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Selected Text"
|
||
msgid "&Selected text"
|
||
msgstr "ה&טקסט שנבחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsetactivedesktop
|
||
msgid "Set active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsetallelementdefault
|
||
msgid "Set all elements to default"
|
||
msgstr "קבע את כל האלמנטים לברירת המחדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsetelementdefault
|
||
msgid "Set element to default"
|
||
msgstr "קבע אלמנט לברירת המחדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariable
|
||
msgid "Set property Variable"
|
||
msgstr "קבע את משתנה התכונות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariablehint
|
||
msgid "The parameter name for the default setter procedure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefix
|
||
msgid "is prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefixhint
|
||
msgid "If checked, the \"Set property Variable\" is a prefix. Otherwise it is a fixed name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconst
|
||
msgid "use const"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconsthint
|
||
msgid "If checked, the setter parameter is marked with \"const\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowallunits
|
||
msgid "Show all units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcaptionsofnonvisuals
|
||
msgid "Show captions of non-visual components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompiledprocedures
|
||
msgid "Show compiled procedures"
|
||
msgstr "הראה את הפרוצדורה המהודרת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers"
|
||
msgid "Show line numbers"
|
||
msgstr "הראה מספרי שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowconditionals
|
||
msgid "Show conditionals"
|
||
msgstr "הראה מותנים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdebuginfo
|
||
msgid "Show debug info"
|
||
msgstr "הראה מידע ניפוי שגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdesignerhints
|
||
msgid "Show designer hints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdesignerhintshint
|
||
msgid "Hint shows control's position or size while moving or resizing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshoweverything
|
||
msgid "Show everything"
|
||
msgstr "הראה הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowexecutableinfo
|
||
msgid "Show executable info (Win32 only)"
|
||
msgstr "הראה מידע קובץ ריצה (win32 בלבד)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowfilenameincaption
|
||
msgid "Show file name in caption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgeneralinfo
|
||
msgid "Show general info"
|
||
msgstr "הראה מידע כללי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints
|
||
msgid "Show gutter hints"
|
||
msgstr "הראה טיפים לקווי עזר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowhint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Hints"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowhint"
|
||
msgid "Show hints"
|
||
msgstr "הראה טיפים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowingwindows
|
||
msgid "Showing Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers"
|
||
msgid "Show line numbers"
|
||
msgstr "הראה מספרי שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowmessagesicons
|
||
msgid "Show Messages Icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshownotes
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Notes"
|
||
msgid "Show notes"
|
||
msgstr "הראה הערות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowsummary
|
||
msgid "Show summary"
|
||
msgstr "הראה סיכום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowtriedfiles
|
||
msgid "Show tried files"
|
||
msgstr "הראה את קבצי \"נסה\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowusedfiles
|
||
msgid "Show used files"
|
||
msgstr "הראה קבצים שהשתמשו בהם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowwarnings
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Warnings"
|
||
msgid "Show warnings"
|
||
msgstr "הראה אזהרות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsingletaskbarbutton
|
||
msgid "Show single button in TaskBar"
|
||
msgstr "הראה לחצן בודד בפס המשימות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgskipforwardclassdeclarations
|
||
msgid "Skip forward class declarations"
|
||
msgstr "דלג קדימה בהצהרות המחלקות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgslashcommenttab
|
||
msgid "Slash //"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
|
||
msgid "Smart tabs"
|
||
msgstr "לשוניות חכמות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbbehind
|
||
msgid "Symbol behind (.pp~)"
|
||
msgstr "סמל אחרי (pp.~)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbcounter
|
||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||
msgstr "מונה (pp.~)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbfront
|
||
msgid "Symbol in front (.~pp)"
|
||
msgstr "סמל לפני (pp.~)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelines
|
||
msgid "Snap to Guide Lines"
|
||
msgstr "הצמד לקווים המנחים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelineshint
|
||
msgid "When a control is close to being aligned with another control, it snaps to the aligned position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsourceedittabmultiline
|
||
msgid "Multiline tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "רווח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgspbhints
|
||
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
|
||
msgstr "טיפים למקשים המהירים העיקריים (פתח, שמור, ...)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsrcedit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgsrcedit"
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "עורך קוד מקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsrorigin
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "מקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgstacksize
|
||
msgid "Stack size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Static Keyword in Objects"
|
||
msgid "Static keyword in objects"
|
||
msgstr "מילת מפתח סטטית באובייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr
|
||
msgid "Stop after number of errors:"
|
||
msgstr "עצור אחרי מספר שגיאות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgstringautoappend
|
||
msgid "Append text to close string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgstringautoprefix
|
||
msgid "Prefix string on new line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgstringbreakindenttab
|
||
msgid "String ''"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgstringenableautocontinue
|
||
msgid "Extend strings on linebreak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor
|
||
msgid "SubProperties"
|
||
msgstr "תכונות משנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsyntaxoptions
|
||
msgid "Syntax options"
|
||
msgstr "אפשרויות תחביר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtabindent
|
||
msgid "Tab indents blocks"
|
||
msgstr "טאב מזיח בלוקים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtabnumbersnotebook
|
||
msgid "Show tab numbers in notebook"
|
||
msgstr "הראה מספרי לשונית בפנקס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtabstospaces
|
||
msgid "Tabs to spaces"
|
||
msgstr "הפוך טאבים לרווחים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtabwidths
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtabwidths"
|
||
msgid "Tab widths"
|
||
msgstr "רוחב הטאב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetcpufamily
|
||
msgid "Target CPU family"
|
||
msgstr "משפחת המעבדים שאליה מתאימה התוכנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetos
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtargetos"
|
||
msgid "Target OS"
|
||
msgstr "מערכת ההפעלה שאליה מתאימה התוכנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetplatform
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Target Platform"
|
||
msgid "Target platform"
|
||
msgstr "מערכת המחשב שאליה מתאימה התוכנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetproc
|
||
msgid "Target processor"
|
||
msgstr "המעבד שאליו מתאימה התוכנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetspecificoptions
|
||
msgid "Target-specific options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtestprjdir
|
||
msgid "Directory for building test projects"
|
||
msgstr "תיקייה לבניית פרוייקטים לנסיון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtexttofind
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Text to Find"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtexttofind"
|
||
msgid "&Text to find"
|
||
msgstr "טקסט לחיפוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktop
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktop"
|
||
msgid "Toggle as debug desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtopinfohint
|
||
msgid "Current Class/Proc Hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtoppos
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "פסגה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaption
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Trim Spaces Style"
|
||
msgid "Trim spaces style"
|
||
msgstr "אופן צמצום רווחים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaretmove
|
||
msgid "Caret or Edit"
|
||
msgstr "סמן או עריכה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline
|
||
msgid "Line Edited"
|
||
msgstr "שורה שנערכה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeleaveline
|
||
msgid "Leave line"
|
||
msgstr "עזוב את השורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeposonly
|
||
msgid "Position Only"
|
||
msgstr "מיקום בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces
|
||
msgid "Trim trailing spaces"
|
||
msgstr "צמצם רווחים עוקבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgundoaftersave
|
||
msgid "Undo after save"
|
||
msgstr "בטל שינויים אחרי שמירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgundogroupoptions
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Undo / Redo:"
|
||
msgid "Undo / Redo"
|
||
msgstr "בטל/בצע מחדש:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgundolimit
|
||
msgid "Undo limit"
|
||
msgstr "בטל גבול"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unit dependencies"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption"
|
||
msgid "Unit Dependencies"
|
||
msgstr "תלויות היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "לרענן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgunitoutp
|
||
msgid "Unit output directory (-FU):"
|
||
msgstr "התיקייה שאליה כותבת היחידה (-FU):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor
|
||
msgid "Unsaved line"
|
||
msgstr "שורה לא שמורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Code folding"
|
||
msgid "Code Folding"
|
||
msgstr "קיפול קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use additional Compiler Config File"
|
||
msgid "Use additional compiler config file"
|
||
msgstr "השתמש בקובץ נוסף של הגדרות המהדר "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgusedividerdraw
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Divider drawing"
|
||
msgid "Divider Drawing"
|
||
msgstr "שרטוט מפריד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
|
||
msgid "Use standard compiler config file (fpc.cfg)"
|
||
msgstr "השתמש בקובץ ההגדרות הסטנדרטי של המהדר (fpc.cfg)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp
|
||
msgid "Use launching application"
|
||
msgstr "השתמש ביישום משגר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlguseminimumime
|
||
msgid "IME handled by System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlguserschemeerror
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Failed to load user-scheme file %s"
|
||
msgstr "נכשל בטעינת קובץ סכמת משתמש s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults
|
||
msgid "Use (and edit) global scheme settings"
|
||
msgstr "השתמש (וערוך) בהגדרות סכמה גלובליות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemelocal
|
||
msgid "Use local scheme settings"
|
||
msgstr "השתמש בסכמת הגדרות מקומית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight
|
||
msgid "Use syntax highlight"
|
||
msgstr "השתמש בהדגשת תחביר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgusetabshistory
|
||
msgid "Use tab history when closing tabs"
|
||
msgstr "השתמש בהסטוריית לשוניות בזמן סגירת לשוניות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use a unit from this project"
|
||
msgid "Add unit to Uses section"
|
||
msgstr "השתמש ביחידה מפרוייקט זה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ערך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgverbosity
|
||
msgid "Verbosity during compilation:"
|
||
msgstr "הרחב מידע בזמן הידור:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblegutter
|
||
msgid "Visible gutter"
|
||
msgstr "קו עזר גלוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin
|
||
msgid "Visible right margin"
|
||
msgstr "שוליים ימניים גלויים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Whole Words Only"
|
||
msgid "&Whole words only"
|
||
msgstr "&מילים שלמות בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwidthpos
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "רוחב:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwin32guiapp
|
||
msgid "Win32 gui application"
|
||
msgstr "יישום גרפי ל Win32"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwindow
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwindow"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "חלון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwinpos
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Window Positions"
|
||
msgid "Window positions"
|
||
msgstr "מיקום חלונות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwordexceptions
|
||
msgid "Exceptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies"
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "מילים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwritefpclogo
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Write an FPC logo"
|
||
msgid "Write FPC logo"
|
||
msgstr "כתוב לוגו של FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext
|
||
msgid "Multiselected components must be of a single form."
|
||
msgstr "כמה רכיבים שנבחרו יחד מוכרחים להיות של טופס יחיד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmalignmenu
|
||
msgid "Align ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmdeleteselection
|
||
msgid "Delete Selection"
|
||
msgstr "מחק את הבחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal
|
||
msgid "Mirror Horizontal"
|
||
msgstr "ראי אופקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorvertical
|
||
msgid "Mirror Vertical"
|
||
msgstr "ראי אנכי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmorderbackone
|
||
msgid "Back One"
|
||
msgstr "אחד אחורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmorderforwardone
|
||
msgid "Forward One"
|
||
msgstr "אחד קדימה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetoback
|
||
msgid "Move to Back"
|
||
msgstr "לך לאחור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetofront
|
||
msgid "Move to Front"
|
||
msgstr "לך לחזית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmresetmenu
|
||
msgid "Reset ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmsaveformasxml
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Save form as XML"
|
||
msgid "Save Form as XML"
|
||
msgstr "שמור טופס כ XML"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmscalemenu
|
||
msgid "Scale ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmscaleword
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "קנה מידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmselectall
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmselectall"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "בחר הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmsizemenu
|
||
msgid "Size ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmsizeword
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "גודל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptogridoption
|
||
msgid "Option: Snap to grid"
|
||
msgstr "אפשרות: הצמד לרשת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptoguidelinesoption
|
||
msgid "Option: Snap to guide lines"
|
||
msgstr "אפשרות: הצמד לקווים המנחים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmzorder
|
||
msgid "Z-order"
|
||
msgstr "סדר - יורד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor
|
||
msgid "On Both Sides"
|
||
msgstr "בשני הצדדים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnclearhint
|
||
msgid "Clear all snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnenablehint
|
||
msgid "Toggle view snapshot or current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnmakesnaphint
|
||
msgid "Take Snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnpowerhint
|
||
msgid "Switch on/off automatic snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnremovehint
|
||
msgid "Remove selected entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowhisthint
|
||
msgid "View history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowsnaphint
|
||
msgid "View Snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumntime
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.histdlgformname
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgformname"
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi
|
||
msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..."
|
||
msgstr "לא = 0, שרטט קווי חלוקה רק עבור הרמה העליונה = 1, שרטט קווים לשתי הרמות הראשונות - 2, ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfiles
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "הוסף קבצים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfilestopackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add files to package"
|
||
msgid "Add Files to Package"
|
||
msgstr "הוסף קבצים לחבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddtopackage
|
||
msgid "Add to package"
|
||
msgstr "הוסף לחבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousancestortype
|
||
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
|
||
msgstr "טיפוס הירוש הוא רב משמעי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousclassname
|
||
msgid "Ambiguous Class Name"
|
||
msgstr "שם המחלקה רב משמעי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousunitname
|
||
msgid "Ambiguous Unit Name"
|
||
msgstr "שם יחידה רב משמעי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pancestortype
|
||
msgid "Ancestor Type"
|
||
msgstr "סוג קדום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas"
|
||
msgid "A Pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
||
msgstr "יחידה בפסקל חייבת להיות עם סיומת pp. או pas."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pbrokendependencies
|
||
msgid "Broken Dependencies"
|
||
msgstr "תלויות שבורות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists
|
||
msgid "Class Name already exists"
|
||
msgstr "שם מחלקה כבר קיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewcomp
|
||
msgid "Create New Component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create new file"
|
||
msgid "Create New File"
|
||
msgstr "צור קובץ חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewreq
|
||
msgid "Create New Requirement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency
|
||
msgid "Dependency"
|
||
msgstr "תלות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile2
|
||
msgid "Existing file: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexists
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "הקובץ כבר קיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsinthepackage
|
||
msgid "File \"%s\" already exists in the package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfileisused
|
||
msgid "File is used"
|
||
msgstr "קובץ בשימוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename2
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "שם קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilenotunit
|
||
msgid "File not unit"
|
||
msgstr "הקובץ אינו יחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2piconandsize
|
||
msgid "Icon (maximum 24x24):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidancestortype
|
||
msgid "Invalid Ancestor Type"
|
||
msgstr "סוג קדום לא מוכר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcirculardependency
|
||
msgid "Invalid Circular Dependency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname
|
||
msgid "Invalid Class Name"
|
||
msgstr "שם מחלקה שגוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfile
|
||
msgid "Invalid file"
|
||
msgstr "קובץ שגוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfilename
|
||
msgid "Invalid filename"
|
||
msgstr "שם קובץ שגוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidunitname
|
||
msgid "Invalid Unit Name"
|
||
msgstr "שם יחידה שגוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pisnotavalidunitname
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid unit name."
|
||
msgstr "%s%s%s אינו שם תקין ליחידה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewclassname
|
||
msgid "New class name:"
|
||
msgstr "שם המחלקה החדשה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent"
|
||
msgid "New Component"
|
||
msgstr "רכיב חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewfile
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr "קובץ חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
|
||
msgid "No package found for dependency \"%s\".%sPlease choose an existing package."
|
||
msgstr "לא נמצאה חבילה עבור התלות s%.s%s%s%. בחר חבילה קיימת."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppackageorproject
|
||
msgid "Package/Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppagenametoolong
|
||
msgid "Page Name too long"
|
||
msgstr "שם הדף ארוך מידי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppalettepage
|
||
msgid "Palette Page:"
|
||
msgstr "עמוד לוח:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
|
||
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
|
||
msgstr "יחידה בפסקל חייבת להיות עם סיומת pp. או pas."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2psavefiledialog
|
||
msgid "Save file dialog"
|
||
msgstr "דו-שיח שמירת קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshortenorexpandfilename
|
||
msgid "Shorten or expand filename"
|
||
msgstr "כווץ או הארך שם קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshowall
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pshowall"
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "הצג הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pswitchpaths
|
||
msgid "Switch Paths"
|
||
msgstr "החלף נתיבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
|
||
msgid "The ancestor type \"%s\" has the same name as%sthe unit \"%s\"."
|
||
msgstr "לסוג הקדום s%s%s% יש אותו שם כמו ליחידה s%s%s%."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid Pascal identifier."
|
||
msgid "The ancestor type \"%s\" is not a valid Pascal identifier."
|
||
msgstr "הסוג הקדום s%s%s% אינו מזהה חוקי של פסקל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
|
||
msgid "The class name \"%s\" and ancestor type \"%s\" are the same."
|
||
msgstr "הסוג הקדום s%s%s% ושם המחלקה s%s%s% זהים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
|
||
msgid "The class name \"%s\" exists already in%sPackage %s%sFile: \"%s\""
|
||
msgstr "שם המחלקה s%s%s% כבר קיים בחבילה s%s% בקובץ: s%s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
|
||
msgid "The class name \"%s\" has the same name as%sthe unit \"%s\"."
|
||
msgstr "שם המחלקה s%s%s% זהה ליחידה s%s%s%."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The class name %s%s%s is not a valid Pascal identifier."
|
||
msgid "The class name \"%s\" is not a valid Pascal identifier."
|
||
msgstr "שם המחלקה s%s%s% אינו מזהה חוקי של פסקל."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
|
||
msgid "The file \"%s\" is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
|
||
msgstr "הקובץ s%s%s% הוא חלק מהפרוייקט הנוכחי. זה רעיון גרוע לשתף קבצים בין פרוייקטים וחבילות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
|
||
msgid "The filename \"%s\" is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
|
||
msgstr "שם הקובץ s%s%s% הוא רב משמעי, בגלל שלחבילה אין עדיין תיקיית ברירת מחדל. ציין שם קובץ עם הנתיב המלא."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
|
||
msgid "The Maximum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10"
|
||
msgstr "הגרסה המרבית s%s%s% שגויה. השתמש בצורה build.major.release לדוגמה: 1.0.20.10"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
|
||
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
|
||
msgstr "הגרסה המקסימאלית נמוכה מהגרסה המינימאלית."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
|
||
msgid "The Minimum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10"
|
||
msgstr "הגרסה המינימלית s%s%s% שגויה. השתמש בצורה build.major.release לדוגמה: 1.0.20.10"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The package already has a dependency on the package %s%s%s."
|
||
msgid "The package already has a dependency on the package \"%s\"."
|
||
msgstr "לחבילה יש כבר תלות בחבילה s%s%s%."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
|
||
msgid "The page name \"%s\" is too long (max 100 chars)."
|
||
msgstr "שם העמוד s%s%s% ארוך מדי (עד 100 תוים)."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
|
||
msgid "The unitname \"%s\" already exists in the package:%s%s"
|
||
msgstr "שם היחידה s%s%s% כבר קיים בחבילה: s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
|
||
msgid "The unitname \"%s\" already exists in this package."
|
||
msgstr "שם הקובץ s%s%s% כבר קיים בחבילה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The unit name %s%s%s%sand filename %s%s%s differ."
|
||
msgid "The unit name \"%s\"%sand filename \"%s\" differ."
|
||
msgstr "שם היחידה s%s%s% ושם הקובץ s%s%s% שונים."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
|
||
msgid "The unit name \"%s\" does not correspond to the filename."
|
||
msgstr "שם היחידה s%s%s% לא מתאים לשם הקובץ."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The unit name %s%s%s is the same as a registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
|
||
msgid "The unit name \"%s\" is the same as a registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
|
||
msgstr "שם היחידה s%s%s% הוא שם של רכיב רשום. השמוש בו עלול לגרום להודעות שגיאה מוזרות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename2
|
||
msgid "Unit File Name:"
|
||
msgstr "שם קובץ היחידה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitname
|
||
msgid "Unit Name:"
|
||
msgstr "שם היחידה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnamealreadyexists
|
||
msgid "Unitname already exists"
|
||
msgstr "שם היחידה כבר קיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnameinvalid
|
||
msgid "Unit Name Invalid"
|
||
msgstr "שם היחידה שגוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabandonchanges
|
||
msgid "Abandon changes?"
|
||
msgstr "לזנוח שינויים ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabort
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisabort"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabortall
|
||
msgid "Abort all"
|
||
msgstr "בטל הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabortallloading
|
||
msgid "Abort all loading"
|
||
msgstr "בטל את כל הטעינות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaborted
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabortloadingproject
|
||
msgid "Abort loading project"
|
||
msgstr "בטל את טעינת הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabortwholeloading
|
||
msgid "Abort whole loading"
|
||
msgstr "בטל את כל הטעינה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabout
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisabout"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabout2
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutdocumentation
|
||
msgid "Documentation:"
|
||
msgstr "תיעוד:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutide
|
||
msgid "About IDE"
|
||
msgstr "אודות IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarus
|
||
msgid "About Lazarus"
|
||
msgstr "אודות לזרוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus is an IDE to create (graphical and console) applications with Free Pascal. Free Pascal is a (L)GPL'ed Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
|
||
msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
|
||
msgstr "רשיון: GPL/GPL%s לזארוס הוא IDE ליצירת יישומים (גרפיים או למסוף) בשפת free pascal. free pascal היא מהדר פסקל ופסקל מונחה עצמים ברשיון GPL/LGPL שרץ על חלונות, ליבוקס, מאק - גרסה 10, FreeBSD ועוד. לזארוס הוא החלק החסר בפאזל שמאפשר לך לפתח תוכנות לכל מערכות ההפעלה האלו בסביבה דמויית דלפי. ה IDE הוא כלי RAD הכולל מעצב טפסים. ככל שלזארוס גדלה אנו זקוקים ליותר מפתחים.ראה במקורות של לזארוס ו Free Pascal את פרטי הרשיון."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors
|
||
msgid "Cannot find contributors list."
|
||
msgstr "לא יכול למצוא את רשימת התורמים."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutofficial
|
||
msgid "Official:"
|
||
msgstr "רשמי:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
|
||
msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
|
||
msgstr "ה s% אינו יכול להכיל TControls. אתה יכול לשים עליו רק רכיבים בלתי נראים."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisacknowledgements
|
||
msgid "Acknowledgements"
|
||
msgstr "הכרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaction
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "פעולה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisactions
|
||
msgid "Actions:"
|
||
msgstr "פעולות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisactivate
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
|
||
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
|
||
msgstr "הפעל תחביר של ביטויים רגולרים עבור טקסט והחלפה (דומה לפרל)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisactivateselected
|
||
msgid "Activate Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisactive
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "פעיל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisactivefilter
|
||
msgid "Active Filter"
|
||
msgstr "מסנן פעיל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisadd
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisadd"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "הוסף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisadddelphidefine
|
||
msgid "Add defines simulating Delphi7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisadddelphidefinehint
|
||
msgid "Useful when the code has checks for supported compiler versions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddedmissingobjectstopascalsource
|
||
msgid "Added missing object \"%s\" to pascal source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddedpropertysfors
|
||
msgid "Added property \"%s\" for %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddfcutf8
|
||
msgid "Add -FcUTF8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddfcutf8hint
|
||
msgid "May be needed if source files have non-ansistring literals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddfilesindirectory
|
||
msgid "Add Files in Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddfilter
|
||
msgid "Add Filter ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisadditiondoesnotfitthecurrentmessage
|
||
msgid "Addition does not fit the current message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisadditionfitsthecurrentmessage
|
||
msgid "Addition fits the current message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisadditions
|
||
msgid "Additions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddkeyworddo
|
||
msgid "Add keyword \"do\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom
|
||
msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\""
|
||
msgstr "הוספת אופן בנייה, מעתיק הגדרות מ \"%s\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewmacro
|
||
msgid "Add new macro"
|
||
msgstr "הוסף מאקרו חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewset
|
||
msgid "Add new set"
|
||
msgstr "הוסף קבוצה חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement
|
||
msgid "Add package requirement?"
|
||
msgstr "הוסף דרישות חבילה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagestolistofinstalledpackagescombinewithbui
|
||
msgid "add package(s) to list of installed packages (combine with --build-ide to rebuild IDE)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Add package %s to project?"
|
||
msgstr "הוסף חבילה s% לפרוייקט?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject2
|
||
msgid "Add package to project"
|
||
msgstr "הוסף חבילה לפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets
|
||
msgid "Add parameter brackets"
|
||
msgstr "הוסף סוגריים של פרמטר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddress
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint"
|
||
msgid "&Address Breakpoint ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoincludesearchpath
|
||
msgid "Add to include search path?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
|
||
msgid "Add %s to project?"
|
||
msgstr "להוסיף את %s לפרויקט ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddtostartupcomponents
|
||
msgid "Add to startup components?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath
|
||
msgid "Add to unit search path?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces
|
||
msgid "Add unit interfaces"
|
||
msgstr "הוסף ממשקי יחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitnotrecommended
|
||
msgid "Add unit (not recommended)"
|
||
msgstr "הוסף יחידה (לא מומלץ)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddvaluetomacro
|
||
msgid "Add value to macro %s"
|
||
msgstr "הוסף ערך למאקרו %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add file to a package"
|
||
msgid "Add File to Package"
|
||
msgstr "הוסף קובץ לחבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pdestinationpackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Destination Package"
|
||
msgid "Destination package"
|
||
msgstr "חבילת היעד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pfiletype
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "File Type"
|
||
msgid "File type"
|
||
msgstr "סוג הקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackage
|
||
msgid "Invalid Package"
|
||
msgstr "חבילה שגויה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackageid
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
|
||
msgid "Invalid package ID: \"%s\""
|
||
msgstr "זהוי חבילה שגוי: s%s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackageisreadonly
|
||
msgid "Package is read only"
|
||
msgstr "החבילה היא לקריאה בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackagenotfound
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Package %s%s%s not found."
|
||
msgid "Package \"%s\" not found."
|
||
msgstr "החבילה %s%s%s לא נמצאה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show All"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall"
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "הצג הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthepackageisreadonly
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The package %s is read only."
|
||
msgstr "החבילה s% היא לקריאה בלבד."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisafilealreadyexistsreplaceit
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
|
||
msgid "A file \"%s\" already exists.%sReplace it?"
|
||
msgstr "הקובץ %s%s%s כבר קיים.%sהאם להחליפו?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisafilterwiththenamealreadyexists
|
||
msgid "A filter with the name \"%s\" already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaftercleaningupswitchtoautomaticclean
|
||
msgid "After cleaning up (clean all or clean common files), switch to clean automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisalignment
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "יישור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisallblockslooksok
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "All blocks looks ok."
|
||
msgid "All blocks look ok."
|
||
msgstr "כל הבלוקים נראים תקינים."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisallbuildmodes
|
||
msgid "<All build modes>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisallinheritedoptions
|
||
msgid "All inherited options"
|
||
msgstr "כל האפשרויות שעברו בהורשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisalloptions
|
||
msgid "All Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisallowfunctio
|
||
msgid "Allow Function Calls"
|
||
msgstr "אפשר קריאות של פונקציות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisallowsearchingformultiplelines
|
||
msgid "Allow searching for multiple lines"
|
||
msgstr "אפשר חיפוש בשורות מרובות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisallparametersofthisfunctionarealreadysetatthiscall
|
||
msgid "All parameters of this function are already set at this call. Nothing to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened."
|
||
msgid "All your modifications to \"%s\"%swill be lost and the file reopened."
|
||
msgstr "כל השינויים שלך של %s%s%s%sיאבדו והקובץ יפתח מחדש."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisalpha
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekey
|
||
msgid "Alternative key"
|
||
msgstr "מקש חלופי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekeyor2keysequence
|
||
msgid "Alternative key (or 2 key sequence)"
|
||
msgstr "מקש חלופי (או רצף של 2 מקשים)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisalways
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "תמיד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysconvertsuggesteddefaultfilenametolowercase
|
||
msgid "Always convert suggested default file name to lowercase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysdrawselecteditemsfocused
|
||
msgid "Always draw selected items focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore
|
||
msgid "Always ignore"
|
||
msgstr "התעלם תמיד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisamacrowiththisnamealreadyexists
|
||
msgid "A macro with this name already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound
|
||
msgid "Ambiguous file found"
|
||
msgstr "קובץ רב משמעי נמצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
|
||
msgid "Ambiguous file found: \"%s\"%sThis file can be mistaken with \"%s\"%sDelete the ambiguous file?"
|
||
msgstr "נמצא קובץ רב משמעי: s%s%s% יכול להיות שהוא נלקח בטעות במקום s%s%s%s%s%. האם למחוק אותו?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilesfound
|
||
msgid "Ambiguous files found"
|
||
msgstr "נמצא קובץ רב משמעי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Ambiguous Unit found"
|
||
msgid "Ambiguous unit found"
|
||
msgstr "נמצאה יחידה רב משמעית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtobottomside
|
||
msgid "Anchor bottom side to bottom side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtotopside
|
||
msgid "Anchor bottom side to top side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchoreditornocontrolselected
|
||
msgid "Anchor Editor - no control selected"
|
||
msgstr "עגן עורך - לא נבחרו פקדים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorenabledhint
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
|
||
msgstr "אפשר = כלול s% בעוגנים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttoleftside
|
||
msgid "Anchor left side to left side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttorightside
|
||
msgid "Anchor left side to right side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttoleftside
|
||
msgid "Anchor right side to left side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttorightside
|
||
msgid "Anchor right side to right side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorsof
|
||
msgid "Anchors of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols
|
||
msgid "Anchors of selected controls"
|
||
msgstr "עיגון של הפקדים שנבחרו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptobottomside
|
||
msgid "Anchor top side to bottom side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptotopside
|
||
msgid "Anchor top side to top side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?"
|
||
msgid "An error occurred at last startup while loading %s!%sLoad this project again?"
|
||
msgstr "ארעה שגיאה באיתחול האחרון בזמן טעינת s!%s%s%. האם לטעון את הפרוייקט שוב?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname
|
||
msgid "&Application class name"
|
||
msgstr "שם המחלקה של היישום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationprogramdescriptor
|
||
msgid "A graphical Free Pascal application using the cross-platform LCL library for its GUI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisapply
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisapply"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "יישם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
|
||
msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
|
||
msgstr "השתמש בדגלי בניה (B-) גם לתלויות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions
|
||
msgid "Apply conventions"
|
||
msgstr "יישם את ההסכמות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventionshint
|
||
msgid "Adjust name extension and character case for platform and file type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects
|
||
msgid "A project unit can not be used by other packages/projects"
|
||
msgstr "יחידה של פרוייקט אינה יכולה לשמש לפרוייקט או חבילה אחרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
|
||
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
|
||
msgstr "רווח מסביב לפקד. שאר ארבעת הרווחים מתוספים אליו."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforereplacingeachfoundtext
|
||
msgid "Ask before replacing each found text"
|
||
msgstr "שאל לפני החלפה של כל מופע של הטקסט שנמצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforesavingprojectssession
|
||
msgid "Ask before saving project's session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
|
||
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form."
|
||
msgstr "בקש את שם הרכיב אחרי שתכניס אותו לטופס המעצב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile
|
||
msgid "Ask for file name on new file"
|
||
msgstr "בקש את שם הקובץ בפתיחת קובץ חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate
|
||
msgid "Ask name on create"
|
||
msgstr "בקש שם ב יצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisausefulsettingonwindowssystemsislazarusdirmingwbin
|
||
msgid "A useful setting on Windows systems is: $(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheight
|
||
msgid "Automatically adjust IDE main window height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheightfullcomponentpalette
|
||
msgid "Show complete component palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheightfullcomponentpalettehint
|
||
msgid "If component palette spans over more lines, show them all and not only one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautocheckmodifiedfiles
|
||
msgid "Automatically check (select) modified files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
|
||
msgid "Auto completion: off"
|
||
msgstr "השלמה אוטומטית: כבה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon
|
||
msgid "Auto completion: on"
|
||
msgstr "השלמה אוטומטית: הדלק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter
|
||
msgid "Auto continue after:"
|
||
msgstr "המשך אוטומטית אחרי:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomarkup
|
||
msgid "Markup and Matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomatic
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "אוטומטי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomatically
|
||
msgid "Automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmtolrs
|
||
msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs resource files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyignoreforselection
|
||
msgid "do not complete selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint
|
||
msgid "Automatically invoke after point"
|
||
msgstr "הפעל אוטומטית אחרי נקודה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
|
||
msgid "line break"
|
||
msgstr "שבירת שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "רווח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyontab
|
||
msgid "tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonwordend
|
||
msgid "word end"
|
||
msgstr "סוף מילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter
|
||
msgid "do not add character"
|
||
msgstr "אל תוסיף תו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyusesinglepossibleident
|
||
msgid "Automatically use single possible identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Automatic features"
|
||
msgid "Completion and Hints"
|
||
msgstr "תכונות אוטומטיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautoshowobjectinspector
|
||
msgid "Auto show"
|
||
msgstr "הצגה אוטומטית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisavailableforinstallation
|
||
msgid "Available for installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisavailableprojectbuildmodes
|
||
msgid "Available project build modes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbackupchangedfiles
|
||
msgid "Make backup of changed files"
|
||
msgstr "צור גיבוי לקבצים ששונו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed
|
||
msgid "Backup file failed"
|
||
msgstr "קובץ הגיבוי נכשל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbackuphint
|
||
msgid "Creates a Backup directory under project directory"
|
||
msgstr "יוצר תיקיית גיבוי בתוך תיקיית הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
|
||
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
|
||
msgstr "שינוי שם חבילה או גרסה שובר את התלויות. האם לשנות את התלויות בנוסף?%sבחר \"כן\" לשנות את כל התלויות הרשומות.%sבחר \"התעלם\" לשבור את התלויות ולהמשיך."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbegins
|
||
msgid "begins"
|
||
msgstr "מתחיל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated
|
||
msgid "Behind related"
|
||
msgstr "מאחורי הקשורים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbelessverbosecanbegivenmultipletimes
|
||
msgid "be less verbose, can be given multiple times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbemoreverbosecanbegivenmultipletimes
|
||
msgid "be more verbose, can be given multiple times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
|
||
msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Always Build before Run"
|
||
msgid "Always build before run"
|
||
msgstr "תמיד בנה לפני ריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfbuildcommand
|
||
msgid "Build Command"
|
||
msgstr "פקודת בנייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
|
||
msgid "On build project execute the Build File command instead"
|
||
msgstr "בצע בניית קובץ במקום בניית פרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
|
||
msgid "On run project execute the Run File command instead"
|
||
msgstr "בצע הרצת קובץ במקום הרצת פרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfruncommand
|
||
msgid "Run Command"
|
||
msgstr "הרץ פקודה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "When this file is active in source editor ..."
|
||
msgid "When this file is active in source editor"
|
||
msgstr "כאשר קובץ זה פעיל בעורך הקוד ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
|
||
msgid "Working directory (leave empty for file path)"
|
||
msgstr "ספריית עבודה (השאר ריק לנתיב הקובץ)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector
|
||
msgid "Bold non default values"
|
||
msgstr "הדגש (bold) ערכים שאינם ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisborderspace
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "BorderSpace"
|
||
msgid "Border space"
|
||
msgstr "מרווח גבול"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbottom
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbottom"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "תחתית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbottomborderspacespinedithint
|
||
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
|
||
msgstr "רווח תחתון. רווח זה מתווסף לרווח הבסיסי של הפקד."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbottomgroupboxcaption
|
||
msgid "Bottom anchoring"
|
||
msgstr "עיגון לתחתית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbottoms
|
||
msgid "Bottoms"
|
||
msgstr "תחתיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide does not matter)."
|
||
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)."
|
||
msgstr "זהו פקד \"אח\" אליו מוצמד הצד התחתון. השאר ריק בשביל הורה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally
|
||
msgid "Bottom space equally"
|
||
msgstr "רווח שווה בתחתית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbreak
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbreak"
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr "שבור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbreakpointproperties
|
||
msgid "Breakpoint Properties"
|
||
msgstr "תכונות נקודת עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbtnadd
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd"
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "הו&סף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbtnclose
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnclose"
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "ס&גור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbtndelete
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndelete"
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "מ&חק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbtndlgadd
|
||
msgid "&Add ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace"
|
||
msgid "&Replace ..."
|
||
msgstr "החלף&"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbtnenabled
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnenabled"
|
||
msgid "&Enabled"
|
||
msgstr "מאופשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbtnfind
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr "חפש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbtnquit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnquit"
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "צא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbtnremove
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnremove"
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "הס&ר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbtnreplace
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "החלף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuild
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuild"
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "בנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
|
||
msgid "build all files of project/package/IDE"
|
||
msgstr "בנה את כל הקבצים של פרוייקט/חבילה/IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildcaption
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildcaption"
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "בנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildfollowingmodes
|
||
msgid "Build the following modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildide
|
||
msgid "Build IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages
|
||
msgid "build IDE with packages"
|
||
msgstr "בנה את ה IDE עם חבילות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuilding
|
||
msgid "Building"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
|
||
msgid "Building Lazarus failed"
|
||
msgstr "בניית לזארוס נכשלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode
|
||
msgid "Build Mode: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencesbetweenbuildmodes
|
||
msgid "Differences between build modes"
|
||
msgstr "הבדלים בין אופני בניה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencestootherbuildmodes
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Differences to other build modes"
|
||
msgid "Differences from other build modes"
|
||
msgstr "הבדלים מאופני בנייה אחרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffmode
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "אופן:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodeintitleinexample
|
||
msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Release - Lazarus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodes
|
||
msgid "Build modes"
|
||
msgstr "אופני בנייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
|
||
msgid "Build new project"
|
||
msgstr "בנה פרויקט חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnumber
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Build Number"
|
||
msgid "Build number"
|
||
msgstr "מספר הבניה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildstage
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildstage"
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "בנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbusy
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbyte
|
||
msgid "%s byte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
|
||
msgstr "קריאת s% ליצירת makefile מ s% נכשלה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscallstacknotevaluated
|
||
msgid "Stack not evaluated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscancel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscancel"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingthiscomponent
|
||
msgid "Cancel loading this component"
|
||
msgstr "בטל טעינת הרכיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingunit
|
||
msgid "Cancel loading unit"
|
||
msgstr "בטל את טעינת היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscancelrenaming
|
||
msgid "Cancel renaming"
|
||
msgstr "בטל את שינוי השם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotcompileproject
|
||
msgid "Cannot compile project"
|
||
msgstr "לא יכול להדר את הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotcopytoplevelcomponent
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Can not copy top level component."
|
||
msgid "Cannot copy top level component."
|
||
msgstr "לא יכול להעתיק רכיב של הרמה העליונה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotcreatefile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Cannot create file %s%s%s"
|
||
msgid "Cannot create file \"%s\""
|
||
msgstr "לא יכול לצור את הקובץ s%s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotexecute
|
||
msgid "cannot execute \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotfind
|
||
msgid "Cannot find %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotfindexecutable
|
||
msgid "cannot find executable \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotfindlazarusstarter
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
|
||
msgid "Cannot find Lazarus starter:%s%s"
|
||
msgstr "לא יכול למצוא את מאתחל לזארוס: s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotfindunit
|
||
msgid "Cannot find unit %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotopenform
|
||
msgid "Cannot open form \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotsaveform
|
||
msgid "Cannot save form \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotsubstitutemacros
|
||
msgid "Cannot substitute macro \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannottestthecompilerwhiledebuggingorcompiling
|
||
msgid "Cannot test the compiler while debugging or compiling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscanonlychangetheclassoftcomponents
|
||
msgid "Can only change the class of TComponents."
|
||
msgstr "יכול רק לשנות את המחלקה של TCcomponent.."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscantfindavalidppu
|
||
msgid "Can't find a valid %s.ppu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscaptioncomparefiles
|
||
msgid "Compare files (not for creating patches)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscbpfiles
|
||
msgid "%s (%s files)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscbpreallydeletesourcefiles
|
||
msgid "Really delete %s source files%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccdchangeclassof
|
||
msgid "Change Class of %s"
|
||
msgstr "שנה את המחלקה של %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccdnoclass
|
||
msgid "no class"
|
||
msgstr "אין מחלקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoambiguouscompiler
|
||
msgid "Ambiguous compiler"
|
||
msgstr "המהדר רב משמעי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccochecktestdir
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
|
||
msgid "Please check the Test directory under %sTools -> Options -> Files -> Directory for building test projects"
|
||
msgstr "אנא בדוק את ספריית הבדיקות תחת %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
|
||
msgstr "המהדר s% אינו קובץ ריצה. s% פרטים: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccocontains
|
||
msgid "contains "
|
||
msgstr "מכיל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccocopyoutputtocliboard
|
||
msgid "Copy output to clipboard"
|
||
msgstr "העתק פלט ללוח הגזירים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccodatesdiffer
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
|
||
msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ by more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
|
||
msgstr "הזמנים של קבצי ppu. של FPC שונים ביותר משעה. יכול להיות שזה אומר שהם שייכים לשתי התקנות שונות. קובץ 1:s%s% קובץ 2 s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrormsg
|
||
msgid "ERROR: "
|
||
msgstr "שגיאה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccofpcunitpathhassource
|
||
msgid "FPC unit path contains a source: "
|
||
msgstr "נתיב יחידה של FPC מכיל מקור:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccohasnewline
|
||
msgid "new line symbols"
|
||
msgstr "סמלי שורה חדשים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccohintmsg
|
||
msgid "HINT: "
|
||
msgstr "טיפ:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidcompiler
|
||
msgid "Invalid compiler"
|
||
msgstr "מהדר שגוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidsearchpath
|
||
msgid "Invalid search path"
|
||
msgstr "נתיב חיפוש שגוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidtestdir
|
||
msgid "Invalid Test Directory"
|
||
msgstr "ספריית בדיקות שגויה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccomissingunit
|
||
msgid "Missing unit"
|
||
msgstr "יחידה חסרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccomsgppunotfound
|
||
msgid "compiled FPC unit not found: %s.ppu"
|
||
msgstr "לא נמצאה היחידה המהודרת של FPC: %s.ppu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccomultiplecfgfound
|
||
msgid "multiple compiler configs found: "
|
||
msgstr "נמצאו מספר קבצי הגדרה למהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound
|
||
msgid "no fpc.cfg found"
|
||
msgstr "לא נמצא הקובץ fpc.cfg"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccononascii
|
||
msgid "non ASCII"
|
||
msgstr "לא ASCII"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
|
||
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
|
||
msgstr "קובץ ה ppu קיים פעמיים: %s, %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoppunotfounddetailed
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
|
||
msgstr "היחידה s%.ppu המהודרת של FPC לא נמצאה. בדרך כלל זה אומר שיש באג בקובץ fpc.cfg, או שההתקנה של FPC שבורה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuolderthancompiler
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
|
||
msgstr "יש קובץ ppu. ישן יותר מהמהדר עצמו:s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
|
||
msgid "There are several Free Pascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
|
||
msgstr "יש כמה מהדרי fpc בנתיב שלך.s%s%s% אולי שכחת למחוק מהדר ישן?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoskip
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "דלג"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccospecialcharacters
|
||
msgid "special characters"
|
||
msgstr "תווים מיוחדים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccotestssuccess
|
||
msgid "All tests succeeded."
|
||
msgstr "כל הבדיקות צלחו."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestfile
|
||
msgid "Unable to create Test File"
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ בדיקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
|
||
msgid "Unable to create Test Pascal file \"%s\"."
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הבדיקה לפסקל \"%s\"."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccounusualchars
|
||
msgid "unusual characters"
|
||
msgstr "תוווים מיוחדים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "אזהרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningmsg
|
||
msgid "WARNING: "
|
||
msgstr "אזהרה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccowrongpathdelimiter
|
||
msgid "wrong path delimiter"
|
||
msgstr "מפריד הנתיב שגוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscecategories
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "קטגוריות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscecomplexitygroup
|
||
msgid "Complexity"
|
||
msgstr "סיבוכיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceconstants
|
||
msgid "Constants"
|
||
msgstr "קבועים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyblocks
|
||
msgid "Empty blocks"
|
||
msgstr "בלוקים ריקים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyclasssections
|
||
msgid "Empty class sections"
|
||
msgstr "קטעי מחלקות ריקים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup
|
||
msgid "Empty constructs"
|
||
msgstr "הגדרת יוצרים ריקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures
|
||
msgid "Empty procedures"
|
||
msgstr "פרוצדורות ריקות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscefilter
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Filter)"
|
||
msgid "(filter)"
|
||
msgstr "(סנן)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
|
||
msgid "Follow cursor"
|
||
msgstr "עקוב אחר סמן העכבר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscein
|
||
msgid "%s in %s"
|
||
msgstr "%s ב %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceisarootcontrol
|
||
msgid "Is a root control"
|
||
msgstr "הוא בשליטה של ה root"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Parameters count treating as \"many\""
|
||
msgid "Parameters count treated as \"many\""
|
||
msgstr "מספר הפרמטרים מטופל כ many"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
|
||
msgid "Long procedures"
|
||
msgstr "פרוצדורות ארוכות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
|
||
msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
|
||
msgstr "מספר שורות הפרוצדורה מטופל כ long"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
|
||
msgid "Many nested procedures"
|
||
msgstr "פרוצדורות מקוננות רבות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscemanyparameters
|
||
msgid "Many parameters"
|
||
msgstr "פרמטרים רבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories
|
||
msgid "Show Categories"
|
||
msgstr "הצג קטגוריות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes
|
||
msgid "Show Source Nodes"
|
||
msgstr "הראה צמתי קוד המקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Nested procedures count treating as \"many\""
|
||
msgid "Nested procedures count treated as \"many\""
|
||
msgstr "מספר הפרוצדורות המקוננות מטופל כ many"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscenteralostwindow
|
||
msgid "Center a lost window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
|
||
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
|
||
msgstr "מרכז את הפקד בצורה אופקית יחסית לאח שנבחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolverticallyrelativetosibling
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
|
||
msgid "Center control vertically relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
|
||
msgstr "מרכז את הפקד בצורה אנכית יחסית לאח שנבחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscenterform
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Center form"
|
||
msgid "Center Form"
|
||
msgstr "מרכז טופס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow
|
||
msgid "Center in window"
|
||
msgstr "מרכז בחלון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscenters
|
||
msgid "Centers"
|
||
msgstr "מרכז"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceomode
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Preferred Exhibition Mode"
|
||
msgid "Preferred exhibition mode"
|
||
msgstr "תצורת החשיפה הרצויה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodecategory"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "קטגוריה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceomodesource
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodesource"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "מקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceoneveronlymanually
|
||
msgid "Never, only manually"
|
||
msgstr "לעולם לא, רק ידני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceonlyusedincategorymode
|
||
msgid "Only used in category mode"
|
||
msgstr "נמצא בשימוש רק במצב של קטגוריות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceoonidle
|
||
msgid "On idle"
|
||
msgstr "בהמתנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceorefreshautomatically
|
||
msgid "Refresh automatically"
|
||
msgstr "ריענון אוטומטי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceothergroup
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceothergroup"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "אחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceoupdate
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "עדכן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceowhenswitchingfile
|
||
msgid "When switching file in source editor"
|
||
msgstr "כאשר מחליפים קובץ בעורך הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceprocedures
|
||
msgid "Procedures"
|
||
msgstr "פרוצדורות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceproperties
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceproperties"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "תכונות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscepublishedpropertywithoutdefault
|
||
msgid "Published properties without default"
|
||
msgstr "תכונות שפורסמו ללא ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show observerations about"
|
||
msgid "Show observations about"
|
||
msgstr "הראה תצפית על"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscestylegroup
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscestylegroup"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "סגנון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscesurrounding
|
||
msgid "Surrounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscetodos
|
||
msgid "ToDos"
|
||
msgstr "לעשות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscetypes
|
||
msgid "Types"
|
||
msgstr "סוגים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceunnamedconstants
|
||
msgid "Unnamed constants"
|
||
msgstr "קבועים ללא שם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedmembers
|
||
msgid "Unsorted members"
|
||
msgstr "חברים לא מסודרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedvisibility
|
||
msgid "Unsorted visibility"
|
||
msgstr "תצוגה לא מסודרת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceuses
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceuses"
|
||
msgid "Uses"
|
||
msgstr "משתמש ב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscevariables
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr "משתנים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscewrongindentation
|
||
msgid "Wrong indentation"
|
||
msgstr "הזחה שגויה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfeanexceptionoccuredduringdeletionof
|
||
msgid "An exception occurred during deletion of%s\"%s:%s\"%s%s"
|
||
msgstr "קרתה חריגה בזמן הסרת %s\"%s:%s\"%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfecancelloadingthisresource
|
||
msgid "Cancel loading this resource"
|
||
msgstr "בטל טעינת משאב זה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfeclassnotfound
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s%sClass \"%s\" not found."
|
||
msgstr "המחלקה \"%s\" לא נמצאה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponent
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s%sComponent: %s:%s"
|
||
msgstr "רכיב: %s:%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponentclass
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s%sComponent Class: %s"
|
||
msgstr "מחלקת רכיבים: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfecontinueloading
|
||
msgid "Continue loading"
|
||
msgstr "ממשיך בטעינה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection
|
||
msgid "Do not know how to copy this form editing selection"
|
||
msgstr "לא יודע איך להעתיק את עריכת הטפסים הנבחרת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection
|
||
msgid "Do not know how to cut this form editing selection"
|
||
msgstr "לא יודע איך לגזור את עריכת הטפסים הנבחרת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection
|
||
msgid "Do not know how to delete this form editing selection"
|
||
msgstr "לא יודע איך למחוק את עריכת הטפסים הנבחרת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent
|
||
msgid "Error creating component"
|
||
msgstr "שגיאה ביצירת רכיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent2
|
||
msgid "Error creating component: %s%s%s"
|
||
msgstr "שגיאה ביצירת רכיב: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponent
|
||
msgid "Error destroying component"
|
||
msgstr "שגיאה בהריסת רכיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponentoftypeofunit
|
||
msgid "Error destroying component of type %s of unit %s:%s%s"
|
||
msgstr "שגיאה בהריסת רכיב מסוג %s של יחידה %s:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediator
|
||
msgid "Error destroying mediator"
|
||
msgstr "שגיאה בהריסת מתווך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediatorofunit
|
||
msgid "Error destroying mediator %s of unit %s:%s%s"
|
||
msgstr "שגיאה בהריסת מתווך %s של יחידה %s:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorreading
|
||
msgid "Error reading %s"
|
||
msgstr "שגיאה בקריאת %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfeinfile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "%sIn file %s%s"
|
||
msgid "In file %s"
|
||
msgstr "בקובץ %s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner
|
||
msgid "Invalid component owner"
|
||
msgstr "הבעלים של הרכיב אינו חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscferoot
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%sRoot=%s:%s"
|
||
msgstr "רוט= %s:%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfestopallloading
|
||
msgid "Stop all loading"
|
||
msgstr "עצור את כל הטעינות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfestream
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%sStream=%s"
|
||
msgstr "זרם= %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfestreamposition
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s%sStream position: %s"
|
||
msgstr "מיקום הזרם: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformalreadyexists
|
||
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm already exists"
|
||
msgstr "כבר קיים TCustomFormEditor.CreateNonFormForm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformunknowntype
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Unknown type %s"
|
||
msgstr "סוג לא ידוע TCustomFormEditor.CreateNonFormForm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditordeletecomponentwhereisthetcustomn
|
||
msgid "TCustomFormEditor.DeleteComponent Where is the TCustomNonFormDesignerForm? %s"
|
||
msgstr "TCustomFormEditor.DeleteComponent Where is the TCustomNonFormDesignerForm? %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorregisterdesignermediatoralreadyre
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator already registered: %s"
|
||
msgstr "כבר רשום: TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
|
||
msgid "The component editor of class \"%s\"has created the error:%s\"%s\""
|
||
msgstr "עורך הרכיבים של המחלקה \"%s\" גרם לשגיאה: %s\"%s\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponentoftypefailedtosetitsownerto
|
||
msgid "The component of type %s failed to set its owner to %s:%s"
|
||
msgstr "הרכיב מסוג %s נכשל בקביעת הבעלים להיות %s:%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s"
|
||
msgstr "לא יכול לנקות את בחירת עורך הטפסים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischange
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lischange"
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "שנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischangebuildmode
|
||
msgid "Change build mode"
|
||
msgstr "שנה את אופן הבנייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischangeclass
|
||
msgid "Change Class"
|
||
msgstr "שנה את המחלקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischangedscoordofsfromdtodinsides
|
||
msgid "Changed %s coord of %s from \"%d\" to \"%d\" inside %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischangeencoding
|
||
msgid "Change Encoding"
|
||
msgstr "שנה קידוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischangefile
|
||
msgid "Change file"
|
||
msgstr "שנה קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischangeparent
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Change Parent..."
|
||
msgid "Change Parent"
|
||
msgstr "שנה הורה..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischangeswerenotsaved
|
||
msgid "Changes were not saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischangetounix
|
||
msgid "Change to Unix /"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischangetowindows
|
||
msgid "Change to Windows \\"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischaracter
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "תו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischaractermap
|
||
msgid "Character Map"
|
||
msgstr "מפת תווים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischeckall
|
||
msgid "Check All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontent
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontent"
|
||
msgid "Check for disk file changes via content rather than timestamp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischeckifpackagecreatesppuchecknothingdeletesthisfil
|
||
msgid ". Check if package %s creates %s.ppu, check nothing deletes this file and check that no two packages have access to the unit source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischeckifpackageisinthedependencies
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lischeckifpackageisinthedependencies"
|
||
msgid ". Check if package %s is in the dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Check if the next token in source is an \"end\" and if not return \"LineEnding + end; + LineEnding\""
|
||
msgid "Check if the next token in source is an \"end\" and if not return \"LineEnding + end; + LineEnding\"."
|
||
msgstr "בדוק אם הסימן הבא בקוד הוא הוא :סוף\" ואם לא החזר linend +end; "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
|
||
msgid "Check options"
|
||
msgstr "בדוק אפשרויות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischecksearchpathpackagetryacleanrebuildcheckimpleme
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lischecksearchpathpackagetryacleanrebuildcheckimpleme"
|
||
msgid ". Check search path of package %s, try a clean rebuild, check implementation uses sections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischeckthenexttokeninsourceandaddasemicolonifneeded
|
||
msgid "Check the next token in source and add a semicolon if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project."
|
||
msgstr "בדוק את היעד (OS, CPU, LCL widget type). יתכן שתצטרך להדר את החבילה מחדש עבור יעד זה או לקבוע יעד אחר לפרוייקט."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischeckuncheckall
|
||
msgid "Check/uncheck all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname
|
||
msgid "Choose a different name"
|
||
msgstr "בחר בשם אחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseafilewithcodetoolstemplates
|
||
msgid "Choose a file with CodeTools templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseafpdoclink
|
||
msgid "Choose a FPDoc link"
|
||
msgstr "בחר קישור ל FPDoc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseakey
|
||
msgid "Choose a key ..."
|
||
msgstr "בחר מקשר ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthecomponent
|
||
msgid "Choose a name for the component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseanexamplefile
|
||
msgid "Choose an example file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseanfpcmessagefile
|
||
msgid "Choose an FPC message file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
|
||
msgid "Choose a Pascal file for indentation examples"
|
||
msgstr "בחר קובץ פסקל עבור דוגמאות זיהוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerexecutable
|
||
msgid "Choose compiler executable (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilermessages
|
||
msgid "Choose compiler messages file"
|
||
msgstr "בחר קובץ להודעות מהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosedebuggerexecutable
|
||
msgid "Choose debugger executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphipackage
|
||
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
|
||
msgstr "בחר חבילת דלפי (dpk.*)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiproject
|
||
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
|
||
msgstr "בחר פרוייקט דלפי חדש (*.dpr)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiunit
|
||
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
|
||
msgstr "בחר יחידת דלפי (*.pas)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosedirectory
|
||
msgid "Choose directory"
|
||
msgstr "בחר ספרייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseexecutable
|
||
msgid "Choose an executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosefpcsourcedir
|
||
msgid "Choose FPC source directory"
|
||
msgstr "בחר את ספריית קוד המקור של FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooselazarussourcedirectory
|
||
msgid "Choose Lazarus Directory"
|
||
msgstr "בחר את ספריית לזרוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosemakeexecutable
|
||
msgid "Choose \"make\" executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosename
|
||
msgid "Choose name"
|
||
msgstr "בחר שם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
|
||
msgid "Choose one of these items to create a new File"
|
||
msgstr "בחר את אחד מהפריטים ליצירת קובץ חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
|
||
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
|
||
msgstr "בחר את אחד מהפריטים ליצירת חבילה חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
|
||
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
|
||
msgstr "בחר אחד מהפריטים ליצירת פרויקט חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone
|
||
msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one"
|
||
msgstr "בחר את אחד הפריטים בשביל לרשת מפריט קיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseprogramsourcepppaslpr
|
||
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
|
||
msgstr "בחר בקוד המקור של התוכנה (*.pp,*.pas,*.lpr)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosestructuretoencloseselection
|
||
msgid "Choose structure to enclose selection"
|
||
msgstr "בחר מבנה נתונים לעטיפת הבחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosetestbuilddir
|
||
msgid "Choose the directory for tests"
|
||
msgstr "בחר את התיקיה עבור בדיקות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscirculardependencydetected
|
||
msgid "Circular dependency detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclass
|
||
msgid "&Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
|
||
msgid "Class Completion"
|
||
msgstr "השלמת מחלקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked
|
||
msgid "Classes and properties exist. Values were not checked."
|
||
msgstr "המחלקה והתכונות קיימות. הערכים לא בדוקים."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
|
||
msgid "Class \"%s\" is not a registered component class.%sUnable to paste."
|
||
msgstr "המחלקה s%s%s% אינה מחלקה רשומה. לא מצליח להדביק."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfound
|
||
msgid "Class not found"
|
||
msgstr "המחלקה לא נמצאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfoundat
|
||
msgid "Class %s not found at %s(%s,%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclassofmethodnotfound
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Class %s%s%s of method %s%s%s not found."
|
||
msgid "Class \"%s\" of method \"%s\" not found."
|
||
msgstr "המחלקה s%s%s% של מתודה s%s%s% לא נמצאה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscldirclean
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscldircleandirectory
|
||
msgid "Clean Directory"
|
||
msgstr "נקה ספרייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscldircleansubdirectories
|
||
msgid "Clean sub directories"
|
||
msgstr "נקה את תתי הספריות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepalltextfiles
|
||
msgid "Keep all text files"
|
||
msgstr "שמור את כל קבצי הטקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepfilesmatchingfilter
|
||
msgid "Keep files matching filter"
|
||
msgstr "שמור קבצים המתאימים למסנן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscldirremovefilesmatchingfilter
|
||
msgid "Remove files matching filter"
|
||
msgstr "מחק קבצים המתאימים למסנן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscldirsimplesyntaxeginsteadof
|
||
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
|
||
msgstr "תחביר פשוט (כלומר * במקום .*)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscleanall
|
||
msgid "Clean all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscleancommonfiles
|
||
msgid "Clean common files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscleanlazarussource
|
||
msgid "Clean Lazarus Source"
|
||
msgstr "נקה את קוד המקור של לזרוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscleanonlyonce
|
||
msgid "Switch after building to automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscleanup
|
||
msgid "Clean up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild"
|
||
msgid "Clean up and build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuildproject
|
||
msgid "Clean up and build project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscleanuppackage
|
||
msgid "Clean up package \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath
|
||
msgid "Clean up unit path?"
|
||
msgstr "האם לנקות את נתיב היחידה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclear
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclear"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "נקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscleardirectory
|
||
msgid "Clear Directory?"
|
||
msgstr "האם לנקות את הספרייה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclearthefilterforoptions
|
||
msgid "Clear the filter for options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint
|
||
msgid "Click here to browse the file"
|
||
msgstr "לחץ כאן בשביל לצפות בקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclicktoseethechoices
|
||
msgid "Click to see the choices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclicktoselectpalettepage
|
||
msgid "Click to Select Palette Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclone
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclose
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Close"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclose"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "ס&גור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscloseall
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscloseall"
|
||
msgid "Close All"
|
||
msgstr "סגור הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscloseallchecked
|
||
msgid "Close All Checked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsclose
|
||
msgid "Close files"
|
||
msgstr "סגור קבצים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide"
|
||
msgid "Hide window"
|
||
msgstr "הסתר חלון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsquestion
|
||
msgid "Closing a Source Editor Window. Do you want close all files or hide the window?"
|
||
msgstr "סוגר את חלון עורך הקוד. האם אתה מעוניין לסגור את כל הקבצים או להחביא את החלון ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabstitle
|
||
msgid "Close Source Editor Window"
|
||
msgstr "סגור את חלון עורך הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmdlinelclinterfacespecificoptions
|
||
msgid "LCL Interface specific options:"
|
||
msgstr "אפשרויות ספציפיות עבור ממשקי LCL:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmparameter
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "פרמטר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents"
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "רכיבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmplstinheritance
|
||
msgid "Inheritance"
|
||
msgstr "ירושה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmplstlist
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "רשימה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmplstpalette
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "לוח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmppages
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmppalettevisible
|
||
msgid "Palette is &visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmprestoredefaults
|
||
msgid "&Restore defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
|
||
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
|
||
msgstr "קובץ הגדרות המהדר שנוסף אינו חד משמעי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscocallon
|
||
msgid "Call on:"
|
||
msgstr "קרא ל:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoclickokifaresuretodothat
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that."
|
||
msgid "%s%sClick OK if you definitely want to do that."
|
||
msgstr "לחץ על OK אם אתה בטוח שברצונך לעשות זאת."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscocommand
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocommand"
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "פקודה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscode
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodebrowser
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Code browser"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodebrowser"
|
||
msgid "Code Browser"
|
||
msgstr "דפדפן הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialogcaption
|
||
msgid "Code creation options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialogclasssection
|
||
msgid "Class section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialoglocation
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodecreationdialoglocation"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodeexplorer
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeexplorer"
|
||
msgid "Code Explorer"
|
||
msgstr "סייר קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodegenerationoptions
|
||
msgid "Code generation options"
|
||
msgstr "אפשרויות יצירת קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddpathbutton
|
||
msgid "Add path"
|
||
msgstr "הוסף נתיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "דפדף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpconfirmreplace
|
||
msgid "Confirm replace"
|
||
msgstr "אשר החלפה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpcreatebutton
|
||
msgid "Create help item"
|
||
msgstr "צור פריט עזרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletepathbutton
|
||
msgid "Remove path"
|
||
msgstr "הסר נתיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "תאור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag"
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "שגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpexampletag
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "דוגמה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpgroupbox
|
||
msgid "FPDoc settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat
|
||
msgid "Insert bold formatting tag"
|
||
msgstr "הכנס תגית של טקסט מודגש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintinsertcodetag
|
||
msgid "Insert code formatting tag"
|
||
msgstr "הכנס תגית של קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintitalicformat
|
||
msgid "Insert italic formatting tag"
|
||
msgstr "הכנס תגית של טקסט נטוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintremarktag
|
||
msgid "Insert remark formatting tag"
|
||
msgstr "הכנס תגית של הערה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintunderlineformat
|
||
msgid "Insert underline formatting tag"
|
||
msgstr "הכנס תגית של טקסט עם קו תחתון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintvartag
|
||
msgid "Insert var formatting tag"
|
||
msgstr "הכנס תגית של משתנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited"
|
||
msgid "Inherited"
|
||
msgstr "מורש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertalink
|
||
msgid "Insert a link ..."
|
||
msgstr "הוסף קישור ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertparagraphformattingtag
|
||
msgid "Insert paragraph formatting tag"
|
||
msgstr "הכנס תגית של סעיף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "FPDoc editor"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption"
|
||
msgid "FPDoc Editor"
|
||
msgstr "עורך FPDoc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
|
||
msgid "(no inherited description found)"
|
||
msgstr "(לא נמצא תאור מורש)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnotagcaption
|
||
msgid "<NONE>"
|
||
msgstr "<ללא>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpseealsotag
|
||
msgid "See also"
|
||
msgstr "ראה גם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshortdescriptionof
|
||
msgid "Short description of"
|
||
msgstr "תאור קצר של"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshorttag
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "קצר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs"
|
||
msgid "Ignore constants in next functions"
|
||
msgstr "התעלם מקבועים בפונקציות הבאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst"
|
||
msgid "Search for unnamed char constants"
|
||
msgstr "חפש קבועים מסוג תו ללא שם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodeobserver
|
||
msgid "Code Observer"
|
||
msgstr "צופה הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants"
|
||
msgid "Ignore next unnamed constants"
|
||
msgstr "התעלם מהקבועים חסרי השם הבאים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladd
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetempladd"
|
||
msgid "Add template"
|
||
msgstr "הוסף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladdcodetemplate
|
||
msgid "Add code template"
|
||
msgstr "הוסף תבנית קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplatokenalreadyexists
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid " A token %s%s%s already exists! "
|
||
msgid " A token \"%s\" already exists! "
|
||
msgstr "סמל s%s%s% כבר קיים!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Auto complete on ..."
|
||
msgid "Auto complete on"
|
||
msgstr "השלמה אוטומטית ב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplchange
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplchange"
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "שנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplcomment
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetempleditcodetemplate
|
||
msgid "Edit code template"
|
||
msgstr "ערוך תבנית קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplerror
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplerror"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetempltoken
|
||
msgid "Token:"
|
||
msgstr "סמל:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsaction
|
||
msgid "Action: %s"
|
||
msgstr "פעולה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
|
||
msgid "Auto created nodes cannot be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
|
||
msgstr "אי אםשר לערוך צמתים שנוצרו אוטומטית, ולא יכול להיות שיש להן צמתים בנות, שלא נוצרו אוטומטית."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogenerated
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s, auto generated"
|
||
msgstr "נוצר אוטומטית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Auto generated nodes can not be edited."
|
||
msgid "Auto generated nodes cannot be edited."
|
||
msgstr "אי אםשר לערוך צמתים שנוצרו אוטומטית,"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsblock
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "בלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
|
||
msgid "CodeTools Defines Editor"
|
||
msgstr "הגדרת עורכים ע\"י CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscompilerpath
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "compiler path"
|
||
msgid "Compiler path"
|
||
msgstr "נתיב המהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsconvertnode
|
||
msgid "Convert node"
|
||
msgstr "המר צומת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Create Defines for %s Directory"
|
||
msgstr "צור מגדירים לתקיית s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
|
||
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
|
||
msgstr "צור מגדירים למהדר fpc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
|
||
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
|
||
msgstr "צור מגדירים למקורות SVN של מהדר fpc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Create Defines for %s Project"
|
||
msgstr "צור מגדירים לפרוייקט s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
|
||
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
|
||
msgstr "צור מאקרו ונתיבים של fpc עבור תקיית פרוייקט fpc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefine
|
||
msgid "Define"
|
||
msgstr "הגדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefinerecurse
|
||
msgid "Define Recurse"
|
||
msgstr "הגדר משאב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdeletenode
|
||
msgid "Delete node"
|
||
msgstr "מחק צומת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
msgstr "התיקייה הראשית s% שבה הותקנו כל קבצי הקוד של בורלנד. למשל: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
msgstr "התיקייה הראשית s% שבה הותקנו כל קבצי הקוד של בורלנד, אשר בשמוש בפרוייקט זה. למשל: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdescription
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "תאור:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdirectory
|
||
msgid "%s directory"
|
||
msgstr "ספרייה %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselse
|
||
msgid "Else"
|
||
msgstr "אחרת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselseif
|
||
msgid "ElseIf"
|
||
msgstr "אחרת אם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexitwithoutsave
|
||
msgid "Exit without Save"
|
||
msgstr "צא בלי לשמור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
|
||
msgid "FPC SVN source directory"
|
||
msgstr "תיקיית הקוד של FPC SVN"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsif
|
||
msgid "If"
|
||
msgstr "אם "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef"
|
||
msgid "IfDef"
|
||
msgstr "אם מוגדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifndef
|
||
msgid "IfNDef"
|
||
msgstr "אם לא מוגדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "תיקייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
|
||
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של המהדר דלפי 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
|
||
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של תיקיית דלפי 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
|
||
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של פרוייקט דלפי 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
|
||
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של המהדר דלפי 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
|
||
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של תיקיית דלפי 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
|
||
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של פרוייקט דלפי 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
|
||
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של המהדר דלפי 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
|
||
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של תיקיית דלפי 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
|
||
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של פרוייקט דלפי 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
|
||
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של המהדר fpc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
|
||
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של פרוייקט fpc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
|
||
msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית קוד של FPC SVN"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
|
||
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של המהדר 3 Kylix"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
|
||
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של תיקיית 3 Kylix"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
|
||
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית של פרוייקט 3 Kylix"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
|
||
msgid "Insert node as child"
|
||
msgstr "הכנס צומת כצומת בת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodebelow
|
||
msgid "Insert node below"
|
||
msgstr "הכנס צומת מתחת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinserttemplate
|
||
msgid "Insert Template"
|
||
msgstr "הכנס תבנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparent
|
||
msgid "Invalid parent"
|
||
msgstr "הורה פגום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparentnode
|
||
msgid "Invalid parent node"
|
||
msgstr "צומת הורה פגומה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
|
||
msgid "Invalid previous node"
|
||
msgstr "צומת קודמת פגומה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
|
||
msgstr "התיקייה הראשית s% שבה הותקנו כל קבצי הקוד של בורלנד. למשל: home/user/kylix%s/"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
|
||
msgstr "התיקייה הראשית s% שבה הותקנו כל קבצי הקוד של בורלנד, אשר בשמוש בפרוייקט זה. למשל: home/user/kylix%s/"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodedown
|
||
msgid "Move node down"
|
||
msgstr "הזז צומת למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
|
||
msgid "Move node one level down"
|
||
msgstr "הזז צומת רמה אחת למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
|
||
msgid "Move node one level up"
|
||
msgstr "הזז צומת רמה אחת למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeup
|
||
msgid "Move node up"
|
||
msgstr "הזז צומת למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "שם:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnewnode
|
||
msgid "NewNode"
|
||
msgstr "צומת חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeisreadonly
|
||
msgid "Node is readonly"
|
||
msgstr "הצומת במצב של קריאה בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnoneselected
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr "ללא בחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Parent node can not contain child nodes."
|
||
msgid "Parent node cannot contain child nodes."
|
||
msgstr " צומת אם לא יכולה להכיל צמתי בנות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
|
||
msgid "Previous node can not contain child nodes."
|
||
msgstr "הצומת הקודמת אינה יכולה להכיל צמתים בתור ילדים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory"
|
||
msgid "Project directory"
|
||
msgstr "תיקיית הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s project directory"
|
||
msgstr "תיקיית הפרוייקט s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsreaderror
|
||
msgid "Read error"
|
||
msgstr "שגיאת קריאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefssaveandexit
|
||
msgid "Save and Exit"
|
||
msgstr "שמור וצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsselectednode
|
||
msgid "Selected Node:"
|
||
msgstr "צומת נבחרת:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
|
||
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging."
|
||
msgstr "תיקיית קוד המקור של FPC SVN. לא נדרשת. זה ישפר את ניפוי השגיאות ואת חיפוש ההצהרות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
|
||
msgid "The Free Pascal project directory."
|
||
msgstr "תיקיית הפרוייקטים של fpc."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
|
||
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
|
||
msgstr "תיקיית קוד המקור של FPC SVN."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
|
||
msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
|
||
msgstr "הנתיב למהדר fpc. למשל/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s/."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
|
||
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
|
||
msgstr "הנתיב למהדר fpc עבור פרוייקט זה. דרוש רק אם הגדרת את קבצי קוד המקור של FPC SVN שלהלן. משמש ליצירה אוטומטית של מאקרו."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa
|
||
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this source.%sUsed to autocreate macros."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefstheprojectdirectory
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
|
||
msgstr "תיקיית הפרוייקט s%, שמכילה את קבצי dpr .dpk."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefine
|
||
msgid "Undefine"
|
||
msgstr "בטל הגדרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefineall
|
||
msgid "Undefine All"
|
||
msgstr "בטל את כל ההגדרות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefinerecurse
|
||
msgid "Undefine Recurse"
|
||
msgstr "בטל הגדרת משאב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
|
||
msgid "Value as File Paths"
|
||
msgstr "ערך כנתיבי קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueastext
|
||
msgid "Value as Text"
|
||
msgstr "ערך כטקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueisinvalid
|
||
msgid "%s:%svalue \"%s\" is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvariable
|
||
msgid "Variable:"
|
||
msgstr "משתנה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefswriteerror
|
||
msgid "Write error"
|
||
msgstr "שגיאת כתיבה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsat
|
||
msgid "At"
|
||
msgstr "ב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsbracket
|
||
msgid "Bracket"
|
||
msgstr "סוגרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscaret
|
||
msgid "Caret (^)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscolon
|
||
msgid "Colon"
|
||
msgstr "נקודותיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscomma
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "פסיק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "מזהה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptskeyword
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "מלת מפתח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnewline
|
||
msgid "Newline"
|
||
msgstr "שורה חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnumber
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "מספר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptspoint
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "נקודה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssemicolon
|
||
msgid "Semicolon"
|
||
msgstr "נקודה פסיק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "רווח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsstringconst
|
||
msgid "String constant"
|
||
msgstr "קבוע מסוג מחרוזת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssymbol
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "סמל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoexecuteafter
|
||
msgid "Execute after"
|
||
msgstr "בצע אחרי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoexecutebefore
|
||
msgid "Execute before"
|
||
msgstr "בצע לפני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoladdress
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscolclass
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscollapseall
|
||
msgid "Collapse All (/)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallclasses
|
||
msgid "Collapse all classes"
|
||
msgstr "צמצם את כל המחלקות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallpackages
|
||
msgid "Collapse all packages"
|
||
msgstr "צמצם את כל החבילות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallunits
|
||
msgid "Collapse all units"
|
||
msgstr "צמצם את כל היחידות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscolreturns
|
||
msgid "Returns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscolvisibility
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscommandafter
|
||
msgid "Command after"
|
||
msgstr "פקודה אחרי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterinvalid
|
||
msgid "Command after invalid"
|
||
msgstr "פקודה שאחרי לא חוקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterpublishingmodule
|
||
msgid "Command after publishing module"
|
||
msgstr "פקודה אחרי פרסום מודול"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscommandlineparameters
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscommandlineparameters"
|
||
msgid "Command line parameters"
|
||
msgstr "פרמטרים של שורת הפקודה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscommandlineparamsofprogram
|
||
msgid "Command line parameters of program"
|
||
msgstr "פרמטרים של שורת הפקודה של התוכנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompile"
|
||
msgid "Compile"
|
||
msgstr "הדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompileproject
|
||
msgid "Compile Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompiler
|
||
msgid "Compiler"
|
||
msgstr "מהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilerdoesnotsupporttarget
|
||
msgid "Compiler \"%s\" does not support target %s-%s"
|
||
msgstr "מהדר \"%s\" לא תומך ביעד %s-%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilererrorinvalidcompiler
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Error: invalid compiler: %s"
|
||
msgstr "שגיאה: מהדר s% לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilerfilename
|
||
msgid "Compiler filename"
|
||
msgstr "שם הקובץ של המהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
|
||
msgid "Hint: you can set the compiler path in Tools -> Options-> Files -> Compiler Path"
|
||
msgstr "טיפ: אתה יכול להגדיר את נתיב המהדר ב Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilermessagesfilenotfound
|
||
msgid "Compiler messages file not found:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
|
||
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
|
||
msgstr "הערה: קובץ ההגדרה של CodeTools לא נמצא - משתמש בברירת המחדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
|
||
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
|
||
msgstr "הערה: טוען את קובץ אפשרויות CodeTools הישן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilestage
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompilestage"
|
||
msgid "Compile"
|
||
msgstr "הדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilewithvdformoredetailscheckforduplicates
|
||
msgid "Compile with -vd for more details. Check for duplicates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompiling
|
||
msgid "%s (compiling ...)"
|
||
msgstr "%s (מהדר ...)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttype
|
||
msgid "Show long line hints"
|
||
msgstr "הראה טיפים לשורה ארוכה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypefullleft
|
||
msgid "Extend far left"
|
||
msgstr "הרחב לקצה השמאלי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypelittleleft
|
||
msgid "Extend some left"
|
||
msgstr "הרחב קצת שמאלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "אף פעם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttyperightonly
|
||
msgid "Extend right only"
|
||
msgstr "הרחב ימינה בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisapascalkeyword
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Component name \"%s\" is a pascal keyword."
|
||
msgid "Component name \"%s\" is a Pascal keyword."
|
||
msgstr "שם הרכיב \"%s\" הוא מילת מפתח של פסקל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Component name %s%s%s is keyword"
|
||
msgid "Component name \"%s\" is keyword"
|
||
msgstr "שם הרכיב s%s%s% הוא מלת מפתח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||
msgstr "שם הרכיב s%s%s% אינו מזהה חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage
|
||
msgid "Open package"
|
||
msgstr "פתח חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenunit
|
||
msgid "Open unit"
|
||
msgstr "פתח יחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomptest
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscomptest"
|
||
msgid "&Test"
|
||
msgstr "בדוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscondition
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "מצב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconditionals
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Conditionals:"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconditionals"
|
||
msgid "Conditionals"
|
||
msgstr "התניות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfigdirectory
|
||
msgid "Lazarus config directory"
|
||
msgstr "ספריית הגדרות לזרוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfigfileofadditions
|
||
msgid "Config file of additions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild
|
||
msgid "Configure Build %s"
|
||
msgstr "מגדיר את הבנייה של %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
|
||
msgid "Configure \"Build Lazarus\""
|
||
msgstr "הגדר ובנה את לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfigureeditortoolbar
|
||
msgid "Configure Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurelazaruside
|
||
msgid "Configure Lazarus IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfirm
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmation
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmbuildallprofiles
|
||
msgid "Lazarus will be rebuilt with the following profiles:%sContinue?"
|
||
msgstr "לזארוס ייבנה עם הפרופיל הבא:%s להמשיך?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmchanges
|
||
msgid "Confirm changes"
|
||
msgstr "אשר שינויים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmdelete
|
||
msgid "Confirm delete"
|
||
msgstr "וודא מחיקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmlazarusrebuild
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Do you want to rebuild Lazarus with profile: %s ?"
|
||
msgid "Do you want to rebuild Lazarus with profile: %s?"
|
||
msgstr "האם ברצונך לבנות מחדש את לזרוס?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmnewpackagesetfortheide
|
||
msgid "Confirm new package set for the IDE"
|
||
msgstr "אשר חבילה חדשה עבור הIDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "פעולה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackagenewpackageset
|
||
msgid "New package set"
|
||
msgstr "קבוצת חבילות חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageoldpackageset
|
||
msgid "Old package set"
|
||
msgstr "קבוצת חבילות ישנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconflict
|
||
msgid "Conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconflictdetected
|
||
msgid "Conflict detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication
|
||
msgid "Console application"
|
||
msgstr "יישום מסוף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplicationprogramdescriptor
|
||
msgid "A Free Pascal command line program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconstructorcode
|
||
msgid "Constructor code"
|
||
msgstr "קוד הפונקציה הבונה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscontains
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "מכיל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscontextsensitive
|
||
msgid "Context sensitive"
|
||
msgstr "תלוי בהקשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscontinue
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontinue"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "המשך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscontinueanddonotaskagain
|
||
msgid "Continue and do not ask again"
|
||
msgstr "המשך ואל תשאל שוב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscontinuebuilding
|
||
msgid "Continue building"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform
|
||
msgid "Continue without loading form"
|
||
msgstr "המשך ללא טעינת הטופס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscontributors
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "תורמים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscontrolneedsparent
|
||
msgid "Control needs parent"
|
||
msgstr "הפקד חייב הורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvaddcommentafterreplacement
|
||
msgid "Add comment after replacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvaddingflagforregister
|
||
msgid "Adding flag for \"Register\" procedure in unit %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvbracketmissingfromreplfunc
|
||
msgid "\")\" is missing from replacement function: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvbracketnotfound
|
||
msgid "Bracket not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvconvertedfrom
|
||
msgid " { *Converted from %s* }"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint
|
||
msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers"
|
||
msgstr "התווסף אופסט לקואורדינטה העליונה של פקדים בתוך המיכלים הנראים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs
|
||
msgid "Coordinate offsets"
|
||
msgstr "אופסט לקואורדינטות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdeletedfile
|
||
msgid "Deleted file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedcustomoptiondefines
|
||
msgid "Added defines %s in custom options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedpackagedependency
|
||
msgid "Added Package %s as a dependency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedunittousessection
|
||
msgid "Added unit \"%s\" to uses section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned"
|
||
msgid "All sub-directories will be scanned for unit files"
|
||
msgstr "כל תתי התיקיות ייסרקו למציאת קבצי יחידות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphibegincodetoolsfailed
|
||
msgid "BeginCodeTools failed!"
|
||
msgstr "נכשל BeginCodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphicategories
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "קטגוריות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphichangedencodingtoutf8
|
||
msgid "Changed encoding from %s to UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted
|
||
msgid "Conversion Aborted."
|
||
msgstr "ההמרה נפסקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready
|
||
msgid "Conversion Ready."
|
||
msgstr "ההמרה מוכנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversiontook
|
||
msgid "Conversion took: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage
|
||
msgid "Convert Delphi package"
|
||
msgstr "המר חבילת דלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiproject
|
||
msgid "Convert Delphi project"
|
||
msgstr "המר פרוייקט דלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiunit
|
||
msgid "Convert Delphi unit"
|
||
msgstr "המר יחידת דלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingfoundunits
|
||
msgid "*** Converting unit files found during conversion ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingprojpackunits
|
||
msgid "*** Converting unit files belonging to project/package ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierror
|
||
msgid "Error=\"%s\""
|
||
msgstr "שגיאה=\"%s\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiexceptionduringconversion
|
||
msgid "Exception happened during unit conversion. Continuing with form files of already converted units..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedconvertingunit
|
||
msgid "Failed converting unit"
|
||
msgstr "לא הצליח להמיר יחידה "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedtoconvertunit
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Failed to convert unit%s%s%s"
|
||
msgid "Failed to convert unit \"%s\""
|
||
msgstr "לא הצליח להמיר יחידה %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase
|
||
msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"."
|
||
msgstr "תוקנה ראשיות התוים ביחידה \"%s\" ל \"%s\"."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifoundallunitfiles
|
||
msgid "Found all unit files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc
|
||
msgid "Delphi Function"
|
||
msgstr "פונקציית דלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphimissingincludefile
|
||
msgid "%s(%s,%s) missing include file"
|
||
msgstr "חסר קובץ \"כלול\" %s(%s,%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiname
|
||
msgid "Delphi Name"
|
||
msgstr "שם של דלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagenameexists
|
||
msgid "Package name exists"
|
||
msgstr "שם החבילה קיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagerequired
|
||
msgid "Package %s is required but not installed in Lazarus! Install it later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiprojomittedunit
|
||
msgid "Omitted unit %s from project"
|
||
msgstr "הושמטה יחידה %s מהפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitfromusessection
|
||
msgid "Removed unit \"%s\" from uses section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "*** Repairing form files ... ***"
|
||
msgid "*** Fixing used units and Repairing form files ***"
|
||
msgstr "*** מתקן מקבצים... ***"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection"
|
||
msgid "Replaced unit \"%s\" with \"%s\" in uses section."
|
||
msgstr "הוחלפה יחידה \"%s\" ביחידה \"%s\" שנמצאת בסעיף \"משתמש ב\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphithereisalreadyapackagewiththenamepleaseclosethispa
|
||
msgid "There is already a package with the name \"%s\"%sPlease close this package first."
|
||
msgstr "יש כבר יחידה עם השם \"%s\"%s, סגור חבילה זאת קודם."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitnameexistsinlcl
|
||
msgid "Unitname exists in LCL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitstoreplacein
|
||
msgid "Units to replace in %s"
|
||
msgstr "יחידות להחלפה ב %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitwithnameexistsinlcl
|
||
msgid "LCL already has a unit with name %s. Delete local file %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdprojfilenotsupportedyet
|
||
msgid ".dproj file is not supported yet. The file is used by Delphi 2007 and newer. Please select a .dpr file for projects or .dpk file for packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror
|
||
msgid "Conversion error"
|
||
msgstr "שגיאת המרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvert
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "המר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Convert encoding"
|
||
msgid "Convert Encoding"
|
||
msgstr "המר קידוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages
|
||
msgid "Convert encoding of projects/packages"
|
||
msgstr "המר את קידוד הפרויקט/חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvertotherhint
|
||
msgid "Other options affecting the conversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvertprojectorpackage
|
||
msgid "Convert project or package"
|
||
msgstr "המר פרויקט או חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetcrossplatform
|
||
msgid "Cross-platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetcrossplatformhint
|
||
msgid "Cross-platform versus Windows-only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint
|
||
msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets"
|
||
msgstr "הממיר מוסיף הידור מותנה כדי לתמוך ביעדים שונים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfile
|
||
msgid "Use the same DFM form file"
|
||
msgstr "השתמש באותו DFM מהקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfilehint
|
||
msgid "Same DFM file for Lazarus and Delphi instead of copying it to LFM"
|
||
msgstr "אותו קובץ DFM עבור לזארוס ודלפי במקום להעתיק אותו ל LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphi
|
||
msgid "Support Delphi"
|
||
msgstr "תומך בדלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphihint
|
||
msgid "Use conditional compilation to support Delphi"
|
||
msgstr "השתמש בהידור מותנה לתמיכה בדלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvfixedunitname
|
||
msgid "Fixed unit name from %s to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements
|
||
msgid "Function Replacements"
|
||
msgstr "החלפת פונקציות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint"
|
||
msgid "Some Delphi functions can be replaced with LCL function"
|
||
msgstr "פונקציות דלפי מסוימות ניתנות להחלפה בפונקציות LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncstoreplace
|
||
msgid "Functions / procedures to replace"
|
||
msgstr "פונקציות/פרוצדורות להחליף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvleftoff
|
||
msgid "Left offset"
|
||
msgstr "אופסט שמאלי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvnewname
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "שם חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvparentcontainer
|
||
msgid "Parent Container"
|
||
msgstr "מיכל הורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsfindingallunits
|
||
msgid "Problems when trying to find all units from project file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsfixingincludefile
|
||
msgid "Problems when fixing include files in file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsrepairingformfile
|
||
msgid "Problems when repairing form file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvrepairingincludefiles
|
||
msgid "Repairing include files : "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvreplacedcall
|
||
msgid "Replaced call %s with %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvreplfuncparameternum
|
||
msgid "Replacement function parameter number should be >= 1: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvshouldbefollowedbynumber
|
||
msgid "\"$\" should be followed by a number: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvstoppedbecausethereispackage
|
||
msgid "Stopped because there already is a package with the same name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvthislogwassaved
|
||
msgid "This log was saved to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvtopoff
|
||
msgid "Top offset"
|
||
msgstr "אופסט עליון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
|
||
msgid "Type Replacements"
|
||
msgstr "החלפת סוג משתנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint
|
||
msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)"
|
||
msgstr "סוגים לא מוכרים בקובץ הטופס (DFM/LFM)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace
|
||
msgid "Types to replace"
|
||
msgstr "סוג משתנה להחלפה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements
|
||
msgid "Unit Replacements"
|
||
msgstr "החלפת יחידות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint
|
||
msgid "Unit names in uses section of a source unit"
|
||
msgstr "שמות היחידות בסעיף \"משתמש ב\" של יחידת הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace
|
||
msgid "Units to replace"
|
||
msgstr "יחידות להחלפה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvunknownprops
|
||
msgid "Unknown properties"
|
||
msgstr "תכונות לא ידועות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvuserselectedtoendconversion
|
||
msgid "User selected to end conversion with file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbaraddconfigdelete
|
||
msgid "Add/Config/Delete Toolbar(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbaradddivider
|
||
msgid "Add Divider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbaraddselected
|
||
msgid "Add selected item to toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbaravailablecommands
|
||
msgid "Available commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyle
|
||
msgid "Toolbars border style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem0"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem1"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "יחיד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarcodeexplorer
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarcodeexplorer"
|
||
msgid "Code Explorer"
|
||
msgstr "סייר קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarcodetemplates
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Code templates"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarcodetemplates"
|
||
msgid "Code Templates"
|
||
msgstr "תבניות קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarconfigure
|
||
msgid "&Configure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbardeletetoolbar
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected toolbar?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbardeletewarning
|
||
msgid "There must be at least one toolbar!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbardesigner
|
||
msgid "Designer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbargeneralsettings
|
||
msgid "General Coolbar Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyle
|
||
msgid "Toolbars grab style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem0
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem1"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "כפול "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem2
|
||
msgid "HorLines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem3
|
||
msgid "VerLines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem4
|
||
msgid "Gripper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem5"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "לחצן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabwidth
|
||
msgid "Grab width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbaridemainmenu
|
||
msgid "IDE Main Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarmessages
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarmessages"
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "הודעות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarmoveselecteddown
|
||
msgid "Move selected toolbar item down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarmoveselectedup
|
||
msgid "Move selected toolbar item up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbaroptions
|
||
msgid "IDE CoolBar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarpackageeditor
|
||
msgid "Package Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarpackageeditorfiles
|
||
msgid "Package Editor Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarremoveselected
|
||
msgid "Remove selected item from toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarrestoredefaults
|
||
msgid "Restore defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarselecttoolbar
|
||
msgid "Please select a toolbar first!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarsourceeditor
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarsourceeditor"
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "עורך קוד מקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarsourcetab
|
||
msgid "Source Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbartoolbarcommands
|
||
msgid "Toolbar commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarvisible
|
||
msgid "Coolbar is &visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarwidth
|
||
msgid "Coolbar width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscopy"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "העתק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
|
||
msgid "Copy All"
|
||
msgstr "העתק הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyallitemstoclipboard
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copy all items to clipboard"
|
||
msgid "Copy All Items to Clipboard"
|
||
msgstr "העתק את כל הפריטים ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyalloriginalmessagestoclipboard
|
||
msgid "Copy All/Original Messages to Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyalloutputclipboard
|
||
msgid "Copy all output to clipboard"
|
||
msgstr "העתק את כל הפלט ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownmessagestoclipboard
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copy all shown messages to clipboard"
|
||
msgid "Copy All Shown Messages to Clipboard"
|
||
msgstr "העתק את כל ההודעות ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopydescription
|
||
msgid "Copy description to clipboard"
|
||
msgstr "העתק תיאור ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror
|
||
msgid "Copy Error"
|
||
msgstr "שגיאת העתקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror2
|
||
msgid "Copy error"
|
||
msgstr "שגיאת העתקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyfilename
|
||
msgid "Copy Filename %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyfilenametoclipboard
|
||
msgid "Copy File Name to Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyidentifier
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Copy %s%s%s to clipboard"
|
||
msgid "Copy \"%s\" to clipboard"
|
||
msgstr "העתק את s%s%s% ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
|
||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||
msgstr "העתקת טופס שלם לא מומשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copy item to clipboard"
|
||
msgid "Copy Item to Clipboard"
|
||
msgstr "העתק פריט ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopymovefiletodirectory
|
||
msgid "Copy/Move File to Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyselecteditemtoclipboard
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copy selected items to clipboard"
|
||
msgid "Copy Selected Items to Clipboard"
|
||
msgstr "העתק את הפריטים שנבחרו ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyselectedmessagestoclipboard
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copy selected messages to clipboard"
|
||
msgid "Copy Selected Messages to Clipboard"
|
||
msgstr "העתק את ההודעות הנבחרות ללוח הגזירים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoscanforfpcmessages
|
||
msgid "Scan for FPC messages"
|
||
msgstr "סרוק הודעות של FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformakemessages
|
||
msgid "Scan for Make messages"
|
||
msgstr "סרוק הודעות של Make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformessages
|
||
msgid "Scan for messages:"
|
||
msgstr "סורק עבור הודעות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoskipcallingcompiler
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Skip calling Compiler"
|
||
msgid "Skip calling compiler"
|
||
msgstr "דלג על קריאה למהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotadditomainsource
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Could not add %s{$I %s%s} to main source!"
|
||
msgid "Could not add \"{$I %s}\" to main source!"
|
||
msgstr "לא יכול להוסיף את %s{$I %s%s} לקובץ הקוד הראשי!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddrtomainsource
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Could not add %s{$R %s%s} to main source!"
|
||
msgid "Could not add \"{$R %s}\" to main source!"
|
||
msgstr "לא יכול להוסיף את %s{$R %s%s} לקובץ הקוד הראשי!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddtomainsource
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Could not add %s%s%s to main source!"
|
||
msgid "Could not add \"%s\" to main source!"
|
||
msgstr "לא יכול להוסיף את %s%s%s לקובץ הקוד הראשי!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremovefrommainsource
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Could not remove %s%s%s from main source!"
|
||
msgid "Could not remove \"%s\" from main source!"
|
||
msgstr "לא יכול להסיר את %s%s%s מקובץ הקוד הראשי!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoveifrommainsource
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Could not remove %s{$I %s%s} from main source!"
|
||
msgid "Could not remove \"{$I %s}\" from main source!"
|
||
msgstr "לא יכול להסיר את %s{$I %s%s} מקובץ הקוד הראשי!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoverfrommainsource
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Could not remove %s{$R %s%s} from main source!"
|
||
msgid "Could not remove \"{$R %s}\" from main source!"
|
||
msgstr "לא יכול להסיר את %s{$R %s%s} מקובץ הקוד הראשי!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
|
||
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
|
||
msgstr "אזהרה: קובץ ההגדרות הנוספים למהדר הוא בעל אותו השם, כמו של אחד מקבצי ההגדרות הסטנדרטיים ש FreePascal מחפש. שימוש בקובץ כזה יגרום לתוצאה בה הקובץ הנוסף יפורש, והמהדר ידלג על הקובץ הגדרות הראשי."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage
|
||
msgid "Open Package %s"
|
||
msgstr "פתח חבילה %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscpopenunit
|
||
msgid "Open Unit %s"
|
||
msgstr "פתח יחידה %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscpu
|
||
msgid ", CPU: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreateaprojectfirst
|
||
msgid "Create a project first!"
|
||
msgstr "צור קודם פרויקט!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreatedebugandreleasemodes
|
||
msgid "Create Debug and Release modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreatedirectory
|
||
msgid "Create directory?"
|
||
msgstr "ליצור ספרייה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreatefilter
|
||
msgid "Create Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction
|
||
msgid "Create function"
|
||
msgstr "צור פונקציה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode
|
||
msgid "Create Help node"
|
||
msgstr "צור צומת עזרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreateit
|
||
msgid "Create it"
|
||
msgstr "צור זאת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreatelocalvariable
|
||
msgid "Create local variable \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewaddition
|
||
msgid "Create new addition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackage
|
||
msgid "(Create new package)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackagecomponent
|
||
msgid "Create new package component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
|
||
msgid "Create project"
|
||
msgstr "צור פרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreateupdatepofilewhensavingalfmfile
|
||
msgid "Create/update .po file when saving a lfm file"
|
||
msgstr "צור/עדכן קובץ po. כאשר אתה שומר את קובץ lfm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Creating file index of FPC sources %s ..."
|
||
msgstr "יוצר אינדקס לקובץ קוד של FPC "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscsbottom
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscsbottom"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "תחתית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscstop
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscstop"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "פסגה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
|
||
msgid "Choose Directory"
|
||
msgstr "בחר ספרייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
|
||
msgid "CodeTools Directory Values"
|
||
msgstr "ערכי תיקיית CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates
|
||
msgid "Define templates"
|
||
msgstr "הגדר תבניות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefnovariableselected
|
||
msgid "<no variable selected>"
|
||
msgstr "<לא נבחרו משתנים>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefsopenpreview
|
||
msgid "Open Preview"
|
||
msgstr "פתח תצוגה מקדימה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefstools
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "כלים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariable
|
||
msgid "Variable: %s"
|
||
msgstr "משתנה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariablename
|
||
msgid "Variable Name"
|
||
msgstr "שם משתנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdtemplates
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "תבניות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctoupdateallmethodsignatures
|
||
msgid "Update all method signatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctoupdatemultipleproceduresignatures
|
||
msgid "Update multiple procedure signatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctpleaseselectamacro
|
||
msgid "please select a macro"
|
||
msgstr "אנא בחר במקרו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctselectcodemacro
|
||
msgid "Select Code Macro"
|
||
msgstr "בחר תבנית קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscurrent
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscurrent"
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "נוכחי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscurrentlclwidgetset
|
||
msgid "Current LCL widgetset: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscurrentstate
|
||
msgid "Current state: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor
|
||
msgid "Cursor column in current editor"
|
||
msgstr "העמודה בה נמצא הסמן בעורך הנוכחי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscursorrowincurrenteditor
|
||
msgid "Cursor row in current editor"
|
||
msgstr "השורה בה נמצא הסמן בעורך הנוכחי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint
|
||
msgid "These options are passed to the compiler after macros are replaced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions
|
||
msgid "custom options"
|
||
msgstr "אפשרויות מותאמות אישית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions2
|
||
msgid "Custom options"
|
||
msgstr "אפשרויות מותאמות אישית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions3
|
||
msgid "Custom Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogram
|
||
msgid "Custom Program"
|
||
msgstr "תכנית של המשתמש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogramprogramdescriptor
|
||
msgid "A Custom Free Pascal program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscut
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscut"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "חתוך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdadattach
|
||
msgid "Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdadimagename
|
||
msgid "Image Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdadpid
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdadrunningprocesses
|
||
msgid "Running Processes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdatamodule
|
||
msgid "Data Module"
|
||
msgstr "מודול תאריך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdate
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "תאריך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete"
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "מחק הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint"
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "מחק הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable"
|
||
msgid "Disable all"
|
||
msgstr "נטרל הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint"
|
||
msgid "Disable all"
|
||
msgstr "נטרל הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable"
|
||
msgid "Enable all"
|
||
msgstr "אפשר הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint"
|
||
msgid "Enable all"
|
||
msgstr "אפשר הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgasmcopytoclipboard
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "העתק ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint"
|
||
msgid "Breakpoint Properties ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemexpression
|
||
msgid "&Expression:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemnewvalue
|
||
msgid "&New value:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemresult
|
||
msgid "&Result:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointevaluation
|
||
msgid "Breakpoint Evaluation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointhit
|
||
msgid "Breakpoint Hit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointmessage
|
||
msgid "Breakpoint Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointstackdump
|
||
msgid "Breakpoint Stack Dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgendefaultcolor
|
||
msgid "Default Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenexceptionraised
|
||
msgid "Exception Raised"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleload
|
||
msgid "Module Load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleunload
|
||
msgid "Module Unload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenoutputdebugstring
|
||
msgid "Output Debug String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessexit
|
||
msgid "Process Exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessstart
|
||
msgid "Process Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadexit
|
||
msgid "Thread Exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadstart
|
||
msgid "Thread Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessageposted
|
||
msgid "Windows Message Posted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessagesent
|
||
msgid "Windows Message Sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable"
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "נטרל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint"
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "נטרל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable"
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "אפשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint"
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "אפשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangnodebuggerspecified
|
||
msgid "No debugger specified"
|
||
msgstr "לא צויין מנפה שגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangsetthebreakpointanyway
|
||
msgid "Set the breakpoint anyway"
|
||
msgstr "הגדר את נקודת העצירה בכל זאת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
|
||
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you set up a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
|
||
msgstr "לא צוין מנפה שגיאות. אין השפעה להגדרת נקודות עצירה עד שתגדיר מנפה שגיאות בדיאלוג מנפי השגיאות שבתפריט."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpower
|
||
msgid "On/Off"
|
||
msgstr "מופעל/מופסק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpowerhint
|
||
msgid "Disable/Enable updates for the entire window"
|
||
msgstr "נטרל/אפשר עידכון של כל החלון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebug
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebug"
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "נפה שגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugger
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugger"
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "מנפה שגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
|
||
msgstr "שגיאת מנפה שגיאות s% אופס, המנפה נכנס למצב של שגיאה. שמור את עבודתך כעת! הקש על עצור, וקווה לטוב, אנחנו שולפיים את התקע."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackerror
|
||
msgid "Debugger Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackinformation
|
||
msgid "Debugger Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackwarning
|
||
msgid "Debugger Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerinvalid
|
||
msgid "Debugger invalid"
|
||
msgstr "מנפה שגיאות לא תקין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugging
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s (debugging ...)"
|
||
msgstr "(ניפוי שגיאות)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebughintautotypecastclass
|
||
msgid "Automatic typecast for objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmaddexception
|
||
msgid "Add Exception"
|
||
msgstr "הוסף חריגה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
|
||
msgid "Additional search path"
|
||
msgstr "נתיב חיפוש נוסף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbreakpoint
|
||
msgid "Breakpoint"
|
||
msgstr "נקודת עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
|
||
msgid "Clear log on run"
|
||
msgstr "נקה את היומן בזמן ריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger"
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "מנפה שגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
|
||
msgid "Debugger general options"
|
||
msgstr "הגדרות ניפוי שגיאות כלליות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
|
||
msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
|
||
msgstr "אפשרות תלויית מנפה (תלויה בסוג מנפה השגיאות)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmduplicateexceptionname
|
||
msgid "Duplicate Exception name"
|
||
msgstr "שם כפול של חריגה "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname
|
||
msgid "Enter the name of the exception"
|
||
msgstr "הכנס את שם החריגה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog"
|
||
msgid "Event Log"
|
||
msgstr "דו\"ח אירועים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledby
|
||
msgid "Handled by"
|
||
msgstr "מטופל ע\"י"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger
|
||
msgid "Handled by Debugger"
|
||
msgstr "מטופל ע\"י מנפה השגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram
|
||
msgid "Handled by Program"
|
||
msgstr "מטופל ע\"י התכנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
|
||
msgid "Ignore these exceptions"
|
||
msgstr "התעלם מחריגות אלו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
|
||
msgid "Language Exceptions"
|
||
msgstr "חריגות שפה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Limit linecount to"
|
||
msgid "Limit line count to"
|
||
msgstr "הגבל את מספור השורות ל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "מודול"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmnotifyonlazarusexceptions
|
||
msgid "Notify on Lazarus Exceptions"
|
||
msgstr "הודע על חריגות לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmosexceptions
|
||
msgid "OS Exceptions"
|
||
msgstr "חריגות מערכת הפעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmoutput
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "פלט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmprocess
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "תהליך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresetdebuggeroneachrun
|
||
msgid "Reset Debugger after each run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresume
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "המשך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumehandled
|
||
msgid "Resume Handled"
|
||
msgstr "המשך במטופל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
|
||
msgid "Resume Unhandled"
|
||
msgstr "המשך בלא מטופל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
|
||
msgid "Show message on stop"
|
||
msgstr "הראה הודעה בעצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmsignals
|
||
msgid "Signals"
|
||
msgstr "אותות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmthread
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "תהליך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmuseeventlogcolors
|
||
msgid "Use event log colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmwindows
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile
|
||
msgid "Unable to load file"
|
||
msgstr "לא ניתן לטעון קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to load file %s%s%s."
|
||
msgid "Unable to load file \"%s\"."
|
||
msgstr "לא ניתן לטעון את הקובץ %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdecimal
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdecimal"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "עשרוני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdefault
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdefault"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultclassvisibilitysectionofnewmethodsforexampl
|
||
msgid "Default class visibility section of new methods. For example code completion on OnShow:="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultiscomboboxwithtrueandfalse
|
||
msgid "The default is ComboBox with \"True\" and \"False\" selections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultplaceholder
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultsectionofmethods
|
||
msgid "Default section of methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionlonglinehint
|
||
msgid "Delay for long line hints in completion box"
|
||
msgstr "השהייה עבור טיפים ארוכים בתיבת ההשלמה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforhintsandcompletionbox
|
||
msgid "Delay for hints and completion box"
|
||
msgstr "השהייה לטיפים ותיבת השלמה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdelete
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdelete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdelete2
|
||
msgid "Delete?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteaddition
|
||
msgid "Delete addition \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteall
|
||
msgid "&Delete All"
|
||
msgstr "מחק& הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints
|
||
msgid "Delete all breakpoints?"
|
||
msgstr "מחק את כל נקודות העצירה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Delete all breakpoints in file %s%s%s?"
|
||
msgid "Delete all breakpoints in file \"%s\"?"
|
||
msgstr "מחק את כל נקודות העצירה בקובץ s%s%s%?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallinsamesource
|
||
msgid "Delete All in same source"
|
||
msgstr "מחק הכל באותו קובץ מקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallselectedbreakpoints
|
||
msgid "Delete all selected breakpoints?"
|
||
msgstr "מחק את כל נקודות העצירה שנבחרו?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallthesefiles
|
||
msgid "Delete all these files?"
|
||
msgstr "למחוק את כל הקבצים?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteambiguousfile
|
||
msgid "Delete ambiguous file?"
|
||
msgstr "מחק קובץ רב משמעי?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpoint
|
||
msgid "Delete Breakpoint"
|
||
msgstr "מחק נקודת עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
|
||
msgstr "מחק נקודת עצירה ב s%s% בשורה d%?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforaddress
|
||
msgid "Delete breakpoint for address %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforwatch
|
||
msgid "Delete watchpoint for \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed
|
||
msgid "Delete file failed"
|
||
msgstr "מחיקת קובץ נכשלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete macro %s%s%s?"
|
||
msgid "Delete macro \"%s\"?"
|
||
msgstr "מחק מאקרו %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemode
|
||
msgid "Delete mode \"%s\""
|
||
msgstr "מחק אופן \"%s\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Delete old file %s%s%s?"
|
||
msgid "Delete old file \"%s\"?"
|
||
msgstr "האם למחוק קובץ ישן s%s%s%?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile2
|
||
msgid "Delete old file?"
|
||
msgstr "למחוק קובץ ישן ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedfiles
|
||
msgid "Delete selected files"
|
||
msgstr "מחק את הקבצים שנבחרו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedmacro
|
||
msgid "Delete selected macro?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletethisaddition
|
||
msgid "Delete this addition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Delete value %s%s%s"
|
||
msgid "Delete value \"%s\"?"
|
||
msgstr "מחק ערך s%s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue2
|
||
msgid "Delete value %s"
|
||
msgstr "מחק ערך %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletingoffilefailed
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
|
||
msgid "Deleting of file \"%s\" failed."
|
||
msgstr "מחיקת הקובץ s%s%s% נכשלה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdelimiterissemicolon
|
||
msgid "Delimiter is semicolon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdelphicompatibleresources
|
||
msgid "Delphi compatible resources. Recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdesigntimepackagesaddcomponentsandmenuitemstotheid
|
||
msgid "\"Design time\" packages add components and menu items to the IDE. They can be used by projects, but are not compiled into the project. The compiler will not find units of this package when compiling the project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdesktops
|
||
msgid "Desktops ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectory
|
||
msgid "Destination directory"
|
||
msgstr "תיקיית היעד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdestructorcode
|
||
msgid "Destructor code"
|
||
msgstr "קוד הפונקציה ההורסת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgcaseinsensitive
|
||
msgid "Case Insensitive"
|
||
msgstr "בלתי תלוי ברישיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgfile1
|
||
msgid "File1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgfile2
|
||
msgid "File2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
|
||
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
|
||
msgstr "התעלם אם נוספו או הוסרו שורות ריקות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
|
||
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
|
||
msgstr "התעלם מהשוני של סוף שורה (כלומר #10 = #13#10)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
|
||
msgid "Ignore amount of space chars"
|
||
msgstr "התעלם מכמות תווי הרווחים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespaces
|
||
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
|
||
msgstr "התעלם מרווחים ( התוים של שורה חדשה לא כלולים)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatendofline
|
||
msgid "Ignore spaces at end of line"
|
||
msgstr "התעלם מרווחים בסוף שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatstartofline
|
||
msgid "Ignore spaces at start of line"
|
||
msgstr "התעלם מרווחים בהתחלת שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgonlyselection
|
||
msgid "Only selection"
|
||
msgstr "רק בחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgopendiffineditor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open Diff in editor"
|
||
msgid "Open difference in editor"
|
||
msgstr "פתח Diff בעורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdifferentunitfoundatnewposition
|
||
msgid "different unit %s found at new position \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdigits
|
||
msgid "Digits:"
|
||
msgstr "ספרות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdirectives
|
||
msgid "Directives"
|
||
msgstr "הנחיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdirectivesfornewunit
|
||
msgid "Directives for new unit"
|
||
msgstr "הוראות ליחידה חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdirectories
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdirectory
|
||
msgid "Directory: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Directory %s%s%s not found."
|
||
msgid "Directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr "תיקייה s%s%s% לא נמצאה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound2
|
||
msgid "directory %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable
|
||
msgid "Directory not writable"
|
||
msgstr "אי אפשר לכתוב לתיקייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorywheretheideputsthepofiles
|
||
msgid "Directory where the IDE puts the .po files"
|
||
msgstr "התיקייה שבה ה IDE שם את קבצי po."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
|
||
msgid "Disable All in same source"
|
||
msgstr "נטרל הכל באותו קובץ מקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisablebreakpoint
|
||
msgid "Disable Breakpoint"
|
||
msgstr "נטרל נקודת עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisabled
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "מבוטל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroups
|
||
msgid "Disable Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisablei18nforlfm
|
||
msgid "Disable I18N for LFM"
|
||
msgstr "נטרל I18N עבור LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisableoptionxg
|
||
msgid "Disable Option -Xg?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisableoptionxg2
|
||
msgid "Disable option -Xg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisassassembler
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassassembler"
|
||
msgid "Assembler"
|
||
msgstr "Assembler"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Goto address"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress"
|
||
msgid "Goto Address"
|
||
msgstr "לך לכתובת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Goto address"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint"
|
||
msgid "Goto Address"
|
||
msgstr "לך לכתובת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Goto current address"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress"
|
||
msgid "Goto Current Address"
|
||
msgstr "לך לכתובת נוכחית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Goto current address"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint"
|
||
msgid "Goto Current Address"
|
||
msgstr "לך לכתובת נוכחית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchanges
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "בטל שינויים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesall
|
||
msgid "Discard all changes"
|
||
msgstr "בטל את כל השינויים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandopenproject
|
||
msgid "Discard changes and open project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandquit
|
||
msgid "Discard changes and quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangescreatenewproject
|
||
msgid "Discard changes, create new project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
|
||
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
|
||
msgstr "לחץ על אחד הפריטים שלמעלה כדי לצפות ב diff"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdifferrorreadingfile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Error reading file: %s"
|
||
msgstr "שגיאה בקריאת קובץ: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffignorealldiskchanges
|
||
msgid "Ignore all disk changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffreloadcheckedfilesfromdisk
|
||
msgid "Reload checked files from disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
|
||
msgid "Some files have changed on disk:"
|
||
msgstr "מספר קבצים השתנו בדיסק:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
|
||
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
|
||
msgstr "הבחן בין אותיות גדולות וקטנות למשל A ו a"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdlgadd
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add..."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgadd"
|
||
msgid "Add ..."
|
||
msgstr "הוסף ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdlgalloptions
|
||
msgid "All options ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdlgchangeclass
|
||
msgid "Change Class ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdlgdefines
|
||
msgid "Defines ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdlgedit
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Edit..."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgedit"
|
||
msgid "Edit ..."
|
||
msgstr "עריכה ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdlgexport
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgexport"
|
||
msgid "Export ..."
|
||
msgstr "ייצא ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdlgimport
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgimport"
|
||
msgid "Import ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdlgmore
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgmore"
|
||
msgid "More ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdlgopen
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgopen"
|
||
msgid "Open ..."
|
||
msgstr "פתח..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdlgsave
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgsave"
|
||
msgid "Save ..."
|
||
msgstr "שמור ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdoesnotexists
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "%s does not exists: %s"
|
||
msgid "%s does not exist: %s"
|
||
msgstr "%s לא קיים: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotchange
|
||
msgid "Do not change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotcheckifanotherideinstanceisalreadyrunning
|
||
msgid "%sDo not check if another IDE instance is already running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheproject
|
||
msgid "Do not close the project"
|
||
msgstr "אל תסגור את הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotcompiledependencies
|
||
msgid "do not compile dependencies"
|
||
msgstr "אל תהדר תלויות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowsplashscreen
|
||
msgid "Do not show splash screen"
|
||
msgstr "אל תציג מצג פתיחה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthisdialogforthisproject
|
||
msgid "Do not show this dialog for this project"
|
||
msgstr "אל תראה דיאלוג עבור פרוייקט זה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthismessageagain
|
||
msgid "Do not show this message again"
|
||
msgstr "אל תראה הודעה זאת שוב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotwriteupdatedprojectinfoafterbuild
|
||
msgid "Do not write updated project info file after build. If not specified, build number will be incremented if configured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdown
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdown"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdowngrade
|
||
msgid "Downgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdowngradeconfiguration
|
||
msgid "Downgrade configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttocreatethenewproject
|
||
msgid "Do you still want to create the new project?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoopenanotherproject
|
||
msgid "Do you still want to open another project?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoquit
|
||
msgid "Do you still want to quit?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
|
||
msgid "Draw grid lines"
|
||
msgstr "שרטט קווי רשת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdrawtheselectionfocusedevenifthemessageswindowhasn
|
||
msgid "Draw the selection focused, even if the Messages window has no focus. Use this if your theme has a hardly visible unfocused drawing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcopycomponents
|
||
msgid "Copy selected components to clipboard"
|
||
msgstr "העתק את הרכיבים הנבחרים ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcutcomponents
|
||
msgid "Cut selected components to clipboard"
|
||
msgstr "העבר את הרכיבים שנבחרו ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderbackone
|
||
msgid "Move component one back"
|
||
msgstr "הזז רכיב אחד לאחור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderforwardone
|
||
msgid "Move component one forward"
|
||
msgstr "הזז רכיב אחד לפנים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetoback
|
||
msgid "Move component to back"
|
||
msgstr "הזז רכיב אחד אחורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetofront
|
||
msgid "Move component to front"
|
||
msgstr "הזז רכיב אחד לחזית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgpastecomponents
|
||
msgid "Paste selected components from clipboard"
|
||
msgstr "בחר את הרכיבים שנבחרו מהלוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgselectparentcomponent
|
||
msgid "Select parent component"
|
||
msgstr "בחר רכיב הורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicate
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicateentry
|
||
msgid "Duplicate entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefilename
|
||
msgid "Duplicate File Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Duplicate found of value %s%s%s."
|
||
msgid "Duplicate found of value \"%s\"."
|
||
msgstr "נמצאה כפילות בערך s%s%s%."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatename
|
||
msgid "Duplicate Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
|
||
msgid "Duplicate name: A component named \"%s\" already exists in the inherited component %s"
|
||
msgstr "כפילות בשם: רכיב בשם s%s%s% כבר קיים ברכיב המורש s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicateppufilesdeleteoneormakesureallsearchpaths
|
||
msgid "Duplicate ppu files. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
|
||
msgstr "קבצי ppu כפולים.מחק אחד או שתבדוק שכל נתיבי החיפוש הם בסדר הנכון (טיפ: FPC משתמש קודם בנתיב האחרון). "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesearchpath
|
||
msgid "Duplicate search path"
|
||
msgstr "מסלול חיפוש כפול"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesourcesdeleteoneormakesureallsearchpathsh
|
||
msgid "Duplicate sources. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
|
||
msgstr "מקורות כפולים.מחק אחד או שתבדוק שכל נתיבי החיפוש הם בסדר הנכון (טיפ: FPC משתמש קודם בנתיב האחרון). "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicateunit
|
||
msgid "Duplicate Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicateunitin
|
||
msgid "Duplicate unit \"%s\" in \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "עריכה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseditadditionalhelpformessages
|
||
msgid "Edit additional help for messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp
|
||
msgid "Edit context help"
|
||
msgstr "ערוך עזרה תלויית הקשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedithelp
|
||
msgid "Edit help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseditkey
|
||
msgid "Edit Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseditorcolors
|
||
msgid "Editor Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseditormacros
|
||
msgid "Editor macros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseditortoolbar
|
||
msgid "Editor ToolBar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseditortoolbarsettings
|
||
msgid "Editor Toolbar Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseditortoolbarvisible
|
||
msgid "Editor Toolbar is &visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedoptsloadascheme
|
||
msgid "Load a scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefallpackages
|
||
msgid "All packages"
|
||
msgstr "כל החבילות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentproject
|
||
msgid "Current Project"
|
||
msgstr "הפרויקט הנוכחי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsallprojects
|
||
msgid "All projects"
|
||
msgstr "כל הפרויקטים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetodelphi
|
||
msgid "set FPC mode to DELPHI"
|
||
msgstr "הגדר מצב FPC לדלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetofpc
|
||
msgid "set FPC mode to FPC"
|
||
msgstr "הגדר מצב FPC ל FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetogpc
|
||
msgid "set FPC mode to GPC"
|
||
msgstr "הגדר מצב FPC ל GPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetomacpas
|
||
msgid "set FPC mode to MacPas"
|
||
msgstr "הגדר מצב FPC ל MacPas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetotp
|
||
msgid "set FPC mode to TP"
|
||
msgstr "הגדר מצב FPC ל TP"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetiocheckson
|
||
msgid "set IOCHECKS on"
|
||
msgstr "הפעל בדיקות קלט/פלט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetoverflowcheckson
|
||
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
|
||
msgstr "הפעל בדיקת גלישה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetrangecheckson
|
||
msgid "set RANGECHECKS on"
|
||
msgstr "הפעל בדיקת טווח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuseheaptrcunit
|
||
msgid "use HeapTrc unit"
|
||
msgstr " השתמש ביחידה HeapTrc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuselineinfounit
|
||
msgid "use LineInfo unit"
|
||
msgstr "השתמש ביחידה LineInfo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
|
||
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
|
||
msgstr "כלי חוקי צריך לפחות כותרת ושם קובץ."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooledittool
|
||
msgid "Edit Tool"
|
||
msgstr "ערוך כלי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey"
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "מפתח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros"
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "מאקרויים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolparameters
|
||
msgid "Parameters:"
|
||
msgstr "פרמטרים:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolprogramfilename
|
||
msgid "Program Filename:"
|
||
msgstr "שם התוכנית:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
|
||
msgid "Scan output for FPC messages"
|
||
msgstr "סרוק פלט להודעות מהדר של Free Pascal "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputformakemessages
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Scan output for make messages"
|
||
msgid "Scan output for \"make\" messages"
|
||
msgstr "סרוק פלט להודעות make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooltitleandfilenamerequired
|
||
msgid "Title and Filename required"
|
||
msgstr "כותרת ושם קובץ נדרשים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolworkingdirectory
|
||
msgid "Working Directory:"
|
||
msgstr "ספריית העבודה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liselevatethemessageprioritytoalwaysshowitbydefaultit
|
||
msgid "Elevate the message priority to always show it (by default it has low priority \"verbose\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdall
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisemdall"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdemptymethods
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Emtpy Methods"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisemdemptymethods"
|
||
msgid "Empty Methods"
|
||
msgstr "מתודות ריקות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdfoundemptymethods
|
||
msgid "Found empty methods:"
|
||
msgstr "נמצאה מתודה ריקה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclass
|
||
msgid "No class"
|
||
msgstr "אין מחלקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclassat
|
||
msgid "No class at %s(%s,%s)"
|
||
msgstr "אין מחלקה ב %s(%s,%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdonlypublished
|
||
msgid "Only published"
|
||
msgstr "רק published"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublic
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "ציבורי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublished
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Published"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdremovemethods
|
||
msgid "Remove methods"
|
||
msgstr "מחק מתודות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdsearchintheseclasssections
|
||
msgid "Search in these class sections:"
|
||
msgstr "חפש בחלקי מחלקה אלו:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdunabletoshowemptymethodsofthecurrentclassbecause
|
||
msgid "Unable to show empty methods of the current class, because%s%s"
|
||
msgstr "לא יכול להציג מתודות ריקות של המחלקה הנוכחית, בגלל %s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisempty
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "ריק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
|
||
msgid "&Enable All"
|
||
msgstr "אפשר הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenableallinsamesource
|
||
msgid "Enable All in same source"
|
||
msgstr "אפשר הכל באותו הקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenablebreakpoint
|
||
msgid "Enable Breakpoint"
|
||
msgstr "אפשר נקודת עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenabled
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisenabled"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "מאופשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenabledonlyforpackages
|
||
msgid "Enabled only for packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenableflaguseunitofunitinpackage
|
||
msgid ". Enable flag \"Use Unit\" of unit %s in package %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroups
|
||
msgid "Enable Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenablei18nforlfm
|
||
msgid "Enable I18N for LFM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenableinternationalizationandtranslationsupport
|
||
msgid "Enable internationalization and translation support"
|
||
msgstr "אפשר בינאום ותמיכה בתרגום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenablemacros
|
||
msgid "Enable Macros"
|
||
msgstr "אפשר מאקרו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenablereplacewholeidentifierdisablereplaceprefix
|
||
msgid "Enable = pressing Return replaces whole identifier and Shift+Return replaces prefix, Disable = pressing Return replaces prefix and Shift+Return replaces whole identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenclose
|
||
msgid "Enclose"
|
||
msgstr "צרף "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef
|
||
msgid "Enclose in $IFDEF"
|
||
msgstr "תחום ב $IFDEF"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisencodingnumberoffilesfailed
|
||
msgid "Number of files failed to convert: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis"
|
||
msgid "Encoding of file \"%s\"%son disk is %s. New encoding is %s."
|
||
msgstr "הקידוד של הקובץ s%s%s% בדיסק sהוא %. הקידוד החדש הוא s%. "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisendlessloopinmacros
|
||
msgid "Endless loop in macros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenternewnameformacros
|
||
msgid "Enter new name for Macro \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter
|
||
msgid "Environment variable, name as parameter"
|
||
msgstr "משתנה סביבה, תן שם כמו לפרמטר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgdirectorynotfound
|
||
msgid "Directory not found"
|
||
msgstr "תיקייה לא נמצאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
|
||
msgid "Invalid debugger filename"
|
||
msgstr "שם קובץ לא חוקי של מנפה השגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
|
||
msgstr "הקובץ s% של מנפה השגיאות אינו קובץ ריצה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Test directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr "תיקיית הבדיקה s% לא נמצאה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrinvalidoption
|
||
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
|
||
msgstr "במיקום %d האפשרות לא תקינה: \"%s\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrnooptionallowed
|
||
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
|
||
msgstr "אין הרשאה לאפשרות במיקום %d להיות בשימוש עם הארגומנט: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserroptionneeded
|
||
msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
|
||
msgstr "האפשרות במיקום %d זקוקה לארגומנט: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserror
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "שגיאה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatingfile
|
||
msgid "Error creating file"
|
||
msgstr "שגיאה ביצירת קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrordeletingfile
|
||
msgid "Error deleting file"
|
||
msgstr "שגיאה במחיקת קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorin
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Error in %s"
|
||
msgstr "שגיאה ב s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecompilerfilename
|
||
msgid "Error in the compiler file name:"
|
||
msgstr "שגיאה בשם קובץ המהדר:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomcompileroptionsother
|
||
msgid "Error in the custom compiler options (Other):"
|
||
msgstr "שגיאה באפשרויות מהדר מותאמות אישית (אחר):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Error in the custom linker options (Linking / Pass options to linker):"
|
||
msgid "Error in the custom linker options (Compilation and Linking / Pass options to linker):"
|
||
msgstr "שגיאה באפשרויות מהדר מותאמות אישית (קישור / העבר אפשרויות למקשר):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition
|
||
msgid "Error in the \"Debugger path addition\":"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforincludefiles
|
||
msgid "Error in the search path for \"Include files\":"
|
||
msgstr "שגיאה בנתיב החיפוש עבור קבצי \"כלול\":"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforlibraries
|
||
msgid "Error in the search path for \"Libraries\":"
|
||
msgstr "שגיאה בנתיב החיפוש עבור ספריות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforobjectfiles
|
||
msgid "Error in the search path for \"Object files\":"
|
||
msgstr "שגיאה בנתיב החיפוש עבור קבצי Object:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforothersources
|
||
msgid "Error in the search path for \"Other sources\":"
|
||
msgstr "שגיאה בנתיב החיפוש עבור מקורות אחרים:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforotherunitfiles
|
||
msgid "Error in the search path for \"Other unit files\":"
|
||
msgstr "שגיאה בנתיב החיפוש עבור קבצי יחידות אחרות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorintheunitoutputdirectory
|
||
msgid "Error in the \"unit output directory\":"
|
||
msgstr "שגיאה בתיקיית הפלט של היחידה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinvalidbuildmode
|
||
msgid "Error: (lazarus) invalid build mode \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile
|
||
msgid "Error loading file"
|
||
msgstr "שגיאה בטעינת קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Error loading file \"%s\":%s%s"
|
||
msgid "Error loading file \"%s\":"
|
||
msgstr "שגיאה בטעינת קובץ \"%s\":%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfrom
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
|
||
msgstr "שגיאה בטעינת s% מ s%s%s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent
|
||
msgid "Error moving component"
|
||
msgstr "שגיאה בהזזת רכיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Error moving component %s:%s"
|
||
msgstr "שגיאה בהזזת רכיב s%: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrornamingcomponent
|
||
msgid "Error naming component"
|
||
msgstr "שגיאה בנתינת שם לרכיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent
|
||
msgid "Error opening component"
|
||
msgstr "שגיאה בפתיחת רכיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserroropeningform
|
||
msgid "Error opening form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorparsinglfmcomponentstream
|
||
msgid "Error parsing lfm component stream."
|
||
msgstr "שגיאה בפרוש רכיב lfm של הזרימה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingpackagelistfromfile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
|
||
msgstr "שגיאה בקריאת רשימת חבילות מהקובץ s%s%s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxml
|
||
msgid "Error reading XML"
|
||
msgstr "שגיאה בקריאת קובץ XML"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
|
||
msgid "Error reading xml file \"%s\"%s%s"
|
||
msgstr "שגיאה בקריאת קובץ xml %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile
|
||
msgid "Error renaming file"
|
||
msgstr "שגיאה במתן שם לקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrors
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liserrors"
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "שגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrors2
|
||
msgid ", Errors: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorsavingform
|
||
msgid "Error saving form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorsavingto
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Error saving %s to%s%s%s%s"
|
||
msgstr "שגיאה בשמירת s% ל s%s%s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Error setting the name of a component %s to %s"
|
||
msgstr "שגיאה בהגדרת שם ברכיב s% ל s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingfile
|
||
msgid "Error writing file \"%s\""
|
||
msgstr "שגיאה בקריאת קובץ \"%s\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
|
||
msgstr "שגיאה בכתיבת רשימת חבילות לקובץ s%s%%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisevalexpression
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisevalexpression"
|
||
msgid "Eval expression"
|
||
msgstr "חשב את הביטוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisevaluate
|
||
msgid "E&valuate"
|
||
msgstr "חשב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify
|
||
msgid "&Evaluate/Modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseventlogclear
|
||
msgid "Clear Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseventlogoptions
|
||
msgid "Event Log Options ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseventlogsavetofile
|
||
msgid "Save Events to File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment
|
||
msgid "Add Comment ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment2
|
||
msgid "Add Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Every n-th line number:"
|
||
msgid "Every n-th line number"
|
||
msgstr "כל שורה שמספרה הוא n:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
|
||
msgid "Example file:"
|
||
msgstr "קובץ דוגמה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesbuildallselected
|
||
msgid "Build all selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
|
||
msgstr "דוגמה: מזהים TMyEnum.Enum \"שם יחידה.מ/nזהה\" \"#שם חבילה.שם יחידה.מזהה\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesopenfirstselected
|
||
msgid "Open first selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexceptiondialog
|
||
msgid "Debugger Exception Notification"
|
||
msgstr "הערת חריגה של מנפה השגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexcludedatruntime
|
||
msgid "%s excluded at run time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Exclude Filter"
|
||
msgid "Exclude filter"
|
||
msgstr "אל תכלול מסנן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutableisadirectory
|
||
msgid "executable \"%s\" is a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutablelacksthepermissiontorun
|
||
msgid "executable \"%s\" lacks the permission to run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter
|
||
msgid "Executing command after"
|
||
msgstr "ביצוע פקודה אחרי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandbefore
|
||
msgid "Executing command before"
|
||
msgstr "ביצוע פקודה לפני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstopped
|
||
msgid "Execution stopped"
|
||
msgstr "הריצה נעצרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexit"
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "יציאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexitcode
|
||
msgid "Exit code %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexpandall
|
||
msgid "Expand All (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallclasses
|
||
msgid "Expand all classes"
|
||
msgstr "פרוש את כל המחלקות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallpackages
|
||
msgid "Expand all packages"
|
||
msgstr "פרוש את כל החבילות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallunits
|
||
msgid "Expand all units"
|
||
msgstr "פרוש את כל היחידות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexpandedfilenameofcurrenteditor
|
||
msgid "Expanded filename of current editor file"
|
||
msgstr "הרחב את שם הקובץ של הקובץ הנוכחי שנערך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexport
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Export ..."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexport"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "ייצא ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexportall
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexportallitemstofile
|
||
msgid "Export All Items to File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexportenvironmentoptions
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexportenvironmentoptions"
|
||
msgid "Export environment options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexporthtml
|
||
msgid "Export as HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexportimport
|
||
msgid "Export / Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexportlist
|
||
msgid "Export list"
|
||
msgstr "ייצא רשימה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexportpackagelistxml
|
||
msgid "Export package list (*.xml)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexportselected
|
||
msgid "Export selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexportsub
|
||
msgid "Export >>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexpression
|
||
msgid "Expression:"
|
||
msgstr "ביטוי:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisextendincludefilesearchpathofpackagewith
|
||
msgid "Extend include file search path of package \"%s\" with%s\"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisextendincludefilessearchpathofprojectwith
|
||
msgid "Extend include files search path of project with%s\"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisextendincludepath
|
||
msgid "Extend include path?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisextendunitpath
|
||
msgid "Extend unit path?"
|
||
msgstr "ייצא את נתיב היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisextendunitsearchpathofpackagewith
|
||
msgid "Extend unit search path of package \"%s\" with%s\"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisextendunitsearchpathofprojectwith
|
||
msgid "Extend unit search path of project with%s\"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisextract
|
||
msgid "Extract"
|
||
msgstr "חלץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisextractprocedure
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisextractprocedure"
|
||
msgid "Extract Procedure"
|
||
msgstr "חלץ פרוצדורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisextremelyverbose
|
||
msgid "Extremely Verbose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolexternaltools
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "External tools"
|
||
msgid "External Tools"
|
||
msgstr "כלים חצוניים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmaximumtoolsreached
|
||
msgid "Maximum Tools reached"
|
||
msgstr "הגעת לממספר הכלים המירבי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolthereisamaximumoftools
|
||
msgid "There is a maximum of %s tools."
|
||
msgstr "יש מקסימום של %s למספר הכלים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoaddnnotuniqueresources
|
||
msgid "Failed to add %d not unique resource(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtocreateapplicationbundlefor
|
||
msgid "Failed to create Application Bundle for \"%s\""
|
||
msgstr "לא מצליח ליצור חבילת יישומים עבור \"%s\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoloadfoldstat
|
||
msgid "Failed to load fold state"
|
||
msgstr "נכשל בטעינת מצב מקופל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoresolvemacros
|
||
msgid "failed to resolve macros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtosavefile
|
||
msgid "Failed to save file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfatal
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfatal"
|
||
msgid "Fatal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle
|
||
msgid "Reduce designer painting"
|
||
msgstr "צמצם את צביעת המעצב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlehint
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlehint"
|
||
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
|
||
msgstr "פריטי מעצב הצבעים מושבתים (צמצם אפשרויות עבור מחשבים איטיים)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfile"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfile2
|
||
msgid "File: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway"
|
||
msgid "File \"%s\"%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
|
||
msgstr "הקובץ s%s%s%s% לא נראה כמו קובץ טקסט. לפתוח אותו בכל זאת?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfileextensionofprograms
|
||
msgid "File extension of programs"
|
||
msgstr "קובץ הרחבה של תכניות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilter
|
||
msgid "File filter"
|
||
msgstr "מסנן קבצים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilters
|
||
msgid "File Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersaddrow
|
||
msgid "Add Row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersdeleterow
|
||
msgid "Delete Row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersinsertrow
|
||
msgid "Insert Row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersmask
|
||
msgid "File mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterssetdefaults
|
||
msgid "Set defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterstitle
|
||
msgid "These are file filters that will appear in all File Open dialogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilehaschangedsave
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
|
||
msgid "File \"%s\" has changed. Save?"
|
||
msgstr "הקובץ s%s%s%s% השתנה. לשמור?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject
|
||
msgid "File has no project"
|
||
msgstr "לקובץ אין פרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfileisdirectory
|
||
msgid "File is directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotanexecutable
|
||
msgid "File is not an executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
|
||
msgid "File is not writable"
|
||
msgstr "הקובץ לא לכתיבה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfileissymlink
|
||
msgid "File is symlink"
|
||
msgstr "הקובץ הוא קישור סימבולי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfileisvirtual
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "File %s%s%s is virtual."
|
||
msgid "File \"%s\" is virtual."
|
||
msgstr "הקובץ s%s%s%s% הוא וירטואלי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilelinkerror
|
||
msgid "File link error"
|
||
msgstr "שגיאת קישור לקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenameaddress
|
||
msgid "Filename/Address"
|
||
msgstr "שם קובץ/כתובת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenamestyle
|
||
msgid "Filename Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "הקובץ לא נמצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "File %s%s%s not found.%s"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2"
|
||
msgid "File \"%s\" not found."
|
||
msgstr "הקובץ s%s%s% לא נמצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3
|
||
msgid "file %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound4
|
||
msgid "file not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound5
|
||
msgid "File not found:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
|
||
msgid "File \"%s\" not found.%sDo you want to create it?"
|
||
msgstr "הקובץ s%s%s% לא נמצא. האם אתה רוצה ליצור אותו?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotlowercase
|
||
msgid "File not lowercase"
|
||
msgstr "הקובץ אינו באותיות קטנות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenottext
|
||
msgid "File not text"
|
||
msgstr "הקובץ אינו קובץ טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilesettings
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "File Settings ..."
|
||
msgid "File Settings"
|
||
msgstr "הגדרות קובץ ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfileshasincorrectsyntax
|
||
msgid "File %s has incorrect syntax."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfileshasregisterprocedureinpackageusessection
|
||
msgid "Files: %s, has Register procedure: %s, in package uses section: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding
|
||
msgid "*** All found files already have the right encoding ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilesinasciiorutf8encoding
|
||
msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
|
||
msgstr "קבצים בקידוד ASCII או UTF-8"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat
|
||
msgid "File %s is converted to text format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding
|
||
msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding"
|
||
msgstr "קבצים לא בקידוד ASCII ולא UTF-8"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilewheredebugoutputiswritten
|
||
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
|
||
msgstr "הקובץ בו נשמר המידע לניפוי שגיאות. אם אין הגדרה, המידע יכתב על מסך המסוף."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilter
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "מסנן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilter3
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Filter: %s"
|
||
msgstr "מסנן: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilterallmessagesofcertaintype
|
||
msgid "Filter all messages of certain type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilterallmessagesoftype
|
||
msgid "Filter all messages of type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilteralreadyexists
|
||
msgid "Filter already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilterdebugmessagesandbelow
|
||
msgid "Filter Debug Messages and below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilterhintsandbelow
|
||
msgid "Filter Hints and below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilterhintswithoutsourceposition
|
||
msgid "Filter Hints without Source Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilternonedonotfilterbyurgency
|
||
msgid "Filter None, do not filter by urgency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilternonurgentmessages
|
||
msgid "Filter non urgent Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilternotesandbelow
|
||
msgid "Filter Notes and below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfiltersets
|
||
msgid "Filter Sets"
|
||
msgstr "הגדרת מסנן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfiltertheavailableoptionslist
|
||
msgid "Filter the available options list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilterverbosemessagesandbelow
|
||
msgid "Filter Verbose Messages and below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilterwarningsandbelow
|
||
msgid "Filter Warnings and below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfind
|
||
msgid "Find ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfinddeclarationof
|
||
msgid "Find Declaration of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectories
|
||
msgid "D&irectories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask
|
||
msgid "Fi&le mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Include sub directories"
|
||
msgid "Include &sub directories"
|
||
msgstr "כלול תיקיות משנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern
|
||
msgid "&Multiline pattern"
|
||
msgstr "דפוס רב שורות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileonlytextfiles
|
||
msgid "Only text files"
|
||
msgstr "רק קבצי טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallfilesinproject
|
||
msgid "search all files in &project"
|
||
msgstr "חפש את כל הקבצים בפרוי&יקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallopenfiles
|
||
msgid "search all &open files"
|
||
msgstr "חפש את כל הקבצים הפתוחים&"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchinactivefile
|
||
msgid "search in &active file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchindirectories
|
||
msgid "search in &directories"
|
||
msgstr "חפש בס&פריות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilewhere
|
||
msgid "Where"
|
||
msgstr "מיקום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindkeycombination
|
||
msgid "Find key combination"
|
||
msgstr "חפש צירופי מקשים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit
|
||
msgid "Find missing unit"
|
||
msgstr "חפש יחידות חסרות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfirst
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "ראשון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfirsttest
|
||
msgid "&First test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile
|
||
msgid "Fix LFM file"
|
||
msgstr "תקן קובץ LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfloatingpoin
|
||
msgid "Floating Point"
|
||
msgstr "נקודה צפה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfocushint
|
||
msgid "Focus hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisforcerenaming
|
||
msgid "Force renaming"
|
||
msgstr "כפה שינוי שם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisforexampleshowattopthelocalvariablesthenthemembers
|
||
msgid "For example show at top the local variables, then the members of current class, then of the ancestors, then the current unit, then of used units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisform
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "טופס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisformacosdarwin
|
||
msgid "For macOS (Darwin)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisformaterror
|
||
msgid "Format error"
|
||
msgstr "שגיאת מבנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisforwindows
|
||
msgid "For Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfoundversionexpected
|
||
msgid "Found version %s, expected %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpccfgismissing
|
||
msgid "fpc.cfg is missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcfullversioneg20701
|
||
msgid "FPC version as one number (e.g. 20701)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmakefailed
|
||
msgid "fpcmake failed"
|
||
msgstr "fpcmake נכשל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagefile2
|
||
msgid "FPC message file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagesappendix
|
||
msgid "FPC messages: Appendix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcresources
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "FPC resources"
|
||
msgid "FPC resources (.res)"
|
||
msgstr " משאבי FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsources
|
||
msgid "FPC sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold
|
||
msgid "FPC too old"
|
||
msgstr "גירסה ישנה מדי של FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion
|
||
msgid "FPC Version: "
|
||
msgstr "גירסת FPC:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversioneg222
|
||
msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)"
|
||
msgstr "גירסת FPC (למשל 2.2.2)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor"
|
||
msgid "FPDoc Editor"
|
||
msgstr "עורך FPDoc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting
|
||
msgid "Error writing \"%s\"%s%s"
|
||
msgstr "שגיאה בכתיבת \"%s\"%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocfpdocsyntaxerror
|
||
msgid "FPDoc syntax error"
|
||
msgstr "שגיאת תחביר ב FPDoc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagename
|
||
msgid "FPDoc package name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagenamedefaultisprojectfilename
|
||
msgid "FPDoc package name. Default is project file name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s"
|
||
msgstr "יש שגיאת תחביר באלמנט של fpdoc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisframe
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "מסגרת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch
|
||
msgid "&Backward search"
|
||
msgstr "חפש אחורנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfreeingbufferlines
|
||
msgid "freeing buffer lines: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilermessages
|
||
msgid "Free Pascal Compiler messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcedirectory
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Freepascal source directory"
|
||
msgid "Free Pascal source directory"
|
||
msgstr "ספריית קוד המקור של Freepascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrforwardsearch
|
||
msgid "Forwar&d search"
|
||
msgstr "חיפוש קדימה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
|
||
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
|
||
msgstr "קבצים נוספים לחיפוש (כלומר /path/*.pas;/path2/*.pp)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindorrenameidentifier
|
||
msgid "Find or Rename Identifier"
|
||
msgstr "מצא או שנה שם של מזהה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindreferences
|
||
msgid "Find References"
|
||
msgstr "מצא מראי מקום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriidentifier
|
||
msgid "Identifier: %s"
|
||
msgstr "מזהה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriinallopenpackagesandprojects
|
||
msgid "in all open packages and projects"
|
||
msgstr "בכל החבילות והפרוייקטים הפתוחים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriincurrentunit
|
||
msgid "in current unit"
|
||
msgstr "ביחידה הנוכחית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriinmainproject
|
||
msgid "in main project"
|
||
msgstr "בפרויקט הראשי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
|
||
msgid "in project/package owning current unit"
|
||
msgstr "בפרוייקט/חבילה להם שייכת היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriinvalididentifier
|
||
msgid "Invalid Identifier"
|
||
msgstr "מזהה לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameallreferences
|
||
msgid "Rename all References"
|
||
msgstr "שנה שם של כל מראי המקום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenaming
|
||
msgid "Renaming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearch
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchincommentstoo
|
||
msgid "Search in comments too"
|
||
msgstr "חפש גם בהערות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfull
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfunction
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfunction"
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "פונקציה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgeneral
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgeneral"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition
|
||
msgid "get word at current cursor position"
|
||
msgstr "קח את המילה שבמקום הנוכחי של הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition2
|
||
msgid "Get word at current cursor position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisglobalsettings
|
||
msgid "Global settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgotoline
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Goto line"
|
||
msgid "Goto Line"
|
||
msgstr "לך אל שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgotoselected
|
||
msgid "Goto selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgplnotice
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<description>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "This source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "This code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "A copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
|
||
msgid ""
|
||
"<description>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
|
||
"\n"
|
||
"This source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n"
|
||
"\n"
|
||
"This code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \n"
|
||
"\n"
|
||
"A copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||
msgstr "<תאור> s% זכויות יוצרים (C) <שנה> <שם המחבר> <התקשרות> s% קוד זה הוא תכנה חפשית; אתה רשאי להפיץ ו/או לשנות אותה בהתאם לתנאים של GNU GPL כמו שפורסמו ע\"י הקרן למען תכנה חפשית; לפי גרסה 2 או לפי גרסה מאוחרת יותר (לפי בחירתך) של הרשיון. קוד זה מופץ בתקווה שיהיה שימושי, אבל ללא אחריות כלשהי; אפילו לא אחריות שיווקית או התאמה לתכלית מסוימת. ראה GNU GPL לפרטים נוספים. ניתן למצוא ברשת את הרשיון בכתובת <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>.או לקבל אותו ע\"י כתיבה ל the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgroup
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "קבוצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgroupassignexisting
|
||
msgid "Assign to existing \"%s\" group?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydelete
|
||
msgid "No more breakpoints are assigned to group \"%s\", delete it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydeletemore
|
||
msgid "%sThere are %d more empty groups, delete all?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgrouplocalvariables
|
||
msgid "Group automatically defined local variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameemptyclearinstead
|
||
msgid "The group name cannot be empty. Clear breakpoints' group(s)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinput
|
||
msgid "Group name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinvalid
|
||
msgid "BreakpointGroup name must be a valid Pascal identifier name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnew
|
||
msgid "Set new group ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnone
|
||
msgid "Clear group(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsfordebugoutput
|
||
msgid "Enable or Disable groups of debug output. Valid Options are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgrowtolarges
|
||
msgid "Grow to Largest"
|
||
msgstr "הגדל לגדול ביותר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishashelp
|
||
msgid "Has Help"
|
||
msgstr "יש לו עזרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisheadercolors
|
||
msgid "Header colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisheadercommentforclass
|
||
msgid "Header comment for class"
|
||
msgstr "הערת כותרת למחלקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishelp
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishelp"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "עזרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishelpentries
|
||
msgid "Help entries"
|
||
msgstr "כניסות עזרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishelpselectordialog
|
||
msgid "Help selector"
|
||
msgstr "בורר העזרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishexadecimal
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "הקסדצימלי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Help for FreePascal Compiler message"
|
||
msgid "Help for Free Pascal Compiler message"
|
||
msgstr "עזרה להודעות שגיאה של מהדר FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishideallhintsandwarningsbyinsertingidedirectivesh
|
||
msgid "Hide all hints and warnings by inserting IDE directives {%H-}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishidemessageatbyinsertingidedirectiveh
|
||
msgid "Hide message at %s by inserting IDE directive {%H-}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishidemessagebyinsertingidedirectiveh
|
||
msgid "Hide message by inserting IDE directive {%H-}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishidesearch
|
||
msgid "Hide Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishidewindow
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishidewindow"
|
||
msgid "Hide window"
|
||
msgstr "הסתר חלון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishidewithpackageoptionvm
|
||
msgid "Hide with package option (-vm%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishidewithprojectoptionvm
|
||
msgid "Hide with project option (-vm%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishint"
|
||
msgid "Hint"
|
||
msgstr "טיפ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintadefaultvaluecanbedefinedintheconditionals
|
||
msgid "Hint: A default value can be defined in the conditionals."
|
||
msgstr "טיפ: ניתן להגדיר ערך ברירת מחדל בהתניות עם:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintatpropertysnameshowsdescription
|
||
msgid "A hint at property's name shows its description."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
|
||
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
|
||
msgstr "טיפ: בדוק אם יש שתי חבילות המכילות יחידות עם אותו שם."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintclickonshowoptionstofindoutwhereinheritedpaths
|
||
msgid "Hint: Click on \"Show Options\" to find out where inherited paths are coming from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishints
|
||
msgid ", Hints: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintsaveall
|
||
msgid "Save all"
|
||
msgstr "שמור הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintstepinto
|
||
msgid "Step Into"
|
||
msgstr "צעד לתוך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintstepout
|
||
msgid "Run until function returns"
|
||
msgstr "הרץ עד לחזרה מפונקציה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintstepover
|
||
msgid "Step Over"
|
||
msgstr "צעד מעבר ל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
|
||
msgstr "טיפ: הפונקציה \"Make Resourcestring\" מקבלת מחרוזת קבועה. בחר ביטוי ונסה שוב."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishinttoggleformunit
|
||
msgid "Toggle Form/Unit"
|
||
msgstr "החלף טופס/יחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintviewforms
|
||
msgid "View Forms"
|
||
msgstr "הצג טפסים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintviewunits
|
||
msgid "View Units"
|
||
msgstr "הצג יחידות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishitcount
|
||
msgid "Hitcount"
|
||
msgstr "ספירת טיפים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsdatabases
|
||
msgid "Databases"
|
||
msgstr "בסיס נתונים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptshelpoptions
|
||
msgid "Help Options"
|
||
msgstr "אפשרויות עזרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsproperties
|
||
msgid "Properties:"
|
||
msgstr "תכונות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsviewers
|
||
msgid "Viewers"
|
||
msgstr "תצוגות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishofpcdochtmlpath
|
||
msgid "FPC Doc HTML Path"
|
||
msgstr "נתיב ל FPC Doc HTML"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishorizontal
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "אופקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishorizontallinesbetweenproperties
|
||
msgid "Horizontal lines between properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisid
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisid"
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidcaddition
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidcopening
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liside
|
||
msgid "IDE"
|
||
msgstr "IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions
|
||
msgid "IDE build options"
|
||
msgstr "אפשרויות הבניה של ה IDE "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidecompileandrestart
|
||
msgid "The IDE will be recompiled and restarted during installation/uninstallation of packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisideconficurationfoundmaybelongtootherlazarus
|
||
msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts, and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration, but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage
|
||
msgid "Creating Makefile for package %s"
|
||
msgstr "יוצר Makefile עבור חבילה %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoerrorrunningcompileaftertoolfailedforpackage
|
||
msgid "Error: running 'compile after' tool failed for package %s"
|
||
msgstr "שגיאה: הרצת כלי \"הדר אחרי\" נכשלה עבור חבילה %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoinformationabouttheide
|
||
msgid "Information about the IDE"
|
||
msgstr "מידע על ה IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisideinfowarningunitnameinvalidpackage
|
||
msgid "WARNING: unit name invalid %s, package=%s"
|
||
msgstr "אזהרה: שם יחידה לא חוקי %s, חבילה=%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidemacros
|
||
msgid "IDE Macros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsscaledinmainunit
|
||
msgid "The IDE maintains Application.Scaled (Hi-DPI) in main unit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsthetitleinmainunit
|
||
msgid "The IDE maintains the title in main unit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidentifier
|
||
msgid "identifier"
|
||
msgstr "מזהה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidentifierbeginswith
|
||
msgid "Identifier begins with ..."
|
||
msgstr "מזהה המתחיל עם ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidentifiercontains
|
||
msgid "Identifier contains ..."
|
||
msgstr "מזהה מכיל ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisideoptions
|
||
msgid "IDE Options:"
|
||
msgstr "אפשרויות IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidetitleshowsbuildmode
|
||
msgid "IDE title shows selected build mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidetitleshowsprojectdir
|
||
msgid "IDE title shows project directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname
|
||
msgid "IDE title starts with project name"
|
||
msgstr "הכותרת של ה IDE מתחילה בשם הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoallbuildmodes
|
||
msgid "All build modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecocompileroptionsof
|
||
msgid "Compiler options of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecocurrentbuildmode
|
||
msgid "Current build mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroropeningxml
|
||
msgid "Error opening XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroropeningxmlfile
|
||
msgid "Error opening XML file \"%s\":%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportcompileroptions
|
||
msgid "Export Compiler Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexists
|
||
msgid "Export file exists"
|
||
msgstr "הקובץ המיוצא קיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
|
||
msgid "Export file \"%s\" exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
|
||
msgstr "הקובץ המיוצא s%s%s%קיים. לפתוח את הקובץ ולהחליף רק את אפשרויות המהדר? ( יתר ההגדרות יישמרו.)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoimportcompileroptions
|
||
msgid "Import Compiler Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoloadfromfile
|
||
msgid "Load from file"
|
||
msgstr "טען מקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisieconocompileroptionsinfile
|
||
msgid "File \"%s\" does not contain compiler options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecorecentfiles
|
||
msgid "Recent files"
|
||
msgstr "קבצים אחרונים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetofile
|
||
msgid "Save to file"
|
||
msgstr "שמור לקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisifnotchecked
|
||
msgid "If not checked:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisifonlysessioninfochangedthenask
|
||
msgid "If only the session info changed, ask about saving it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisifyouwanttousetwodifferentlazarusversionsyoumustst
|
||
msgid "If you want to use two different Lazarus versions you must start the second Lazarus with the command line parameter primary-config-path or pcp.%sFor example:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisignore
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisignore"
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "התעלם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisignoreall
|
||
msgid "Ignore all"
|
||
msgstr "התעלם מהכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisignoreandcontinue
|
||
msgid "Ignore and continue"
|
||
msgstr "התעלם והמשך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisignorebinaries
|
||
msgid "Ignore binaries"
|
||
msgstr "התעלם מבינארי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype
|
||
msgid "Ignore this exception type"
|
||
msgstr "התעלם מסוג חריגות זה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisignoreuseasancestor
|
||
msgid "Ignore, use %s as ancestor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage
|
||
msgid "Imitate indentation of current unit, project or package"
|
||
msgstr "העתק זיהוי של היחידה , הפרוייקט או החבילה הנוכחיים."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass
|
||
msgid "Implementation comment for class"
|
||
msgstr "הערת מימוש של המחלקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisimport
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimport"
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisimportant
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimportant"
|
||
msgid "Important"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisimportenvironmentoptions
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimportenvironmentoptions"
|
||
msgid "Import environment options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisimportfromfile
|
||
msgid "Import from File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisimportingbuildmodesnotsupported
|
||
msgid "Importing BuildModes is not supported for packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
|
||
msgid "Import list"
|
||
msgstr "ייבא רשימה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisimportpackagelistxml
|
||
msgid "Import package list (*.xml)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisimpossible
|
||
msgid "Impossible"
|
||
msgstr "בלתי אפשרי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryofthepackage
|
||
msgid "In a source directory of the package \"%s\"."
|
||
msgstr "בתיקיית המקור של החבילה \"%s\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates
|
||
msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates."
|
||
msgstr "בתיקיית המקור של הפרוייקט. בדוק כפילויות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisincludeallsubdirectories
|
||
msgid "Include all subdirectories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Include Filter"
|
||
msgid "Include filter"
|
||
msgstr "כלול מסנן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisincludepath
|
||
msgid "include path"
|
||
msgstr "כלול נתיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisincludepaths
|
||
msgid "Include paths"
|
||
msgstr "כלול נתיבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisincludesubdirectories
|
||
msgid "Include subdirectories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisincompatibleppu
|
||
msgid ", incompatible ppu=%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisincorrectconfigurationdirectoryfound
|
||
msgid "Incorrect configuration directory found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Indentation for pascal sources"
|
||
msgid "Indentation for Pascal sources"
|
||
msgstr "זיהוי לקוד פסקל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisindex
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "אינדקס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinformation
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "מידע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit
|
||
msgid "Information about %s"
|
||
msgstr "מידע עבור %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutusedfpc
|
||
msgid "Information about used FPC"
|
||
msgstr "מידע על FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfpcunitsearchpathprobablyinstalledbythefpcpackag
|
||
msgid "In FPC unit search path. Probably installed by the FPC package. Check if the compiler and the ppu file are from the same installation."
|
||
msgstr "בנתיב החיפוש של יחידות FPC. כנראה הותקן על ידי חבילת FPC. בדוק אם המהדר וקובץ ה ppu הם מאותה התקנה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated
|
||
msgid "In front of related"
|
||
msgstr "לפני הקשורים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
|
||
msgid "Inherited Item"
|
||
msgstr "פריט מורש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedparameters
|
||
msgid "Inherited parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedprojectcomponent
|
||
msgid "Inherited project component"
|
||
msgstr "רכיב מורש של הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinitializelocalvariable
|
||
msgid "Initialize Local Variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
|
||
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%sDelete all files in \"%s\"?"
|
||
msgstr "כדי ליצור העתק נקי של הפרוייקט/חבילה, כל הקבצים בתיקייה הבאה יימחקו וכל התוכן יאבד. האם למחוק את כל הקבצים ב s%s%s%?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsert
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsert"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "הכנס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertassignment
|
||
msgid "Insert Assignment %s := ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdate
|
||
msgid "insert date"
|
||
msgstr "הכנס תאריך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtime
|
||
msgid "insert date and time"
|
||
msgstr "הכנס תאריך ושעה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert date and time. Optional: format string"
|
||
msgid "Insert date and time. Optional: format string."
|
||
msgstr "הכנס תאריך ושעה. אפשרי: עיצוב המחרוזת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert date. Optional: format string"
|
||
msgid "Insert date. Optional: format string."
|
||
msgstr "הכנס תאריך. אפשרי: עיצוב המחרוזת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertendifneeded
|
||
msgid "insert end if needed"
|
||
msgstr "הכנס סיום אם צריך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertheaderofcurrentprocedure
|
||
msgid ""
|
||
"Insert header of current procedure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Optional Parameters (comma separated):\n"
|
||
"WithStart, // proc keyword e.g. 'function', 'class procedure'\n"
|
||
"WithoutClassKeyword,// without 'class' proc keyword\n"
|
||
"AddClassName, // extract/add ClassName.\n"
|
||
"WithoutClassName, // skip classname\n"
|
||
"WithoutName, // skip function name\n"
|
||
"WithoutParamList, // skip param list\n"
|
||
"WithVarModifiers, // extract 'var', 'out', 'const'\n"
|
||
"WithParameterNames, // extract parameter names\n"
|
||
"WithoutParamTypes, // skip colon, param types and default values\n"
|
||
"WithDefaultValues, // extract default values\n"
|
||
"WithResultType, // extract colon + result type\n"
|
||
"WithOfObject, // extract 'of object'\n"
|
||
"WithCallingSpecs, // extract cdecl; inline;\n"
|
||
"WithProcModifiers, // extract forward; alias; external;\n"
|
||
"WithComments, // extract comments and spaces\n"
|
||
"InUpperCase, // turn to uppercase\n"
|
||
"CommentsToSpace, // replace comments with a single space\n"
|
||
" // (default is to skip unnecessary space,\n"
|
||
" // e.g 'Do ;' normally becomes 'Do;'\n"
|
||
" // with this option you get 'Do ;')\n"
|
||
"WithoutBrackets, // skip start- and end-bracket of parameter list\n"
|
||
"WithoutSemicolon, // skip semicolon at end\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertmacro
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsertmacro"
|
||
msgid "Insert Macro"
|
||
msgstr "הכנס מאקרו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert name of current procedure"
|
||
msgid "Insert name of current procedure."
|
||
msgstr "הכנס את שם הפרוצדורה הנוכחית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag
|
||
msgid "Insert PrintShort tag"
|
||
msgstr "הכנס תוית PrintShort"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag2
|
||
msgid "Insert printshort tag"
|
||
msgstr "הכנס תוית printshort"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurehead
|
||
msgid "insert procedure head"
|
||
msgstr "הכנס את כותרת הפרוצדורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurename
|
||
msgid "insert procedure name"
|
||
msgstr "הכנס את שם הפרוצדורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertsemicolonifneeded
|
||
msgid "Insert semicolon if needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinserttime
|
||
msgid "insert time"
|
||
msgstr "הכנס שעה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert time. Optional: format string"
|
||
msgid "Insert time. Optional: format string."
|
||
msgstr "הכנס שעה. אפשרי: עיצוב המחרוזת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinserturltag
|
||
msgid "Insert url tag"
|
||
msgstr "הכנס תוית url"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsession
|
||
msgid "In session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinspect
|
||
msgid "&Inspect"
|
||
msgstr "פקח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinspectclassinherit
|
||
msgid "%s : Class %s inherits from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdata
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "נתונים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdialog
|
||
msgid "Debug Inspector"
|
||
msgstr "מפקח המהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinspectmethods
|
||
msgid "Methods"
|
||
msgstr "מתודה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinspectpointerto
|
||
msgid "Pointer to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinspectproperties
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectproperties"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "תכונות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcolclass
|
||
msgid "Show class column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcoltype
|
||
msgid "Show type column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcolvisibility
|
||
msgid "Show visibility column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinspectunavailable
|
||
msgid "%s : unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinspectuseinstance
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinspectuseinstancehint
|
||
msgid "Use instance class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinstallationfailed
|
||
msgid "Installation failed"
|
||
msgstr "ההתקנה נכשלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinstalled
|
||
msgid "installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinstallitilikethefat
|
||
msgid "Install it, I like the fat"
|
||
msgstr "התקן זאת,אני אוהב אותו שמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinstallselection
|
||
msgid "Install selection"
|
||
msgstr "התקן את מה שנבחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Install/Uninstall packages"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages"
|
||
msgid "Install/Uninstall Packages"
|
||
msgstr "התקן/הסר חבילות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile
|
||
msgid "Instead of compile package create a simple Makefile."
|
||
msgstr "במקום חבילה מהודרת צור קובץ Makefile פשוט."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinsufficientencoding
|
||
msgid "Insufficient encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinteractive
|
||
msgid "Interactive"
|
||
msgstr "אינטראקטיבי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinternalerror
|
||
msgid "internal error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcommand
|
||
msgid "Invalid command"
|
||
msgstr "פקודה לא חוקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddelete
|
||
msgid "Invalid delete"
|
||
msgstr "מחיקה לא חוקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutable
|
||
msgid "Invalid Executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutablemessagetext
|
||
msgid "The file \"%s\" is not executable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpression
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Invalid expression:%s%s%s%s"
|
||
msgstr "ביטוי לא חוקי: s%s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
|
||
msgstr "ביטוי לא חוקי: הפונקציה \"Make Resourcestring\" מצפה למחרוזת קבועה בקובץ יחיד. בחר את הביטוי ונסה שוב."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter
|
||
msgid "Invalid filter"
|
||
msgstr "מסנן לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidlinecolumninmessage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Invalid line, column in message%s%s"
|
||
msgstr "שורה לא חוקית, עמודה בהודעה s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrosin
|
||
msgid "Invalid macros in \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrosinexternaltool
|
||
msgid "Invalid macros \"%s\" in external tool \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothemacromustbeapascalidentifie
|
||
msgid "Invalid macro \"%s\". The macro name must be a Pascal identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothenameisakeyword
|
||
msgid "Invalid macro name \"%s\". The name is a keyword."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmask
|
||
msgid "Invalid Mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmode
|
||
msgid "Invalid mode %s"
|
||
msgstr "אופן לא חוקי %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmultiselection
|
||
msgid "Invalid multiselection"
|
||
msgstr "בחירה מרובה לא חוקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidoff
|
||
msgid "Invalid (Off)"
|
||
msgstr "לא חוקי (מכובה)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidon
|
||
msgid "Invalid (On)"
|
||
msgstr "לא חוקי (מופעל)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiercap
|
||
msgid "Invalid Pascal Identifier"
|
||
msgstr "מזהה פסקל לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiertext
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
|
||
msgid "The name \"%s\" is not a valid Pascal identifier."
|
||
msgstr "השם s% אינו מזהה חוקי של פסקל."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprocname
|
||
msgid "Invalid proc name"
|
||
msgstr "שם פרוצדורה לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprojectfilename
|
||
msgid "Invalid project filename"
|
||
msgstr "שם קובץ של הפרוייקט לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpublishingdirectory
|
||
msgid "Invalid publishing Directory"
|
||
msgstr "תיקיית פרסום לא חוקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidselection
|
||
msgid "Invalid selection"
|
||
msgstr "בחירה לא חוקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidversionin
|
||
msgid "invalid version in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisisalreadypartoftheproject
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s is already part of the Project."
|
||
msgstr "זה כבר חלק מהפרוייקט. s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
|
||
msgstr "זה שם פרוייקט לא חוקי %s%s%s. בחר שם אחר (למשל project1.lpi)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisisathiscirculardependencyisnotallowed
|
||
msgid "%s is a %s.%sThis circular dependency is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound
|
||
msgid "directory not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisissues
|
||
msgid "Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
|
||
msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
|
||
msgstr "אני מתפלא איך עשית זאת. שגיאה ב %s:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthebasedirectory
|
||
msgid "I wonder how you did that: Error in the base directory:"
|
||
msgstr "אני מתפלא איך עשית זאת. שגיאה בתיקיית הבסיס:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory"
|
||
msgid "Jump History"
|
||
msgstr "היסטוריית קפיצות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisjumptoerror
|
||
msgid "Jump to error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisjumptoerroratidentifiercompletion
|
||
msgid "When an error in the sources is found at identifier completion, jump to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisjumptoprocedure
|
||
msgid "Jump to procedure %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskb
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeep2
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "שמור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopen
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Keep converted file open in editor"
|
||
msgid "Keep converted files open in editor"
|
||
msgstr "שמור את הקובץ שהומר פתוח בעורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopenhint
|
||
msgid "All project files will be open in editor after conversion"
|
||
msgstr "כל קבצי הפרוייקט ישארו פתוחים בעורך אחרי ההמרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeepininstalllist
|
||
msgid "Keep in install list"
|
||
msgstr "שמור ברשימת ההתקנות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeepname
|
||
msgid "Keep name"
|
||
msgstr "שמור שם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeepopen
|
||
msgid "Keep open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeeprelativeindentationofmultilinetemplate
|
||
msgid "Keep relative indentation of multi line template"
|
||
msgstr "שמור הזחה יחסית של תבנית מרובת שורות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeepsubindentation
|
||
msgid "Keep indentation"
|
||
msgstr "שמור הזחה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeepthemandcontinue
|
||
msgid "Keep them and continue"
|
||
msgstr "שמור אותם והמשך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskey
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskey"
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "מקש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeycatcustom
|
||
msgid "Custom commands"
|
||
msgstr "פקודות מותאמות אישית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeycatdesigner
|
||
msgid "Designer commands"
|
||
msgstr "פקודות מעצב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeycatobjinspector
|
||
msgid "Object Inspector commands"
|
||
msgstr "פקודות מפקח העצמים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeyor2keysequence
|
||
msgid "Key (or 2 key sequence)"
|
||
msgstr "מפתח (או סדרה של שני מפתחות)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmabortbuilding
|
||
msgid "Abort building"
|
||
msgstr "בטל בנייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress
|
||
msgid "Add Address Breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource
|
||
msgid "Add Source Breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpwatchpoint
|
||
msgid "Add Data/WatchPoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch
|
||
msgid "Add watch"
|
||
msgstr "הוסף משגיח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmbuildmanymodes
|
||
msgid "Build many modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmbuildprojectprogram
|
||
msgid "Build project/program"
|
||
msgstr "בנה את התכנית/פרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmchoosekeymappingscheme
|
||
msgid "Choose Keymapping scheme"
|
||
msgstr "בחר סכמת מיפוי מקשים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmclassic
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "קלאסי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcleanupandbuild
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmcleanupandbuild"
|
||
msgid "Clean up and build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseproject
|
||
msgid "Close project"
|
||
msgstr "סגור פרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsdefineseditor
|
||
msgid "CodeTools defines editor"
|
||
msgstr "הגדרת עורך ע\"י CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileprojectprogram
|
||
msgid "Compile project/program"
|
||
msgstr "הדר פרוייקט.תוכנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Config %sBuild File%s"
|
||
msgid "Config \"Build File\""
|
||
msgstr "ארגן ובנה את קובץ s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Configure custom components"
|
||
msgid "Configure Custom Components"
|
||
msgstr "מגדיר רכיבים מותאמים אישית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcontextsensitivehelp
|
||
msgid "Context sensitive help"
|
||
msgstr "עזרה רגישה להקשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
|
||
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
|
||
msgstr "החלף חבילת דלפי לחבילת לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
|
||
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project"
|
||
msgstr "החלף פרוייקט דלפי לפרוייקט לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiunittolazarusunit
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
|
||
msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit"
|
||
msgstr "החלף יחידת דלפי ליחידת לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdfmfiletolfm
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Convert DFM file to LFM"
|
||
msgid "Convert DFM File to LFM"
|
||
msgstr "החלף DFM ל LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copy selected Components to clipboard"
|
||
msgid "Copy selected components"
|
||
msgstr "העתק את הרכיבים הנבחרים ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cut selected Components to clipboard"
|
||
msgid "Cut selected components"
|
||
msgstr "גזור את הרכיבים שנבחרו אל הלוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmdefaulttoosx
|
||
msgid "Default adapted to OS X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar
|
||
msgid "Delete last char"
|
||
msgstr "מחק את התו האחרון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmdiffeditorfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Diff editor files"
|
||
msgid "Diff Editor Files"
|
||
msgstr "עורך להשוואת קבצים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
|
||
msgid "Edit Code Templates"
|
||
msgstr "ערוך תבניות קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
|
||
msgid "Edit context sensitive help"
|
||
msgstr "ערוך עזרה רגישה להקשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enclose selection"
|
||
msgid "Enclose Selection"
|
||
msgstr "צרף את הבחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmevaluatemodify
|
||
msgid "Evaluate/Modify"
|
||
msgstr "חשב/שנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmexampleprojects
|
||
msgid "Example Projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings
|
||
msgid "External Tools settings"
|
||
msgstr "הגדרת כלים חצוניים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find incremental"
|
||
msgid "Find Incremental"
|
||
msgstr "מצא באופן מתקדם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker0
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Go to marker 0"
|
||
msgid "Go to bookmark 0"
|
||
msgstr "לך לסימן 0"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker1
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Go to marker 1"
|
||
msgid "Go to bookmark 1"
|
||
msgstr "לך לסימן 1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker2
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Go to marker 2"
|
||
msgid "Go to bookmark 2"
|
||
msgstr "לך לסימן 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker3
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Go to marker 3"
|
||
msgid "Go to bookmark 3"
|
||
msgstr "לך לסימן 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker4
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Go to marker 4"
|
||
msgid "Go to bookmark 4"
|
||
msgstr "לך לסימן 4"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Go to marker 5"
|
||
msgid "Go to bookmark 5"
|
||
msgstr "לך לסימן 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Go to marker 6"
|
||
msgid "Go to bookmark 6"
|
||
msgstr "לך לסימן 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker7
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Go to marker 7"
|
||
msgid "Go to bookmark 7"
|
||
msgstr "לך לסימן 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker8
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Go to marker 8"
|
||
msgid "Go to bookmark 8"
|
||
msgstr "לך לסימן 8"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Go to marker 9"
|
||
msgid "Go to bookmark 9"
|
||
msgstr "לך לסימן 9"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor1
|
||
msgid "Go to source editor 1"
|
||
msgstr "לך לעורך קוד 1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor10
|
||
msgid "Go to source editor 10"
|
||
msgstr "לך לעורך קוד 10"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor2
|
||
msgid "Go to source editor 2"
|
||
msgstr "לך לעורך קוד 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor3
|
||
msgid "Go to source editor 3"
|
||
msgstr "לך לעורך קוד 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor4
|
||
msgid "Go to source editor 4"
|
||
msgstr "לך לעורך קוד 4"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor5
|
||
msgid "Go to source editor 5"
|
||
msgstr "לך לעורך קוד 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor6
|
||
msgid "Go to source editor 6"
|
||
msgstr "לך לעורך קוד 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor7
|
||
msgid "Go to source editor 7"
|
||
msgstr "לך לעורך קוד 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor8
|
||
msgid "Go to source editor 8"
|
||
msgstr "לך לעורך קוד 8"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor9
|
||
msgid "Go to source editor 9"
|
||
msgstr "לך לעורך קוד 9"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskminsertdateandtime
|
||
msgid "Insert date and time"
|
||
msgstr "הכנס תאריך ושעה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskminsertusername
|
||
msgid "Insert username"
|
||
msgstr "הכנס שם משתמש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskminspect
|
||
msgid "Inspect"
|
||
msgstr "פקח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmkeymappingscheme
|
||
msgid "Keymapping Scheme"
|
||
msgstr "סכמת מיפוי מקשים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmlazarusdefault
|
||
msgid "Lazarus (default)"
|
||
msgstr "לזארוס (ברירת מחדל)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxapple
|
||
msgid "Mac OS X (Apple style)"
|
||
msgstr "(סגנון אפל גירסה 10) Mac OS X"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxlaz
|
||
msgid "Mac OS X (Lazarus style)"
|
||
msgstr "(סגנון לזארוס) Mac OS X"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmnewpackage
|
||
msgid "New package"
|
||
msgstr "חבילה חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmnewproject
|
||
msgid "New project"
|
||
msgstr "פרויקט חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmnewprojectfromfile
|
||
msgid "New project from file"
|
||
msgstr "פרויקט חדש מקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmnewunit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewunit"
|
||
msgid "New Unit"
|
||
msgstr "יחידה חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme
|
||
msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme."
|
||
msgstr "הערה: כל המקשים יוגדרו לערכים של הסכמה הנבחרת."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmopenpackagefile
|
||
msgid "Open package file"
|
||
msgstr "לפתוח קובץ חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Paste Components from clipboard"
|
||
msgid "Paste Components"
|
||
msgstr "הדבק את הרכיבים מהלוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram
|
||
msgid "Pause program"
|
||
msgstr "השהה תוכנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmpublishproject
|
||
msgid "Publish project"
|
||
msgstr "פרסם פרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmquickcompilenolinking
|
||
msgid "Quick compile, no linking"
|
||
msgstr "הידור מהיר ללא קישור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmremoveactivefilefromproject
|
||
msgid "Remove Active File from Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram
|
||
msgid "Run program"
|
||
msgstr "הרץ תוכנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveall
|
||
msgid "SaveAll"
|
||
msgstr "שמור הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveas
|
||
msgid "SaveAs"
|
||
msgstr "שמור כ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveproject
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "שמור פרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveprojectas
|
||
msgid "Save project as"
|
||
msgstr "שמור פרוייקט כ "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select line end"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlineend"
|
||
msgid "Select Line End"
|
||
msgstr "בחר את סוף השורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select line start"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart"
|
||
msgid "Select Line Start"
|
||
msgstr "בחר את התחלת השורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select page bottom"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom"
|
||
msgid "Select Page Bottom"
|
||
msgstr "בחר את תחתית הדף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select page top"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop"
|
||
msgid "Select Page Top"
|
||
msgstr "בחר את ראש הדף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select word left"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft"
|
||
msgid "Select Word Left"
|
||
msgstr "בחר את שמאל המילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select word right"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordright"
|
||
msgid "Select Word Right"
|
||
msgstr "בחר את ימין המילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark
|
||
msgid "Set free Bookmark"
|
||
msgstr "קבע סימניה חופשית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set marker 0"
|
||
msgid "Set bookmark 0"
|
||
msgstr "קבע סמן 0"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker1
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set marker 1"
|
||
msgid "Set bookmark 1"
|
||
msgstr "קבע סמן 1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker2
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set marker 2"
|
||
msgid "Set bookmark 2"
|
||
msgstr "קבע סמן 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker3
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set marker 3"
|
||
msgid "Set bookmark 3"
|
||
msgstr "קבע סמן 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker4
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set marker 4"
|
||
msgid "Set bookmark 4"
|
||
msgstr "קבע סמן 4"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set marker 5"
|
||
msgid "Set bookmark 5"
|
||
msgstr "קבע סמן 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set marker 6"
|
||
msgid "Set bookmark 6"
|
||
msgstr "קבע סמן 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker7
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set marker 7"
|
||
msgid "Set bookmark 7"
|
||
msgstr "קבע סמן 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker8
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set marker 8"
|
||
msgid "Set bookmark 8"
|
||
msgstr "קבע סמן 8"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set marker 9"
|
||
msgid "Set bookmark 9"
|
||
msgstr "קבע סמן 9"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmstopprogram
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Stop program"
|
||
msgid "Stop Program"
|
||
msgstr "עצור תכנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglebetweenunitandform
|
||
msgid "Toggle between Unit and Form"
|
||
msgstr "החלף בין יחידה לטופס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker0
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle marker 0"
|
||
msgid "Toggle bookmark 0"
|
||
msgstr "החלף סמן 0"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker1
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle marker 1"
|
||
msgid "Toggle bookmark 1"
|
||
msgstr "החלף סמן 1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker2
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle marker 2"
|
||
msgid "Toggle bookmark 2"
|
||
msgstr "החלף סמן 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker3
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle marker 3"
|
||
msgid "Toggle bookmark 3"
|
||
msgstr "החלף סמן 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker4
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle marker 4"
|
||
msgid "Toggle bookmark 4"
|
||
msgstr "החלף סמן 4"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle marker 5"
|
||
msgid "Toggle bookmark 5"
|
||
msgstr "החלף סמן 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle marker 6"
|
||
msgid "Toggle bookmark 6"
|
||
msgstr "החלף סמן 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker7
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle marker 7"
|
||
msgid "Toggle bookmark 7"
|
||
msgstr "החלף סמן 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker8
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle marker 8"
|
||
msgid "Toggle bookmark 8"
|
||
msgstr "החלף סמן 8"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle marker 9"
|
||
msgid "Toggle bookmark 9"
|
||
msgstr "החלף סמן 9"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle view Assembler"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler"
|
||
msgid "View Assembler"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) מהדר האסמבלי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle view Breakpoints"
|
||
msgid "View Breakpoints"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) נקודות עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle view Call Stack"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack"
|
||
msgid "View Call Stack"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) קריאות למחסנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodebrowser
|
||
msgid "Toggle view Code Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodeexplorer
|
||
msgid "Toggle view Code Explorer"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) סייר הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcomponentpalette
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle view component palette"
|
||
msgid "Toggle View Component Palette"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) לוח הרכיבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle view Debuger Event Log"
|
||
msgid "View Debuger Event Log"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) לוג ארועי מנפה השגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle view Debugger Output"
|
||
msgid "View Debugger Output"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) פלט מנפה השגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor
|
||
msgid "Toggle view Documentation Editor"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) עורך התיעוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory"
|
||
msgid "View History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons
|
||
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) לחצנים מהירים של ה IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewlocalvariables
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle view Local Variables"
|
||
msgid "View Local Variables"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) משתנים מקומיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewmessages
|
||
msgid "Toggle view Messages"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) הודעות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector
|
||
msgid "Toggle view Object Inspector"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) צופה העצמים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal"
|
||
msgid "View Terminal Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle view Registers"
|
||
msgid "View Registers"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) אוגרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
|
||
msgid "Toggle view Search Results"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) תוצאות חיפוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor
|
||
msgid "Toggle view Source Editor"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) את עורך הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads"
|
||
msgid "View Threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewwatches
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle view Watches"
|
||
msgid "View Watches"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) משגיחים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory
|
||
msgid "View jump history"
|
||
msgstr "הצג היסטורית הקפיצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectoptions
|
||
msgid "View project options"
|
||
msgstr "הצג אפשרויות הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectsource
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "View project source"
|
||
msgid "View Project Source"
|
||
msgstr "הצג קוד הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo
|
||
msgid "View Unit Info"
|
||
msgstr "הצג מידע על היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislastopened
|
||
msgid "Last opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingapplicationinvalid
|
||
msgid "Launching application invalid"
|
||
msgstr "טעינת היישום לא חוקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingcmdline
|
||
msgid "Launching target command line"
|
||
msgstr "טעינת שורת הפקודה המיועדת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarus
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazarus"
|
||
msgid "Lazarus"
|
||
msgstr "לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdefault
|
||
msgid "Lazarus Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectory
|
||
msgid "Lazarus directory"
|
||
msgstr "הספרייה של לזרוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdiroverride
|
||
msgid "directory, to be used as a basedirectory"
|
||
msgstr "התקייה, שיש להשתמש בה כתיקיית המוצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv
|
||
msgid "Lazarus IDE v%s"
|
||
msgstr "לזרוס IDE v%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazaruside
|
||
msgid "Lazarus IDE"
|
||
msgstr "לזארוס IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguageid
|
||
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
|
||
msgstr "מזהה השפה של לזרוס (למשל: en, de, br,fi, he)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguagename
|
||
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
|
||
msgstr "שם השפה של לזרוס (למשל english, deutsch, hebrew)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusoptionsprojectfilename
|
||
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
|
||
msgstr "לזארוס [אפשרויות] <פרוייקט-שם קובץ>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "פעולה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabochooseoutputdir
|
||
msgid "Choose output directory of the IDE executable "
|
||
msgstr "בחר בתיקיית הפלט לקבצי הריצה של הIDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildareyousureyouwanttodeletethisbuildprofile
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this build profile?"
|
||
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את פרופיל הבנייה הזה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildmany
|
||
msgid "Build Many"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcommonsettings
|
||
msgid "Common Settings"
|
||
msgstr "הגדרות משותפות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Confirm before rebuilding Lazarus"
|
||
msgid "Confirm before build"
|
||
msgstr "אשר לפני בנייה מחודשת של לזרוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmdeletion
|
||
msgid "Confirm deletion"
|
||
msgstr "אשר מחיקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddebugide
|
||
msgid "Debug IDE"
|
||
msgstr "נפה שגיאות IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefines
|
||
msgid "Defines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefineswithoutd
|
||
msgid "Defines without -d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines"
|
||
msgid "Edit Defines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditlistofdefineswhichcanbeusedbyanyprofile
|
||
msgid "Edit list of defines which can be used by any profile"
|
||
msgstr "קפל תיקייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile"
|
||
msgid "Error writing file"
|
||
msgstr "שגיאה בכתיבת קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildisnoninteractiveabortingnow
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now."
|
||
msgstr "בונה לזארוס אינו אינטראקטיבי, יוצא עכשיו."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles
|
||
msgid "Manage Build Profiles"
|
||
msgstr "נהל פרופילי בנייה "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles2
|
||
msgid "Manage profiles"
|
||
msgstr "נהל פרופילים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnameoftheactiveprofile
|
||
msgid "Name of the active profile"
|
||
msgstr "שם הפרופיל הפעיל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprof
|
||
msgid "Add New Profile"
|
||
msgstr "הוסף פרופיל חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprofinfo
|
||
msgid "Current build options will be associated with:"
|
||
msgstr "אפשרויות הבנייה הנוכחיות יקושרו עם:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnormalide
|
||
msgid "Normal IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptimizedide
|
||
msgid "Optimized IDE"
|
||
msgstr "במצב מיטבי IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptions
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "אפשרויות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptionspassedtocompiler
|
||
msgid "Options passed to compiler"
|
||
msgstr "אפשרויות שהועברו למהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildprofile
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Profile to Build"
|
||
msgid "Profile to build"
|
||
msgstr "פרופיל בנייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprof
|
||
msgid "Rename Profile"
|
||
msgstr "שנה שם הפרופיל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprofinfo
|
||
msgid "New name for profile:"
|
||
msgstr "שם חדש לפרופיל:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartafterbuild
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Restart after building the IDE"
|
||
msgid "Restart after building IDE"
|
||
msgstr "אתחל אחרי בנייה מוצלחת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically"
|
||
msgid "Restart Lazarus automatically after building the IDE (has no effect when building other parts)"
|
||
msgstr "אתחל את לזארוס אוטומטית אחרי בניית ה IDE. (אין לזה השפעה בזמן בניית חלקים אחרים)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildselectprofilestobuild
|
||
msgid "Select profiles to build"
|
||
msgstr "בחר פרופילים לבנייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding"
|
||
msgid "Show confirmation dialog when building directly from Tools menu"
|
||
msgstr "הראה דיאלוג אישרור כשאתה בונה ישירות מתפריט \"כלים\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowoptionsanddefinesforcommandline
|
||
msgid "Show options and defines for command line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetcpu
|
||
msgid "Target CPU:"
|
||
msgstr "מעבד היעד:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetdirectory
|
||
msgid "Target directory:"
|
||
msgstr "תיקיית היעד:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetos
|
||
msgid "Target OS:"
|
||
msgstr "מערכת ההפעלה המיועדת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildunabletowritefile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
|
||
msgstr "לא יכול לכתוב את הקובץ s%:%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc"
|
||
msgid "Update revision.inc"
|
||
msgstr "עדכן את revision.inc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevisioninfoinaboutlazarusdialog
|
||
msgid "Update revision info in \"About Lazarus\" dialog"
|
||
msgstr "עדכן את מידע התיקון בדיאלוג \"About Lazarus\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall"
|
||
msgid "Clean Up + Build all"
|
||
msgstr "נקה ובנה הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazver
|
||
msgid "Lazarus Version (e.g. 1.2.4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "LCL Widget Type"
|
||
msgid "LCL widget type"
|
||
msgstr "עצם מסוג LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisldaddlinktoinherited
|
||
msgid "Add link to inherited"
|
||
msgstr "הוסף קישור לירושה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisldcopyfrominherited
|
||
msgid "Copy from inherited"
|
||
msgstr "העתק מהירושה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidfpdocpathunabletocreatethefpdo
|
||
msgid "%s does not have any valid FPDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
|
||
msgid "Move entries to inherited"
|
||
msgstr "הזז ערך ליורש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidfpdocpath
|
||
msgid "No valid FPDoc path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
|
||
msgstr "היחידה s% אינה בבעלות חבילה או פרוייקט כלשהם. הוסף את היחידה לחבילה או לפרוייקט. לא יכול ליצור את קובץ ה fpdoc."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisleft
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisleft"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "שמאל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisleftborderspacespinedithint
|
||
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
|
||
msgstr "רווח גבול שמאלי. הערך מתווסף לרווח הגבול הבסיסי ומשמש לרווח שמשמאל לפקד."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisleftgroupboxcaption
|
||
msgid "Left anchoring"
|
||
msgstr "עיגון לשמאל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisleftsiblingcomboboxhint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide does not matter)."
|
||
msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)."
|
||
msgstr "זהו פקד אח אליו מעוגן הצד השמאלי. השאר ריק עבור הורה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisleftsides
|
||
msgid "Left sides"
|
||
msgstr "צדדים שמאליים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisleftspaceequally
|
||
msgid "Left space equally"
|
||
msgstr "רווח במדה שווה משמאל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisless
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisless"
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislevels
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "רמות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislfmfile
|
||
msgid "LFM file"
|
||
msgstr "קובץ LFM "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecontainsinvalidproperties
|
||
msgid "The LFM file contains unknown properties/classes which do not exist in the LCL. They can be replaced or removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecorrupt
|
||
msgid "LFM file corrupt"
|
||
msgstr "קובץ LFM הרוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislfmisok
|
||
msgid "LFM is ok"
|
||
msgstr "קובץ LFM תקין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislgplnotice
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<description>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
|
||
msgid ""
|
||
"<description>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
|
||
"\n"
|
||
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||
msgstr "<תאור> s% זכויות יוצרים (C) <שנה> <שם המחבר> <התקשרות> s% קוד זה הוא תכנה חפשית; אתה רשאי להפיץ ו/או לשנות אותה בהתאם לתנאים של GNU GPL כמו שפורסמו ע\"י הקרן למען תכנה חפשית; לפי גרסה 2 או לפי גרסה מאוחרת יותר (לפי בחירתך) של הרשיון. קוד זה מופץ בתקווה שיהיה שימושי, אבל ללא אחריות כלשהי; אפילו לא אחריות שיווקית או התאמה לתכלית מסוימת. ראה GNU GPL לפרטים נוספים. ניתן למצוא ברשת את הרשיון בכתובת <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>.או לקבל אותו ע\"י כתיבה ל the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislibrarypath
|
||
msgid "library path"
|
||
msgstr "נתיב הספריה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislibraryprogramdescriptor
|
||
msgid "A Free Pascal shared library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under MacOS X)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisline
|
||
msgid "Line:"
|
||
msgstr "שורה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislinelength
|
||
msgid "Line/Length"
|
||
msgstr "שורה/אורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislink
|
||
msgid "Link:"
|
||
msgstr "קישור:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislinkeroptions
|
||
msgid "linker options"
|
||
msgstr "אפשרויות מקשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislinktarget
|
||
msgid "Link target"
|
||
msgstr "קשר יעד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislistofallcasevalues
|
||
msgid "list of all case values"
|
||
msgstr "רשימה של כל ערכי case"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Loading %s failed."
|
||
msgstr "טעינת s% נכשלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisloadmacrofrom
|
||
msgid "Load macro from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislocal
|
||
msgid "&Local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislocals
|
||
msgid "Locals"
|
||
msgstr "מקומיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname
|
||
msgid "&Copy Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyrawvalue
|
||
msgid "Copy &RAW Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
|
||
msgid "C&opy Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsnotevaluated
|
||
msgid "Locals not evaluated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstack
|
||
msgid "Log Call Stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit
|
||
msgid "(frames limit. 0 - no limits)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislogevalexpression
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislogevalexpression"
|
||
msgid "Eval expression"
|
||
msgstr "חשב את הביטוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislogmessage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Log message"
|
||
msgid "Log Message"
|
||
msgstr "הודעת לוג"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestring
|
||
msgid "lowercase string"
|
||
msgstr "מחרוזת של אותיות קטנות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lowercase string given as parameter"
|
||
msgid "Lowercase string given as parameter."
|
||
msgstr "מחרוזת של אותיות קטנות נתונה כפרמטר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislpkhasvanishedondiskusingasalternative
|
||
msgid "lpk has vanished on disk. Using as alternative%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislpkismissing
|
||
msgid "lpk is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "lrs include files"
|
||
msgid "Lazarus resources (.lrs) include files"
|
||
msgstr "קובץ \"כלול\" מסוג lrs"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismacro
|
||
msgid "Macro %s"
|
||
msgstr "מאקרו %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterdata
|
||
msgid "Enter data"
|
||
msgstr "הזן מידע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterrunparameters
|
||
msgid "Enter run parameters"
|
||
msgstr "הזן פרמטרים לריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
|
||
msgid "Main unit has Application.CreateForm statements"
|
||
msgstr "ליחידה הראשית יש יישום. משפטי CreateForm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationscaledstatement
|
||
msgid "Main unit has Application.Scaled statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatement
|
||
msgid "Main unit has Application.Title statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
|
||
msgid "Main unit has Uses section containing all units of project"
|
||
msgstr "ליחידה הראשית יש קטע הכולל את כל יחידות הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Main Unit is Pascal Source"
|
||
msgid "Main unit is Pascal source"
|
||
msgstr "היחידה הראשית היא קוד של פסקל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsourcehint
|
||
msgid "Assume Pascal even if it does not end with .pas/.pp suffix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeexe
|
||
msgid "Make Executable"
|
||
msgstr "קובץ ריצה של Make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakenotfound
|
||
msgid "Make not found"
|
||
msgstr "קובץ Make לא נמצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresourcestring
|
||
msgid "Make ResourceString"
|
||
msgstr "מחרוזת המשאבים של Make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrappendtosection
|
||
msgid "Append to section"
|
||
msgstr "הוסף אחרי הקטע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrchooseanothername
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
|
||
msgid "The resourcestring \"%s\" already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
|
||
msgstr "מחרוזת המשאבים s%s%s% כבר קיימת. בחר שם אחר.השתמש ב\"התעלם\" כדי להוסיף אותו בכל זאת."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrconversionoptions
|
||
msgid "Conversion Options"
|
||
msgstr "אפשרויות המרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrcustomidentifier
|
||
msgid "Custom identifier"
|
||
msgstr "מזהה מותאם אישית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "מזהה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierlength
|
||
msgid "Identifier length:"
|
||
msgstr "אורך המזהה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierprefix
|
||
msgid "Identifier prefix:"
|
||
msgstr "קידומת מזהה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertalphabetically
|
||
msgid "Insert alphabetically"
|
||
msgstr "הוסף לפי א' ב'"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertcontexttsensitive
|
||
msgid "Insert context sensitive"
|
||
msgstr "הכנסה רגישת הקשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinvalidresourcestringsect
|
||
msgid "Invalid Resourcestring section"
|
||
msgstr "קטע מחרוזת משאבים לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrpleasechoosearesourcestring
|
||
msgid "Please choose a resourcestring section from the list."
|
||
msgstr "אנא בחר איזור של מחרוזת משאבים מהרשימה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringalreadyexis
|
||
msgid "Resourcestring already exists"
|
||
msgstr "מחרוזת המשאבים כבר קיימת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringsection
|
||
msgid "Resourcestring section:"
|
||
msgstr "קטע מחרוזת המשאבים:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrsourcepreview
|
||
msgid "Source preview"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה של הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringconstantinsource
|
||
msgid "String constant in source"
|
||
msgstr "מחרוזת קבועה בקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringswithsamevalue
|
||
msgid "Strings with same value:"
|
||
msgstr "מחרוזת בעלת אותו ערך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakesureallppufilesofapackageareinitsoutputdirecto
|
||
msgid "Make sure all ppu files of a package are in its output directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismanagesourceeditors
|
||
msgid "Manage Source Editors ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismaximumnumberofthreadsforcompilinginparalleldefaul
|
||
msgid "Maximum number of threads for compiling in parallel. Default is 0, which guesses the number of cores in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismaximumparallelprocesses0meansdefault
|
||
msgid "Maximum parallel processes, 0 means default (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismaxs
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Max %d"
|
||
msgstr "מקסימום d%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismaybeyouhavetorecompilethepackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s Maybe you have to recompile the package."
|
||
msgstr "יתכן שתצטרך להדר מחדש את החבילה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismb
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismeaction
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeaction"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "פעולה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismemorydump
|
||
msgid "Memory Dump"
|
||
msgstr "השלכת זיכרון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuabortbuild
|
||
msgid "Abort Build"
|
||
msgstr "בטל בנייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaboutfpc
|
||
msgid "About FPC"
|
||
msgstr "אודות FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbreakpoint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add breakpoint"
|
||
msgid "Add &Breakpoint"
|
||
msgstr "הוסף נקודת עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurfiletopkg
|
||
msgid "Add Active File to Package ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddjumppointtohistory
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add jump point to history"
|
||
msgid "Add Jump Point to History"
|
||
msgstr "הוסף נקודת קפיצה להיסטוריה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddtoproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add editor file to Project"
|
||
msgid "Add Editor File to Project"
|
||
msgstr "הוסף את קבצי העורך לפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add watch ..."
|
||
msgid "Add &Watch ..."
|
||
msgstr "הוסף משגיח ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Break Lines in selection"
|
||
msgid "Break Lines in Selection"
|
||
msgstr "חתוך את השורה במקום שנבחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenubreak
|
||
msgid "&Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildfile
|
||
msgid "Build File"
|
||
msgstr "בנה קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Build Lazarus with current profile"
|
||
msgid "Build Lazarus with Current Profile"
|
||
msgstr "בנה את לזרוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarusprof
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Build Lazarus with profile: %s"
|
||
msgid "Build Lazarus with Profile: %s"
|
||
msgstr "בנה את לזארוס עם הפרופיל: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuchecklfm
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Check LFM file in editor"
|
||
msgid "Check LFM File in Editor"
|
||
msgstr "בדוק את קובץ הLFM בעורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucleandirectory
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Clean directory ..."
|
||
msgid "Clean Directory ..."
|
||
msgstr "נקה ספרייה ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucleanupandbuild
|
||
msgid "Clean up and Build ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseall
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Close A&ll Editor Files"
|
||
msgid "Close A&ll"
|
||
msgstr "סגור את כל הקבצים בעורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseeditorfile
|
||
msgid "&Close Editor File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject
|
||
msgid "Close Project"
|
||
msgstr "סגור פרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucodetoolsdefineseditor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "CodeTools defines editor ..."
|
||
msgid "CodeTools Defines Editor ..."
|
||
msgstr "הגדרת עורך ע\"י CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucommentselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Comment selection"
|
||
msgid "Comment Selection"
|
||
msgstr "בחירת הערה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucomparefiles
|
||
msgid "Compare files ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucompilemanymodes
|
||
msgid "Compile many Modes ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucompletecode
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucompletecode"
|
||
msgid "Complete Code"
|
||
msgstr "השלם קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucompletecodeinteractive
|
||
msgid "Complete Code (with dialog)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile
|
||
msgid "Configure Build+Run File ..."
|
||
msgstr "מגדיר את קובץ בנה והרץ ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Configure custom components ..."
|
||
msgid "Configure Custom Components ..."
|
||
msgstr "מגדיר רכיבים מותאמים אישית ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigexternaltools
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Configure external tools ..."
|
||
msgid "Configure External Tools ..."
|
||
msgstr "הגדר כלים חיצוניים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus
|
||
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
|
||
msgstr "מגדיר \"בנה לזרוס\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucontexthelp
|
||
msgid "Context sensitive Help"
|
||
msgstr "עזרה רגישת הקשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucontinue
|
||
msgid "&Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
|
||
msgid "Convert Delphi Package to Lazarus Package ..."
|
||
msgstr "המר חבילת דלפי לחבילת לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
|
||
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project ..."
|
||
msgstr "המר פרוייקט דלפי לפרוייקט לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiunit
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
|
||
msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit ..."
|
||
msgstr "המר יחידת דלפי ליחידת לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Convert binary DFM to text LFM + check syntax ..."
|
||
msgid "Convert Binary DFM to Text LFM + Check Syntax ..."
|
||
msgstr "המר קובץ בינארי DFM לקובץ בינארי LFM ובדוק תחביר ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Convert encoding of projects/packages ..."
|
||
msgid "Convert Encoding of Projects/Packages ..."
|
||
msgstr "המר את קידוד הפרויקט/חבילה ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenudebugwindows
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Debug windows"
|
||
msgid "Debug Windows"
|
||
msgstr "חלון ניפוי שגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenudelphiconversion
|
||
msgid "Delphi Conversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuedit
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "ע&ריכה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcodetemplates
|
||
msgid "Code Templates ..."
|
||
msgstr "תבניות קוד ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcontexthelp
|
||
msgid "Edit context sensitive Help"
|
||
msgstr "ערוך עזרה רגישת הקשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditinstallpkgs
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Install/Uninstall packages ..."
|
||
msgid "Install/Uninstall Packages ..."
|
||
msgstr "התקן/הסר חבילות ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoracceleratorkeysneedschanging
|
||
msgid "Accelerator(&&) key \"%s\" needs changing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitemaboveselecteditem
|
||
msgid "Add a new item above selected item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitemafterselecteditem
|
||
msgid "Add a new item after selected item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitembeforeselecteditem
|
||
msgid "Add a new item before selected item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitembelowselecteditem
|
||
msgid "Add a new item below selected item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddasubmenuattherightofselecteditem
|
||
msgid "Add a submenu at the right of selected item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddasubmenubelowselecteditem
|
||
msgid "Add a submenu below selected item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddfromtemplate
|
||
msgid "&Add from template ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddiconfroms
|
||
msgid "Add icon from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddimagelisticon
|
||
msgid "Add imagelist &icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddmenuitem
|
||
msgid "Add menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitemabove
|
||
msgid "&Add new item above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitemafter
|
||
msgid "Add ne&w item after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitembefore
|
||
msgid "&Add new item before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitembelow
|
||
msgid "Add ne&w item below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddonclickhandler
|
||
msgid "Add &OnClick handler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddseparatorafter
|
||
msgid "Add separator &after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddseparatorbefore
|
||
msgid "Add separator &before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenu
|
||
msgid "Add submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenubelow
|
||
msgid "Add &submenu below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenuright
|
||
msgid "Add &submenu right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoranewmenutemplatehasbeensaved
|
||
msgid "A new menu template described as \"%s\" has been saved based on %s, with %d sub items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasiceditmenutemplate
|
||
msgid "&Edit,Basic edit menu,&Undo,Ctrl+Z,&Redo,,-,,Select &All,Ctrl+A,C&ut,Ctrl+X,C&opy,Ctrl+C,P&aste,Ctrl+V,Paste &Special,,-,,F&ind,,R&eplace,,&Go to ...,,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasicfilemenutemplate
|
||
msgid "&File,Basic file menu,&New,,&Open ...,,&Save,,Save &As,,-,,&Print,,P&rint Setup ...,,-,,E&xit,,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasichelpmenutemplate
|
||
msgid "&Help,Basic help menu,Help &Contents,F1,Help &Index,,&Online Help,,-,,&Licence Information,,&Check for Updates,,-,,&About,,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasicwindowmenutemplate
|
||
msgid "&Window,Basic window menu,&New Window,,&Tile,,&Cascade,,&Arrange all,,-,,&Hide,,&Show,,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaption
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptioneditemss
|
||
msgid "Captioned items: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptionshouldnotbeblank
|
||
msgid "Caption should not be blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeconflictingaccelerators
|
||
msgid "Change conflicting accelerator \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeimagelisticon
|
||
msgid "Change imagelist &icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeshortcutcaptionforcomponent
|
||
msgid "Change %s for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeshortcutconflicts
|
||
msgid "Change shortcut conflict \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangetheshortcutfors
|
||
msgid "Change the shortCut for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangetheshortcutkey2fors
|
||
msgid "Change the shortCutKey2 for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetodelete
|
||
msgid "Choose template to delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetoinsert
|
||
msgid "Choose template to insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorclickanongreyeditemtoedititsshortcut
|
||
msgid "Click a non-greyed item to edit its shortcut or click header to sort by that column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunexpectedkind
|
||
msgid "Component is unexpected kind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunnamed
|
||
msgid "Component is unnamed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorconflictresolutioncomplete
|
||
msgid "<conflict resolution complete>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorconflictsfoundinitiallyd
|
||
msgid "Conflicts found initially: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeepestnestedmenulevels
|
||
msgid "Deepest nested menu level: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete Item"
|
||
msgid "&Delete item"
|
||
msgstr "מחק פריט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletemenutemplate
|
||
msgid "&Delete menu template ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletesavedmenutemplate
|
||
msgid "Delete saved menu template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteselectedmenutemplate
|
||
msgid "Delete selected menu template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletethisitemanditssubitems
|
||
msgid "Delete this item and its subitems?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordisplaypreviewaspopupmenu
|
||
msgid "Display preview as &Popup menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditcaption
|
||
msgid "Edit &Caption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingcaptionofs
|
||
msgid "Editing Caption of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingsdots
|
||
msgid "To resolve conflict edit %s.%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingsfors
|
||
msgid "Editing %s for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingssnomenuitemselected
|
||
msgid "Editing %s.%s - no menuitem selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteramenudescription
|
||
msgid "Enter a menu &Description:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteranewshortcutfors
|
||
msgid "Enter a new ShortCut for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteranewshortcutkey2fors
|
||
msgid "Enter a new ShortCutKey2 for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorexistingsavedtemplates
|
||
msgid "Existing saved templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorfurthershortcutconflict
|
||
msgid "Further shortcut conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgethelptousethiseditor
|
||
msgid "Get help to use this editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgrabkey
|
||
msgid "&Grab key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexd
|
||
msgid "GroupIndex: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexvaluess
|
||
msgid "Values in use: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinadequatedescription
|
||
msgid "Inadequate Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertmenutemplateintorootofs
|
||
msgid "Insert menu template into root of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertselectedmenutemplate
|
||
msgid "Insert selected menu template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorisnotassigned
|
||
msgid "is not assigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoritemswithicons
|
||
msgid "Items with icon: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsandaccelerators
|
||
msgid "List shortcuts and &accelerators for %s ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsfors
|
||
msgid "List shortcuts for %s ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor
|
||
msgid "Menu Editor"
|
||
msgstr "עורך תפריטים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemactions
|
||
msgid "Menu Item actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemshortcutconflictsins
|
||
msgid "Menuitem shortcut conflicts in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
|
||
msgid "Move Down (or right)"
|
||
msgstr "הזז למטה (או לימין)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemdown
|
||
msgid "Mo&ve item down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemleft
|
||
msgid "&Move item left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemright
|
||
msgid "Mo&ve item right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemup
|
||
msgid "&Move item up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemdown
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemdown"
|
||
msgid "Move selected item down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemtotheleft
|
||
msgid "Move selected item to the left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemtotheright
|
||
msgid "Move selected item to the right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemup
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemup"
|
||
msgid "Move selected item up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveup
|
||
msgid "Move Up (or left)"
|
||
msgstr "הזז למעלה (או לשמאל)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorna
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornomenuselected
|
||
msgid "(no menu selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornone
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornonenone
|
||
msgid "<none>,<none>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornoshortcutconflicts
|
||
msgid "<no shortcut conflicts>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornousersavedtemplates
|
||
msgid "No user-saved templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorpickaniconfroms
|
||
msgid "Pick an icon from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorpopupassignmentss
|
||
msgid "Popup assignments: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorradioitem
|
||
msgid "RadioItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorremainingconflictss
|
||
msgid "Remaining conflicts: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorremoveallseparators
|
||
msgid "&Remove all separators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolvedconflictss
|
||
msgid "Resolved conflicts: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveselectedconflict
|
||
msgid "Resolve selected conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveshortcutconflicts
|
||
msgid "&Resolve shortcut conflicts ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavedtemplates
|
||
msgid "Saved templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuasatemplate
|
||
msgid "&Save menu as a template ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuastemplate
|
||
msgid "Save menu as template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuastemplateforfutureuse
|
||
msgid "Save menu as template for future use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenushownasanewtemplate
|
||
msgid "Save menu shown as a new template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsconflictswiths
|
||
msgid "%s conflicts with %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorseparators
|
||
msgid "Se¶tors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutitemss
|
||
msgid "Shortcut items: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutnotyetchanged
|
||
msgid "Shortcut not yet changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcuts
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcuts2
|
||
msgid "Shortc&uts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsandacceleratorkeys
|
||
msgid "Shortcuts and Accelerator keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsd
|
||
msgid "Shortcuts (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsdandacceleratorkeysd
|
||
msgid "Shortcuts (%d) and Accelerator keys (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsourceproperty
|
||
msgid "Shortcut,Source Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedins
|
||
msgid "Shortcuts used in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedinsd
|
||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
|
||
"Try a different shortcut.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotasufficientdescriptionpleaseexpand
|
||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcutsandacceleratorkeys
|
||
msgid "%s: Shortcuts and accelerator keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsssonclicks
|
||
msgid "%s.%s.%s - OnClick: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorssubmenu
|
||
msgid "%s submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorstandardtemplates
|
||
msgid "Standard templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatedescription
|
||
msgid "Template description:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplates
|
||
msgid "&Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatesaved
|
||
msgid "Template saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortherearenousersavedmenutemplates
|
||
msgid ""
|
||
"There are no user-saved menu templates.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Only standard default templates are available.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortsclistgetscanlistcompnameinvalidindexdforfscanlis
|
||
msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict
|
||
msgid ""
|
||
"You have to change the shortcut from %s\n"
|
||
"to avoid a conflict\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryoumustentertextforthecaption
|
||
msgid "You must enter text for the Caption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enclose in $IFDEF..."
|
||
msgid "Enclose in $IFDEF ..."
|
||
msgstr "תחום ב $IFDEF..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enclose selection ..."
|
||
msgid "Enclose Selection ..."
|
||
msgstr "צרף את הבחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuevaluate
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Evaluate/Modify ..."
|
||
msgid "E&valuate/Modify ..."
|
||
msgstr "הערכה/שינוי ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuexampleprojects
|
||
msgid "Example Projects ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Extract procedure ..."
|
||
msgid "Extract Procedure ..."
|
||
msgstr "חלץ פרוצדורה ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufile
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "קובץ&"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufind
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenufind"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "מצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufind2
|
||
msgid "&Find ..."
|
||
msgstr "מצא& ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufindblockotherendofcodeblock
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find other end of code block"
|
||
msgid "Find Other End of Code Block"
|
||
msgstr "מצא סיום אחר של בלוק קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufindcodeblockstart
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find code block start"
|
||
msgid "Find Start of Code Block"
|
||
msgstr "מצא התחלת בלוק קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufinddeclarationatcursor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find Declaration at cursor"
|
||
msgid "Find Declaration at Cursor"
|
||
msgstr "מצא הצהרה שבמקום הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufindidentifierrefs
|
||
msgid "Find Identifier References ..."
|
||
msgstr "מצא מקורות המזהה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufindinfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find &in files ..."
|
||
msgid "Find &in Files ..."
|
||
msgstr "מצא בקבצים ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufindnext
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr "מצא את הבא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufindprevious
|
||
msgid "Find &Previous"
|
||
msgstr "מצא את הקודם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufindreferencesofusedunit
|
||
msgid "Find References Of Used Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenugeneraloptions
|
||
msgid "Options ..."
|
||
msgstr "אפשרויות ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoincludedirective
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Goto include directive"
|
||
msgid "Goto Include Directive"
|
||
msgstr "לך להוראת \"כלול\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoline
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Goto line ..."
|
||
msgid "Goto Line ..."
|
||
msgstr "לך לשורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessmisplacedifdef
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
|
||
msgid "Guess Misplaced IFDEF/ENDIF"
|
||
msgstr "נחש שגיאות במיקום IFDEF/ENDIF"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessunclosedblock
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Guess unclosed block"
|
||
msgid "Guess Unclosed Block"
|
||
msgstr "נחש בלוקים לא סגורים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuhelp
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "עזרה&"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuideinternals
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "IDE internals"
|
||
msgid "IDE Internals"
|
||
msgstr "תכונות פנימיות של ה IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuincrementalfind
|
||
msgid "Incremental Find"
|
||
msgstr "חיפוש מתקדם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Indent selection"
|
||
msgid "Indent Selection"
|
||
msgstr "הזך בחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertchangelogentry
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "ChangeLog entry"
|
||
msgid "ChangeLog Entry"
|
||
msgstr "רשומה ביומן השינויים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert from Character Map"
|
||
msgid "Insert from Character Map ..."
|
||
msgstr "הכנס ממפת התווים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert CVS keyword"
|
||
msgid "Insert CVS Keyword"
|
||
msgstr "מלת מפתח של CVS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertdatetime
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Current date and time"
|
||
msgid "Current Date and Time"
|
||
msgstr "תאריך ושעה נוכחיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename
|
||
msgid "Insert Full Filename ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "General"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral"
|
||
msgid "Insert General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnotice
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "GPL notice"
|
||
msgid "GPL Notice"
|
||
msgstr "הערת GPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnoticetranslated
|
||
msgid "GPL Notice (translated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnotice
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "LGPL notice"
|
||
msgid "LGPL Notice"
|
||
msgstr "הערת LGPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnoticetranslated
|
||
msgid "LGPL Notice (translated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnotice
|
||
msgid "MIT Notice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnoticetranslated
|
||
msgid "MIT Notice (translated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Modified LGPL notice"
|
||
msgid "Modified LGPL Notice"
|
||
msgstr "הערת LGPL מותאמת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnoticetranslated
|
||
msgid "Modified LGPL Notice (translated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertusername
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Current username"
|
||
msgid "Current Username"
|
||
msgstr "שם המשתמש הנוכחי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinspect
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Inspect ..."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinspect"
|
||
msgid "&Inspect ..."
|
||
msgstr "פקח ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpback
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Jump back"
|
||
msgid "Jump Back"
|
||
msgstr "קפוץ אחורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpforward
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Jump forward"
|
||
msgid "Jump Forward"
|
||
msgstr "קפוץ קדימה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpto
|
||
msgid "Jump to"
|
||
msgstr "קפוץ אל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementation
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Jump to implementation"
|
||
msgid "Jump to Implementation"
|
||
msgstr "קפוץ למימוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementationuses
|
||
msgid "Jump to Implementation uses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoinitialization
|
||
msgid "Jump to Initialization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptointerface
|
||
msgid "Jump to Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptointerfaceuses
|
||
msgid "Jump to Interface uses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Jump to next bookmark"
|
||
msgid "Jump to Next Bookmark"
|
||
msgstr "קפוץ אל הסימניה הבאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Jump to next error"
|
||
msgid "Jump to Next Error"
|
||
msgstr "קפוץ אל השגיאה הבאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprevbookmark
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Jump to previous bookmark"
|
||
msgid "Jump to Previous Bookmark"
|
||
msgstr "קפוץ אל הסימניה הקודמת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptopreverror
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Jump to previous error"
|
||
msgid "Jump to Previous Error"
|
||
msgstr "קפוץ אל השגיאה הקודמת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprocedurebegin
|
||
msgid "Jump to Procedure begin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprocedureheader
|
||
msgid "Jump to Procedure header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lowercase selection"
|
||
msgid "Lowercase Selection"
|
||
msgstr "בחירת אותיות קטנות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenumacrolistview
|
||
msgid "Editor Macros ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring
|
||
msgid "Make Resource String ..."
|
||
msgstr "צור מחרוזת משאבים ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenumultipaste
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenumultipaste"
|
||
msgid "MultiPaste ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent"
|
||
msgid "New Component"
|
||
msgstr "רכיב חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewcustom
|
||
msgid "New %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
|
||
msgid "New Form"
|
||
msgstr "טופס חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewother
|
||
msgid "New ..."
|
||
msgstr "חדש ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewpackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New package ..."
|
||
msgid "New Package ..."
|
||
msgstr "חבילה חדשה ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewproject
|
||
msgid "New Project ..."
|
||
msgstr "פרויקט חדש ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewprojectfromfile
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New Project from file ..."
|
||
msgid "New Project from File ..."
|
||
msgstr "פרויקט חדש מקובץ ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewunit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewunit"
|
||
msgid "New Unit"
|
||
msgstr "יחידה חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuok
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuok"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "א&שר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuonlinehelp
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "עזרה מקוונת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopen
|
||
msgid "&Open ..."
|
||
msgstr "פתח ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfilenameatcursor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open filename at cursor"
|
||
msgid "Open Filename at Cursor"
|
||
msgstr "פתח שם קובץ במיקום הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open loaded package ..."
|
||
msgid "Open Loaded Package ..."
|
||
msgstr "פתח חבילה טעונה ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackagefile
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open package file (.lpk) ..."
|
||
msgid "Open Package File (.lpk) ..."
|
||
msgstr "פתח קובץ חבילה (.lpk) ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open package of current unit"
|
||
msgid "Open Package of Current Unit"
|
||
msgstr "פתח את החבילה של היחידה הנוכחית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject
|
||
msgid "Open Project ..."
|
||
msgstr "פתח פרויקט ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open &Recent ..."
|
||
msgid "Open &Recent"
|
||
msgstr "פתח אחרונים ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open recent package"
|
||
msgid "Open Recent Package"
|
||
msgstr "פתח חבילות אחרונות ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open Recent Project ..."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject"
|
||
msgid "Open Recent Project"
|
||
msgstr "פתח פרויקטים אחרונים ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenunit
|
||
msgid "Open Unit ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenupackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Package"
|
||
msgid "Pa&ckage"
|
||
msgstr "ח&בילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagegraph
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Package Graph ..."
|
||
msgid "Package Graph"
|
||
msgstr "גרף החבילות ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagelinks
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Package links ..."
|
||
msgid "Package Links ..."
|
||
msgstr "קישורי חבילה ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenupastefromclipboard
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupastefromclipboard"
|
||
msgid "Paste from clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenupkgnewpackagecomponent
|
||
msgid "New package component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist"
|
||
msgid "Procedure List ..."
|
||
msgstr "רשימת פרוצדורות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuproject
|
||
msgid "&Project"
|
||
msgstr "פרויקט&"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectinspector
|
||
msgid "Project Inspector"
|
||
msgstr "מפקח פרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectoptions
|
||
msgid "Project Options ..."
|
||
msgstr "אפשרויות פרויקט ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Run"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun"
|
||
msgid "&Run"
|
||
msgstr "הרץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenupublishproject
|
||
msgid "Publish Project ..."
|
||
msgstr "פרסם פרויקט..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuquickcompile
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Quick compile"
|
||
msgid "Quick Compile"
|
||
msgstr "הידור מהיר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheck
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Quick syntax check"
|
||
msgid "Quick Syntax Check"
|
||
msgstr "בדיקת תחביר מהירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheckok
|
||
msgid "Quick syntax check OK"
|
||
msgstr "בדיקת תחביר מהירה תקינה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuremovefromproject
|
||
msgid "Remove from Project ..."
|
||
msgstr "הסר מהפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurenameidentifier
|
||
msgid "Rename Identifier ..."
|
||
msgstr "שנה שם מזהה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenureportingbug
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Reporting a bug"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureportingbug"
|
||
msgid "Reporting a Bug"
|
||
msgstr "דיווח באגים ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuresaveformswithi18n
|
||
msgid "Resave forms with enabled i18n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rescan FPC source directory"
|
||
msgid "Rescan FPC Source Directory"
|
||
msgstr "סרוק שוב את תיקיית FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuresetdebugger
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Reset debugger"
|
||
msgid "Reset Debugger"
|
||
msgstr "אתחל את מנפה השגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurevert
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "שחזר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurun
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenurun"
|
||
msgid "&Run"
|
||
msgstr "ה&רץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurunfile
|
||
msgid "Run File"
|
||
msgstr "הרץ קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Run Parameters ..."
|
||
msgid "Run &Parameters ..."
|
||
msgstr "הרץ פרמטרים ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Run to &Cursor"
|
||
msgid "Step over to &Cursor"
|
||
msgstr "רוץ עד לסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurunwithoutdebugging
|
||
msgid "Run without Debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusave
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusave"
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "שמור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveas
|
||
msgid "Save &As ..."
|
||
msgstr "שמור כ ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveproject
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "שמור פרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveprojectas
|
||
msgid "Save Project As ..."
|
||
msgstr "שמור פרוייקט כ ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusearch
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "חפש&"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselect
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "בחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectall
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select all"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuselectall"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "בחר הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select code block"
|
||
msgid "Select Code Block"
|
||
msgstr "בחר בלוק קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectline
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select line"
|
||
msgid "Select Line"
|
||
msgstr "בחר שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select paragraph"
|
||
msgid "Select Paragraph"
|
||
msgstr "בחר קטע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select to brace"
|
||
msgid "Select to Brace"
|
||
msgstr "בחר עד לסוגריים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectword
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select word"
|
||
msgid "Select Word"
|
||
msgstr "בחר מילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set a free bookmark"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark"
|
||
msgid "Set a Free Bookmark"
|
||
msgstr "קבע סימניה חופשית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "S&how execution point"
|
||
msgid "S&how Execution Point"
|
||
msgstr "הראה נקודת ביצוע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenushowsmarthint
|
||
msgid "Context sensitive smart hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sort selection ..."
|
||
msgid "Sort Selection ..."
|
||
msgstr "סדר את הבחירה ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusource
|
||
msgid "S&ource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Step in&to"
|
||
msgid "Step In&to"
|
||
msgstr "קפוץ לתוך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintocontext
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Step into (Context)"
|
||
msgid "Step Into (Context)"
|
||
msgstr "צעד לתוך (הקשר)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Step into instruction"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr"
|
||
msgid "Step Into Instruction"
|
||
msgstr "צעד לתוך ההוראה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Step into instruction"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint"
|
||
msgid "Step Into Instruction"
|
||
msgstr "צעד לתוך ההוראה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepout
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Step o&ut"
|
||
msgid "Step O&ut"
|
||
msgstr "קפוץ החוצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepover
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Step over"
|
||
msgid "&Step Over"
|
||
msgstr "קפוץ מעבר ל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepovercontext
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Step over (Context)"
|
||
msgid "Step Over (Context)"
|
||
msgstr "צעד מעבר (הקשר)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Step over instruction"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr"
|
||
msgid "Step Over Instruction"
|
||
msgstr "צעד מעבר להוראה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Step over instruction"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint"
|
||
msgid "Step Over Instruction"
|
||
msgstr "צעד מעבר להוראה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Swap case in selection"
|
||
msgid "Swap Case in Selection"
|
||
msgstr "החלף ראשיות באזור שנבחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tabs to spaces in selection"
|
||
msgid "Tabs to Spaces in Selection"
|
||
msgstr "החלף טאבים לרווחים בבחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "אודות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecontents
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "מכיל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
|
||
msgid "Standard Edit Menu"
|
||
msgstr "תפריט ערוך סטנדרטי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
|
||
msgid "Standard File Menu"
|
||
msgstr "תפריט קובץ סטנדרטי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
|
||
msgid "Standard Help Menu"
|
||
msgstr "תפריט עזרה סטנדרטי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "מצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext"
|
||
msgid "Find Next"
|
||
msgstr "מצא את הבא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent"
|
||
msgid "Open Recent"
|
||
msgstr "פתח אחרונים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatetutorial
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "מדריך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle comment"
|
||
msgid "Toggle Comment in Selection"
|
||
msgstr "הצג (הראה/הסתר) הערות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutools
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "כלים&"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuuncommentselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Uncomment selection"
|
||
msgid "Uncomment Selection"
|
||
msgstr "בטל את סימון הבחירה כהערה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuunindentselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unindent selection"
|
||
msgid "Unindent Selection"
|
||
msgstr "בטל את זיהוי הבחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuuppercaseselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Uppercase selection"
|
||
msgid "Uppercase Selection"
|
||
msgstr "בחירה באותיות ראשיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuuseunit
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add unit to uses section ..."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuuseunit"
|
||
msgid "Add Unit to Uses Section ..."
|
||
msgstr "הוסף יחידה לסעיף \"משתמש ב\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuview
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "הצגה&"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewanchoreditor
|
||
msgid "Anchor Editor"
|
||
msgstr "עורך המעגנים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler"
|
||
msgid "Assembler"
|
||
msgstr "Assembler"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewbreakpoints
|
||
msgid "BreakPoints"
|
||
msgstr "נקודות עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcallstack
|
||
msgid "Call Stack"
|
||
msgstr "קרא למחסנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser"
|
||
msgid "Code Browser"
|
||
msgstr "סייר הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer"
|
||
msgid "Code Explorer"
|
||
msgstr "סייר קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponentpalette
|
||
msgid "Component Palette"
|
||
msgstr "פלטת הרכיבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponents
|
||
msgid "&Components"
|
||
msgstr "ר&כיבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents"
|
||
msgid "Event Log"
|
||
msgstr "דו\"ח איורעים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugoutput
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Debug output"
|
||
msgid "Debug Output"
|
||
msgstr "פלט ניפוי השגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewforms
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Forms..."
|
||
msgid "Forms ..."
|
||
msgstr "טפסים ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory"
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Jump History ..."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory"
|
||
msgid "Jump History"
|
||
msgstr "היסטורית הקפיצות ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables
|
||
msgid "Local Variables"
|
||
msgstr "משתנים מקומיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages"
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "הודעות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector"
|
||
msgid "Object Inspector"
|
||
msgstr "מפקח עצמים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewprojectsource
|
||
msgid "&View Project Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewpseudoterminal
|
||
msgid "Terminal Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters"
|
||
msgid "Registers"
|
||
msgstr "אוגרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewrestrictionbrowser
|
||
msgid "Restriction Browser"
|
||
msgstr "סייר הגבלות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsearchresults
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "תוצאות חיפוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor"
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "עורך קוד מקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtaborder
|
||
msgid "Tab Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads"
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtoggleformunit
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle form/unit view"
|
||
msgid "Toggle Form/Unit View"
|
||
msgstr "החלף בין הצגת טופס/יחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unit Dependencies ..."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies"
|
||
msgid "Unit Dependencies"
|
||
msgstr "תלויות היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unit Information"
|
||
msgid "Unit Information ..."
|
||
msgstr "מידע על היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunits
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Units..."
|
||
msgid "Units ..."
|
||
msgstr "יחידות..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches
|
||
msgid "Watches"
|
||
msgstr "משגיחים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuwhatneedsbuilding
|
||
msgid "What Needs Building"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuwindow
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr "חל&ון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismeother
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Other"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeother"
|
||
msgid "Other tabs"
|
||
msgstr "אחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismeprojects
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismessageseditor
|
||
msgid "Messages Editor"
|
||
msgstr "עורך הודעות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismessageswindow
|
||
msgid "Messages Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismethodclassnotfound
|
||
msgid "Method class not found"
|
||
msgstr "מחלקת המתודה לא נמצאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingdirectory
|
||
msgid "missing directory \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingevents
|
||
msgid "Missing Events"
|
||
msgstr "ארועים חסרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingexecutable
|
||
msgid "missing executable \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingidentifiers
|
||
msgid "Missing identifiers"
|
||
msgstr "המזהים אינם קיימים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingpackages
|
||
msgid "Missing Packages"
|
||
msgstr "חבילות חסרות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitschoices
|
||
msgid "Your choices are:"
|
||
msgstr "האפשרויות שלך הן:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitscomment
|
||
msgid "Comment Out"
|
||
msgstr "הסר סימון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsfordelphi
|
||
msgid "For Delphi only"
|
||
msgstr "עבור דלפי בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1
|
||
msgid "1) Comment out the selected units."
|
||
msgstr "1) הסר סימון מהיחידות שנבחרו."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1b
|
||
msgid "1) Use the units only for Delphi."
|
||
msgstr "1) השתמש ביחידות רק עבור דלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo2
|
||
msgid "2) Search for units. Found paths are added to project settings."
|
||
msgstr "2) חפש יחידות. הנתיבים שנמצאו הוספו להגדרות הפרוייקט."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo3
|
||
msgid "3) Abort now, install packages or fix paths and try again."
|
||
msgstr "3) צא עכשיו, התקן חבילות או תקן את הנתיב ונסה שוב."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitssearch
|
||
msgid "Search Unit Path"
|
||
msgstr "חפש את נתיב היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip
|
||
msgid "Skip this Unit"
|
||
msgstr "דלג על יחידה זאת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismitnotice
|
||
msgid ""
|
||
"<description>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (c) <year> <copyright holders>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||
"\n"
|
||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmadditionsandoverrides
|
||
msgid "Additions and Overrides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmaddscustomoptions
|
||
msgid "Adds custom options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmappendarbitraryfpcoptionsego1ghtldflag
|
||
msgid "Append arbitrary fpc options, e.g. -O1 -ghtl -dFlag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmapplytoallpackages
|
||
msgid "Apply to all packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmapplytoallpackagesandprojects
|
||
msgid "Apply to all packages and projects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmapplytoallpackagesmatching
|
||
msgid "Apply to all packages matching name \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmapplytoproject
|
||
msgid "Apply to project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmcreateanewgroupofoptions
|
||
msgid "Create a new group of options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmcustomoption
|
||
msgid "Custom Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmdeletetheselectedtargetoroption
|
||
msgid "Delete the selected target or option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmdoesnotaddcustomoptions
|
||
msgid "Does not add custom options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmdoesnothaveidemacro
|
||
msgid "Does not have IDE Macro %s:=%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmdoesnotoverrideoutdirfu
|
||
msgid "Does not override OutDir (-FU)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmexcludeallpackagesmatching
|
||
msgid "Exclude all packages matching name \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedaftermacronamebutfound
|
||
msgid "expected \":=\" after macro name, but found \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedmacronamebutfound
|
||
msgid "expected macro name, but found \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmfromto
|
||
msgid "From %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmidemacro
|
||
msgid "IDE Macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmidemacro2
|
||
msgid "IDE Macro %s:=%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismminvalidcharacterat
|
||
msgid "invalid character \"%s\" at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismminvalidcharacterinmacrovalue
|
||
msgid "invalid character in macro value \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmmissingmacroname
|
||
msgid "missing macro name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemdown
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemdown"
|
||
msgid "Move selected item down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemup
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemup"
|
||
msgid "Move selected item up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmnewtarget
|
||
msgid "New Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmoverrideoutdirfu
|
||
msgid "Override OutDir (-FU): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmoverrideoutputdirectory
|
||
msgid "Override output directory (-FU)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmoverrideoutputdirectoryfuoftarget
|
||
msgid "Override output directory -FU of target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmredolastundotothisgrid
|
||
msgid "Redo last undo to this grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmsetanidemacroeglclwidgettypewin32
|
||
msgid "Set an IDE macro, e.g.: LCLWidgetType:=win32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmsets
|
||
msgid "Set \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmstoredinideenvironmentoptionsxml
|
||
msgid "Stored in IDE (environmentoptions.xml)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmstoredinprojectlpi
|
||
msgid "Stored in project (.lpi)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmstoredinsessionofprojectlps
|
||
msgid "Stored in session of project (.lps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmtargets
|
||
msgid "Targets: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmundolastchangetothisgrid
|
||
msgid "Undo last change to this grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmusesystemencoding
|
||
msgid "Use system encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmusesystemencodinghint
|
||
msgid "Disable support for UTF-8 default string encoding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmvalues
|
||
msgid "Value \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmwas
|
||
msgid "(was \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismmwidgetsetavailableforlclproject
|
||
msgid "WidgetSet change is available only for LCL projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismode
|
||
msgid ", Mode: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<description>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "As a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
|
||
msgid ""
|
||
"<description>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
|
||
"\n"
|
||
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:\n"
|
||
"\n"
|
||
"As a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||
msgstr "<תאור> s% זכויות יוצרים (C) <שנה> <שם המחבר> <התקשרות> s% קוד זה הוא תכנה חפשית; אתה רשאי להפיץ ו/או לשנות אותה בהתאם לתנאים של GNU GPL כמו שפורסמו ע\"י הקרן למען תכנה חפשית; לפי גרסה 2 או לפי גרסה מאוחרת יותר (לפי בחירתך) של הרשיון. קוד זה מופץ בתקווה שיהיה שימושי, אבל ללא אחריות כלשהי; אפילו לא אחריות שיווקית או התאמה לתכלית מסוימת. ראה GNU GPL לפרטים נוספים. ניתן למצוא ברשת את הרשיון בכתובת <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>.או לקבל אותו ע\"י כתיבה ל the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismodify
|
||
msgid "&Modify"
|
||
msgstr "שנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismore
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismore"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "עוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismoresub
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismoresub"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "עוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismove
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismovefiles
|
||
msgid "Move Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismovefiles2
|
||
msgid "Move files?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismovefilesfromtothedirectoryof
|
||
msgid "Move %s file(s) from %s to the directory%s%s%sof %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositiondown
|
||
msgid "Move \"%s\" one position down"
|
||
msgstr "הזז \"%s\" מיקום אחד למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositionup
|
||
msgid "Move \"%s\" one position up"
|
||
msgstr "הזז \"%s\" מיקום אחד למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismoveorcopyfiles
|
||
msgid "Move or Copy files?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismoveorcopyfilesfromtothedirectoryofpackage
|
||
msgid "Move or copy %s file(s) from %s to the directory%s%s%sof %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismovepage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move Page ..."
|
||
msgid "Move Page"
|
||
msgstr "הזז דף ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismoveselecteddown
|
||
msgid "Move selected item down (Ctrl+Down)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismoveselectedup
|
||
msgid "Move selected item up (Ctrl+Up)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismoveto
|
||
msgid "Move to: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismovingtheseunitswillbreaktheirusessectionsseemessa
|
||
msgid "Moving these units will break their uses sections. See Messages window for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismpcstyle
|
||
msgid "C style: \" => \\\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismpescapequotes
|
||
msgid "Escape "es"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismpmultipaste
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismpmultipaste"
|
||
msgid "MultiPaste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismppascalstyle
|
||
msgid "Pascal style: ' => ''"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismppasteoptions
|
||
msgid "Paste &options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismppreview
|
||
msgid "&Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismptextaftereachline
|
||
msgid "Text &after each line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismptextbeforeeachline
|
||
msgid "Text &before each line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismptrimclipboardcontents
|
||
msgid "&Trim clipboard contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisms
|
||
msgid "(ms)"
|
||
msgstr "(ms)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismsgcolors
|
||
msgid "Message colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismultipledirectoriesareseparatedwithsemicolons
|
||
msgid "Multiple directories are separated with semicolons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismultiplepack
|
||
msgid ", multiple packages: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt
|
||
msgid "Save messages to file (*.txt)"
|
||
msgstr "שמור הודעות לקובץ (*.txt)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisname
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisname"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnameconflict
|
||
msgid "Name conflict"
|
||
msgstr "התנגשות בין שמות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnameofactivebuildmode
|
||
msgid "Name of active build mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnameofnewprocedure
|
||
msgid "Name of new procedure"
|
||
msgstr "שם הפרוצדורה החדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnever
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnever"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "אף פעם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnew
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnew"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewclass
|
||
msgid "New Class"
|
||
msgstr "מחלקה חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewconsoleapplication
|
||
msgid "New console application"
|
||
msgstr "יישום מסוף חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
|
||
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
|
||
msgstr "צור קובץ עורך חדש. %sבחר סוג."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewemptytextfile
|
||
msgid "Create a new empty text file."
|
||
msgstr "צור קובץ טקסט ריק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
|
||
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
|
||
msgstr "צור פרויקט חדש.%sבחר סוג."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
|
||
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
|
||
msgstr "צור חבילה סטנדרטית חדשה.%sחבילה היא אוסף של יחידות ורכיבים."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
|
||
msgid "Create a new unit with a datamodule."
|
||
msgstr "צור יחידה חדשה עם datamodule."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithaframe
|
||
msgid "Create a new unit with a frame."
|
||
msgstr "צור יחידה חדשה עם מסגרת."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
|
||
msgid "Create a new unit with a LCL form."
|
||
msgstr "צור יחידה חדשה עם טופס LCL."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlginheritfromaprojectformcomponent
|
||
msgid "Inherit from a project form or component"
|
||
msgstr "ירושה מפרוייקט טופס או רכיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgnoitemselected
|
||
msgid "No item selected"
|
||
msgstr "לא נבחר פריט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
|
||
msgid "Please select an item first."
|
||
msgstr "אנא בחר פריט מהרשימה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewencoding
|
||
msgid "New encoding:"
|
||
msgstr "קידוד חדש:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewmacroname
|
||
msgid "Macro %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewmacroname2
|
||
msgid "New Macroname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewmethodimplementationsareinsertedbetweenexisting
|
||
msgid "New method implementations are inserted between existing methods of this class. Either alphabetically, or as last, or in declaration order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewmethodsandmembersareinsertedalphabeticallyoradd
|
||
msgid "New method and member declarations in the class..end sections are inserted alphabetically or added last."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewpage
|
||
msgid "New page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "%s - (new project)"
|
||
msgid "(new project)"
|
||
msgstr "פרוייקט חדש - s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewrecordedmacrosnottobesaved
|
||
msgid "New recorded macros. Not to be saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New units are added to uses sections:"
|
||
msgid "New units are added to uses sections"
|
||
msgstr "יחידות חדשות נוספו לאזור \"משתמש ב\":"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisno
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "לא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles
|
||
msgid "No backup files"
|
||
msgstr "ללא קבצי גיבוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnobuildprofilesselected
|
||
msgid "No profiles are selected to be built."
|
||
msgstr "לא נבחר פרופיל לבנייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnochange
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "אין שינוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnocodeselected
|
||
msgid "No code selected"
|
||
msgstr "לא נבחר קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnocompileroptionsinherited
|
||
msgid "No compiler options inherited."
|
||
msgstr "לא נורשו אפשרויות המהדר."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnohints
|
||
msgid "no hints"
|
||
msgstr "אין טיפים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnoidewindowselected
|
||
msgid "No IDE window selected"
|
||
msgstr "לא נבחר חלון IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnolfmfile
|
||
msgid "No LFM file"
|
||
msgstr "אין קובץ LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnomacroselected
|
||
msgid "No macro selected"
|
||
msgstr "לא נבחר מאקרו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnomessageselected
|
||
msgid "(no message selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnoname
|
||
msgid "noname"
|
||
msgstr "ללא שם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnone
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%snone"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnoneclicktochooseone
|
||
msgid "none, click to choose one"
|
||
msgstr "ללא, הקלק כדי לבחור אחד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnoneselected
|
||
msgid "(None selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected
|
||
msgid "no node selected"
|
||
msgstr "לא נבחרה צומת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnopascalfile
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No pascal file"
|
||
msgid "No Pascal file"
|
||
msgstr "אין קובץ פסקל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "No program file %s%s%s found."
|
||
msgid "No program file \"%s\" found."
|
||
msgstr "אף קובץ תכנית %s%s%s לא נמצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound
|
||
msgid "No ResourceString Section found"
|
||
msgstr "לא נמצא אזור של מחרוזת משאבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
|
||
msgid "Normally the filter is a regular expression. In simple syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
|
||
msgstr "בדרך כלל מסנן הוא ביטוי רגולרי. בתחביר רגיל . היא תו רגיל, * מצינת כלשהו, ? מציינת תו בודד כלשהו, ופסיק ו ; מפרידים בין אפשרויות. לדוגמה: בתחביר פשוט*.pas;*.pp מתאים ל ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnostringconstantfound
|
||
msgid "No string constant found"
|
||
msgstr "לא נמצאו מחרוזת קבועות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotadesigntimepackage
|
||
msgid "Not a designtime package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage
|
||
msgid "Not an install package"
|
||
msgstr "לא חבילה להתקנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Not a valid pascal identifier"
|
||
msgid "Not a valid Pascal identifier"
|
||
msgstr "זה אינו מזהה פסקל חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnote
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnote"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "תחתית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "שמאל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ימין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "פסגה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
|
||
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
|
||
msgstr "הערה: לא יכול להגדיר תבנית עבור קוד Free Pascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
|
||
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
|
||
msgstr "הערה: לא יכול להגדיר תבנית עבור קוד לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotemplateselected
|
||
msgid "no template selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotfoundinatlinecolumnmaybethemessageisoutdated
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotfoundinatlinecolumnmaybethemessageisoutdated"
|
||
msgid "%s not found in %s at line %s, column %s.%sMaybe the message is outdated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplemented
|
||
msgid "Not implemented"
|
||
msgstr "לא ממומש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet
|
||
msgid "Not implemented yet:%s%s"
|
||
msgstr "לא ממומש עדיין: %s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotinstalled
|
||
msgid "not installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotnow
|
||
msgid "Not now"
|
||
msgstr "לא עכשיו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnowloadedscheme
|
||
msgid "Now loaded: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreate
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "צור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreateanewproject
|
||
msgid "Create a new project"
|
||
msgstr "צור פרויקט חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnumberoffilestoconvert
|
||
msgid "Number of files to convert: %s"
|
||
msgstr "מספר הקבצים להמרה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisobjectinspectorbecomesvisible
|
||
msgid "Object Inspector becomes visible when components are selected in designer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpascaldefault
|
||
msgid "Object Pascal - default"
|
||
msgstr "Object Pascal ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpath
|
||
msgid "object path"
|
||
msgstr "נתיב האובייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestab
|
||
msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab"
|
||
msgstr "עבור למפקח העצמים ללשונית מועודפים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoff
|
||
msgid "? (Off)"
|
||
msgstr "? (כבוי)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisofpackage
|
||
msgid " of package %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoftheprojectinspector
|
||
msgid " of the Project Inspector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoifaddtofavoriteproperties
|
||
msgid "Add to favorite properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoifchooseabaseclassforthefavoriteproperty
|
||
msgid "Choose a base class for the favorite property \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Class %s%s%s not found."
|
||
msgid "Class \"%s\" not found."
|
||
msgstr "המחלקה %s%s%s לא נמצאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavoriteproperties
|
||
msgid "Remove from favorite properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstalldynamic
|
||
msgid "auto install dynamic"
|
||
msgstr "התקן אוטומטית באופן דינמי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstallstatic
|
||
msgid "auto install static"
|
||
msgstr "התקן אוטומטית באופן סטטי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescription
|
||
msgid "Description: "
|
||
msgstr "תאור:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescriptiondescription
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%sDescription: %s"
|
||
msgstr "תאור: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipfilename
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Filename: %s"
|
||
msgstr "שם קובץ: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalleddynamic
|
||
msgid "installed dynamic"
|
||
msgstr "הותקן באופן דינמי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalledstatic
|
||
msgid "installed static"
|
||
msgstr "הותקן באופן סטטי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoiplicenselicense
|
||
msgid "%sLicense: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipmissing
|
||
msgid "missing"
|
||
msgstr "חסר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipmodified
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr "שהשתנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipopenloadedpackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open loaded package"
|
||
msgid "Open Loaded Package"
|
||
msgstr "פתח חבילה טעונה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoippackagename
|
||
msgid "Package Name"
|
||
msgstr "שם החבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackage
|
||
msgid "Please select a package"
|
||
msgstr "אנא בחר בחבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipreadonly
|
||
msgid "readonly"
|
||
msgstr "קריאה בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipstate
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoipstate"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "מצב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
|
||
msgstr "חבילה זאת מותקנת, אבל קובץ ה lpk לא נמצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisok
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "ok"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisok"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "אשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoldclass
|
||
msgid "Old Class"
|
||
msgstr "מחלקה קדומה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lison
|
||
msgid "? (On)"
|
||
msgstr "? (דלוק)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey
|
||
msgid "On break line (i.e. return or enter key)"
|
||
msgstr "בסוף השורה (למשל: מקש return או enter)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisonly32bit
|
||
msgid "only 32bit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisonlyavailableonwindowsrunthetoolhidden
|
||
msgid "Only available on Windows. Run the tool hidden."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisonlyavailableonwindowsruntoolinanewconsole
|
||
msgid "Only available on Windows. Run tool in a new console."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisonlymessagesfittingthisregularexpression
|
||
msgid "Only messages fitting this regular expression:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisonlymessageswiththesefpcidscommaseparated
|
||
msgid "Only messages with these FPC IDs (comma separated):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisonlyregisterthelazaruspackagefileslpkdonotbuild
|
||
msgid "Only register the Lazarus package files (.lpk). Do not build."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
|
||
msgid "Only search for whole words"
|
||
msgstr "חפש רק מילים שלמות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard
|
||
msgid "On paste from clipboard"
|
||
msgstr "בהעתקה מהלוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopen
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopen"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "פתח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
|
||
msgid "Open as XML file"
|
||
msgstr "פתח כקובץ XML"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit
|
||
msgid "Open designer on open unit"
|
||
msgstr "פתח מעצב או פתח יחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunithint
|
||
msgid "Form is loaded in designer always when source unit is opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile
|
||
msgid "Open existing file"
|
||
msgstr "פתח קובץ קיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open file"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile"
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "פתח קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile2
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open file"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile2"
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "פתח קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenlfm
|
||
msgid "Open %s"
|
||
msgstr "פתח %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage
|
||
msgid "Open Package?"
|
||
msgstr "לפתוח חבילה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage2
|
||
msgid "Open package %s"
|
||
msgstr "פתח חבילה %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackagefile
|
||
msgid "Open Package File"
|
||
msgstr "לפתוח קובץ חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject
|
||
msgid "Open Project?"
|
||
msgstr "לפתוח פרויקט?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject2
|
||
msgid "Open project"
|
||
msgstr "פתח פרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectagain
|
||
msgid "Open project again"
|
||
msgstr "לפתוח פרויקט בשנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectfile
|
||
msgid "Open Project File"
|
||
msgstr "לפתוח את קובץ הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopensymlink
|
||
msgid "Open symlink"
|
||
msgstr "פתח symlink"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopentarget
|
||
msgid "Open target"
|
||
msgstr "פתח את המטרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenthefileasnormalsource
|
||
msgid "Open the file as normal source"
|
||
msgstr "פתח את הקובץ כקוד מקור נורמאלי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenthepackage
|
||
msgid "Open the package %s?"
|
||
msgstr "האם לפתוח את החבילה %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopentheproject
|
||
msgid "Open the project %s?"
|
||
msgstr "האם לפתוח את הפרויקט %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopentooloptions
|
||
msgid "Open Tool Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenunit
|
||
msgid "Open Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenurl
|
||
msgid "Open URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenxml
|
||
msgid "Open XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoptions
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoptions"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "אפשרויות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoptionschangedrecompilingcleanwithb
|
||
msgid "Options changed, recompiling clean with -B"
|
||
msgstr "אפשרויות השתנו, הדר (נקי) מחדש עם הפרמטר -B"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoptionvalueignored
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisor
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "או"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisos
|
||
msgid ", OS: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisothersourcespathofpackagecontainsdirectorywhichisa
|
||
msgid "other sources path of package \"%s\" contains directory \"%s\", which is already in the unit search path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
|
||
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
|
||
msgstr "מעמיס על השפה. דוגמא: language=he--. בשביל לקבל רשימה של ערכים אפשריים ראה את הקבצים בספריית השפות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
|
||
msgstr "דרוס את מהדר ברירת המחדל לדוגמא ppc386 ppcx64 ppcppc וכו'. מהדר ברירת המחדל מאוחסן בקובץ environmentoptions.xml"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "%soverride the project build mode."
|
||
msgid "%soverride the project or IDE build mode."
|
||
msgstr "החלף את אופן הבנייה של הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
|
||
msgstr "דרוס את מעבד ברירת המחדל של הפרוייקט לדוגמא ppc386 ppcx64 ppcppc וכו'. ברירת המחדל: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
|
||
msgstr "דרוס את מערכת ההפעלה שהיא ברירת המחדל לדוגמא win32 linux. ברירת המחדל: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
|
||
msgstr "דרוס את מערכת העצמים של הםרוייקט לדוגמא gtk gtk2 qt win32 carbon. ברירת המחדל: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile
|
||
msgid "Overwrite file?"
|
||
msgstr "האם לשכתב את הקובץ מחדש?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefileondisk
|
||
msgid "Overwrite file on disk"
|
||
msgstr "משכתב את הקובץ מחדש על דיסק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot
|
||
msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name."
|
||
msgstr "\"הבעלים\" כבר בשימוש ע\"י TReader/TWriter. בחר שם אחר."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackage
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackage2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "package %s"
|
||
msgstr "חבילה s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackage3
|
||
msgid ", package %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackageinfo
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Package Info"
|
||
msgid "Package info"
|
||
msgstr "מידע על החבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamebeginswith
|
||
msgid "Package name begins with ..."
|
||
msgstr "שם החבילה מתחיל ב ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamecontains
|
||
msgid "Package name contains ..."
|
||
msgstr "שם החבילה מכיל ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsanoutputdirectory
|
||
msgid "Package needs an output directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation
|
||
msgid "Package needs installation"
|
||
msgstr "החבילה לא נמצאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackageoption
|
||
msgid "Package \"%s\" Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackageoutputdirectories
|
||
msgid "Package output directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackagesourcedirectories
|
||
msgid "Package source directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackagesunitsidentifierslinesbytes
|
||
msgid "packages=%s/%s units=%s/%s identifiers=%s/%s lines=%s bytes=%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackageunit
|
||
msgid "package unit"
|
||
msgstr "יחידה של החבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispage
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispagename
|
||
msgid "Page name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispagenamealreadyexists
|
||
msgid "Page name \"%s\" already exists. Not added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispanic
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispanic"
|
||
msgid "Panic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisparsed
|
||
msgid ", parsed "
|
||
msgstr "פרוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisparser
|
||
msgid "parser \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispasscount
|
||
msgid "Pass Count"
|
||
msgstr "ספירת מעברים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispaste
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispaste"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "הדבק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard
|
||
msgid "paste clipboard"
|
||
msgstr "הדבק את מה שבלוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispastefromclipboard
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispastefromclipboard"
|
||
msgid "Paste from clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispastelcolors
|
||
msgid "Pastel Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispath
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "נתיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "דפדף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditdeleteinvalidpaths
|
||
msgid "Delete Invalid Paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathdown
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move path down"
|
||
msgid "Move path down (Ctrl+Down)"
|
||
msgstr "הזז נתיב למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathup
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move path up"
|
||
msgid "Move path up (Ctrl+Up)"
|
||
msgstr "הזז נתיב למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditoraddhint
|
||
msgid "Add new path to the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeletehint
|
||
msgid "Delete the selected path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeleteinvalidhint
|
||
msgid "Remove non-existent (gray) paths from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditorreplacehint
|
||
msgid "Replace the selected path with a new path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditortempladdhint
|
||
msgid "Add template to the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditpathtemplates
|
||
msgid "Path templates"
|
||
msgstr "נתיב תבניות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditsearchpaths
|
||
msgid "Search paths:"
|
||
msgstr "נתיב חיפוש:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispathoftheinstantfpccache
|
||
msgid "path of the instantfpc cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility
|
||
msgid "Path of the make utility"
|
||
msgstr "נתיב של שרותי make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance
|
||
msgid "Path to failed Instance:"
|
||
msgstr "נתיב אל מופע שנכשל:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispause
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispause"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "השהה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckcleartousethepackagename
|
||
msgid "Clear to use the package name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckdisablei18noflfm
|
||
msgid "Disable I18N of lfm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddfilesfromfilesystem
|
||
msgid "Add Files from File System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddotheritems
|
||
msgid "Add other items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add to project"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject"
|
||
msgid "Add to Project"
|
||
msgstr "הוסף לפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditapplychanges
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "בצע שינויים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
|
||
msgstr "קרא לפרוצדורת הרישום של היחידה שנבחרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleanupdependencies
|
||
msgid "Clean up dependencies ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardefaultpreferredfilenameofdependency
|
||
msgid "Clear default/preferred filename of dependency"
|
||
msgstr "נקה את שם קובץ ברירת המחדל/מועדף של התלות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything
|
||
msgid "Compile everything?"
|
||
msgstr "להדר הכל?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompilepackage
|
||
msgid "Compile package"
|
||
msgstr "הדר חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileroptionsforpackage
|
||
msgid "Compiler Options for Package %s"
|
||
msgstr "אפשרויות מהדר לחבילה %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatefpmakefile
|
||
msgid "Create fpmake.pp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile"
|
||
msgid "Create Makefile"
|
||
msgstr "צור makefile"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdefault
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s, default: %s"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdependencyproperties
|
||
msgid "Dependency Properties"
|
||
msgstr "תכונות התלות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditgeneraloptions
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Edit General Options"
|
||
msgid "Edit general options"
|
||
msgstr "ערוך אפשרויות כלליות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditfileproperties
|
||
msgid "File Properties"
|
||
msgstr "תכונות קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstall
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "התקן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidmaximumversion
|
||
msgid "Invalid maximum version"
|
||
msgstr "גירסה מקסימלית לא חוקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidminimumversion
|
||
msgid "Invalid minimum version"
|
||
msgstr "גירסה מינימלית לא חוקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmaximumversion
|
||
msgid "Maximum Version:"
|
||
msgstr "גירסה מקסימלית:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditminimumversion
|
||
msgid "Minimum Version:"
|
||
msgstr "גירסה מינימלית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmodified
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Modified: %s"
|
||
msgstr "השתנה: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencydown
|
||
msgid "Move dependency down"
|
||
msgstr "הזז תלות למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencyup
|
||
msgid "Move dependency up"
|
||
msgstr "הזז תלות למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackage
|
||
msgid "Package %s"
|
||
msgstr "חבילה %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagehaschangedsavepackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
|
||
msgid "Package \"%s\" has changed.%sSave package?"
|
||
msgstr "חבילה s%s%s% השתנתה. האם לשמור את החבילה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagenotsaved
|
||
msgid "package %s not saved"
|
||
msgstr "החבילה %s לא נשמרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s, Page: %s"
|
||
msgstr "עמוד: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadddependency
|
||
msgid "Re-Add dependency"
|
||
msgstr "הוסף תלות מחדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreaddfile
|
||
msgid "Re-Add file"
|
||
msgstr "הוסף קובץ מחדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadonly
|
||
msgid "Read Only: %s"
|
||
msgstr "קריאה בלבד: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileallrequired
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Recompile all required"
|
||
msgid "Recompile All Required"
|
||
msgstr "הדר מחדש את כל מה שדרוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileclean
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Recompile clean"
|
||
msgid "Recompile Clean"
|
||
msgstr "נקה הידור מחדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
|
||
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
|
||
msgstr "הדר זאת וכל החבילות הדרושות מחדש?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisteredplugins
|
||
msgid "Registered plugins"
|
||
msgstr "תוספי רישום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisterunit
|
||
msgid "Register unit"
|
||
msgstr "יחידת רישום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency
|
||
msgid "Remove dependency"
|
||
msgstr "הסר תלות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency2
|
||
msgid "Remove Dependency?"
|
||
msgstr "הסר תלות?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependencyfrompackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
|
||
msgid "Remove dependency \"%s\"%sfrom package \"%s\"?"
|
||
msgstr "הסר תלות s%s%s% מחבילה s%s%s%?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfiles
|
||
msgid "Removed Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages"
|
||
msgid "Removed required packages"
|
||
msgstr "חבילות דרושות שהוסרו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile
|
||
msgid "Remove file"
|
||
msgstr "הסר קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile2
|
||
msgid "Remove file?"
|
||
msgstr "להסיר את הקובץ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefilefrompackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
|
||
msgid "Remove file \"%s\"%sfrom package \"%s\"?"
|
||
msgstr "הסר קובץ s%s%s% מחבילה s%s%s%?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremoveselecteditem
|
||
msgid "Remove selected item"
|
||
msgstr "הסר את הפריט הנבחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrequiredpackages
|
||
msgid "Required Packages"
|
||
msgstr "חבילות דרושות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditsavepackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Save package"
|
||
msgid "Save Package"
|
||
msgstr "שמור חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameasdefaultforthisdependency
|
||
msgid "Store file name as default for this dependency"
|
||
msgstr "אחסן את שם הקובץ כברירת מחדל בתלות זאת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameaspreferredforthisdependency
|
||
msgid "Store file name as preferred for this dependency"
|
||
msgstr "אחסן את שם הקובץ כמועדף בתלות זאת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
||
msgid "The maximum version \"%s\" is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
||
msgstr "הגירסה המקסימלית s%s%s% היא לא גירסה חוקית של החבילה. (דוגמה נכונה 1.2.3.4)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
||
msgid "The minimum version \"%s\" is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
||
msgstr "הגירסה המינימלית s%s%s% היא לא גירסה חוקית של החבילה. (דוגמה נכונה 1.2.3.4)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckedituninstall
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "הסר התקנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource"
|
||
msgid "View Package Source"
|
||
msgstr "הצג בקוד החבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplbase
|
||
msgid "Base, cannot be uninstalled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "מותקן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstallonnextstart
|
||
msgid "Install on next start"
|
||
msgstr "התקן בהתחלה הבאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplstate
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%sState: "
|
||
msgstr "מצב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallonnextstart
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Uninstall on next start"
|
||
msgid "Uninstall on next start (unless needed by an installed package)"
|
||
msgstr "הסר התקנה בהתחלה הבאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage"
|
||
msgid "Uninstall package %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
|
||
msgid "Add options to dependent packages and projects"
|
||
msgstr "הוסף אפשרויות לפרוייקטים וחבילות תלויות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
|
||
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
|
||
msgstr "הוסף נתיבים לתלויות החבילות/פרוייקטים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsauthor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Author:"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "מחבר:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
|
||
msgid "Automatically rebuild as needed"
|
||
msgstr "בנה אוטומטית מחדש כשצריך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
|
||
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
|
||
msgstr "בנה אוטומטית מחדש בבנית הבל מחדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptscustom
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "מותאם אישית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdescriptionabstract
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Description/Abstract"
|
||
msgid "Description / Abstract"
|
||
msgstr "תאור/הפשטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntime
|
||
msgid "Designtime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Designtime and Runtime"
|
||
msgid "Designtime and runtime"
|
||
msgstr "זמן עיצוב וזמן ריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsideintegration
|
||
msgid "IDE Integration"
|
||
msgstr "אינטגרציית IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinclude
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "הוסף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinvalidpackagetype
|
||
msgid "Invalid package type"
|
||
msgstr "סוג חבילה לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslibrary
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "ספריה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslicense
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "License:"
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "רשיון:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslinker
|
||
msgid "Linker"
|
||
msgstr "מקשר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmajor
|
||
msgid "Major"
|
||
msgstr "ראשי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
|
||
msgid "Manual compilation (never automatically)"
|
||
msgstr "הידור ידני (אף פעם לא אוטומטי)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsminor
|
||
msgid "Minor"
|
||
msgstr "משני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsobject
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "אובייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions
|
||
msgid "Package Options"
|
||
msgstr "אפשרויות חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagetype
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "PackageType"
|
||
msgid "Package type"
|
||
msgstr "סוג חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsprovides
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "מספק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsrelease
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "הפצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntime
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||
msgid "The package \"%s\" has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE.%sInstallation packages must be designtime Packages."
|
||
msgstr "לחבילה s%s%s% יש דגל של התקנה אוטומטית.כלומר היא תותקן ע\"י ה IDE. חבילות ההתקנה חייבות להיות חבילות זמן עיצוב."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
|
||
msgid "This package provides the same as the following packages:"
|
||
msgstr "חבילה זאת מספקת אותם דברים כמו החבילות הבאות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsupdaterebuild
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Update/Rebuild"
|
||
msgid "Update / Rebuild"
|
||
msgstr "עדכן/בנה מחדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsusage
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "שימוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckpackage
|
||
msgid "Package:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispcksearchpathsforfpdocxmlfilesmultiplepathsmustbesepa
|
||
msgid "Search paths for fpdoc xml files. Multiple paths must be separated by semicolon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckshowunneededdependencies
|
||
msgid "Show unneeded dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckwhentheformissavedtheidecanstoreallttranslatestring
|
||
msgid "When the form is saved, the IDE can store all TTranslateString properties to the package po file. For this you must enable I18N for this package, provide a po output directory and leave this option unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispdabort
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispdprogress
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "התקדמות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispecollapsedirectory
|
||
msgid "Collapse directory"
|
||
msgstr "קפל תיקייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeconflictfound
|
||
msgid "Conflict found"
|
||
msgstr "נמצאה התנגשות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeeditvirtualunit
|
||
msgid "Edit Virtual Unit"
|
||
msgstr "ערוך יחידה וירטואלית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeexpanddirectory
|
||
msgid "Expand directory"
|
||
msgstr "פרוש תיקייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispefilename
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "שם קובץ:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase
|
||
msgid "Fix Files Case"
|
||
msgstr "תקן את רישיות האותיות בקבצים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename
|
||
msgid "Invalid unit filename"
|
||
msgstr "שם קובץ יחידה לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitname
|
||
msgid "Invalid unitname"
|
||
msgstr "שם יחידה לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispemissingfilesofpackage
|
||
msgid "Missing files of package %s"
|
||
msgstr "חסרים קבצים של של החבילה %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispenewfilenotinincludepath
|
||
msgid "New file not in include path"
|
||
msgstr "קובץ חדש לא בנתיב \"כלול\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist"
|
||
msgid "No files missing. All files exist."
|
||
msgstr "לא חסרים קבצים. כל הקבצים קיימים."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisperemovefiles
|
||
msgid "Remove files"
|
||
msgstr "הסר קבצים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisperevertpackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Revert package"
|
||
msgid "Revert Package"
|
||
msgstr "החזר חבילה לצצבה הקודם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispesavepackageas
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Save package as"
|
||
msgid "Save Package As ..."
|
||
msgstr "שמור חבילה בשם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeshowdirectoryhierarchy
|
||
msgid "Show directory hierarchy"
|
||
msgstr "הראה מידרג תיקיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeshowmissingfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show missing files"
|
||
msgid "Show Missing Files"
|
||
msgstr "הראה קבצים חסרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sort Files"
|
||
msgid "Sort Files Permanently"
|
||
msgstr "סדר קבצים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically
|
||
msgid "Sort files alphabetically"
|
||
msgstr "סדר קבצים בסדר אלפבתי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispethefileiscurrentlynotintheincludepathofthepackagea
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The file \"%s\" is currently not in the include path of the package.%sAdd \"%s\" to the include path?"
|
||
msgstr "הקובץ \"%s\" אינו נמצא כרגע בנתיב \"כלול\" של החבילה. האם להוסיף \"%s\" לנתיב \"כלול\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeunitname
|
||
msgid "Unitname:"
|
||
msgstr "שם יחידה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeuseallunitsindirectory
|
||
msgid "Use all units in directory"
|
||
msgstr "השתמש בכל היחידות בתיקייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeusenounitsindirectory
|
||
msgid "Use no units in directory"
|
||
msgstr "אל תשתמש באף יחידה מהתיקייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgcleanuppackagedependencies
|
||
msgid "Clean up package dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgclearselection
|
||
msgid "Clear Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefscompiledsrcpathaddition
|
||
msgid "CompiledSrcPath addition"
|
||
msgstr "הוספת CompiledSrcPath"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory
|
||
msgid "Output directory"
|
||
msgstr "תיקיית הפלט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefssrcdirmark
|
||
msgid "Package Source Directory Mark"
|
||
msgstr "סימון ספריית קוד המקור של החבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsunitpath
|
||
msgid "Unit Path"
|
||
msgstr "נתיב היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgdeletedependencies
|
||
msgid "Delete dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
|
||
msgstr "אתה באמת רוצה לשכוח את כל השינויים לחבילה s% ולטעון אותה מחדש מהקובץ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditnewunitnotinunitpath
|
||
msgid "New unit not in unitpath"
|
||
msgstr "יחידה חדשה שאינה נמצאת בנתיב היחידות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditpublishpackage
|
||
msgid "Publish Package"
|
||
msgstr "פרסם חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditrevertpackage
|
||
msgid "Revert package?"
|
||
msgstr "לשחזר חבילה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unit path of the package.%s%sAdd %s%s%s to unit path?"
|
||
msgid "The file \"%s\"%sis currently not in the unit path of the package.%sAdd \"%s\" to unit path?"
|
||
msgstr "הקובץ %s%s%s%s אינו בנתיב החבילה כרגע. להוסיף אותו לנתיב החבילה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgedmorefunctionsforthepackage
|
||
msgid "More functions for the package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "בינארי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeinclude
|
||
msgid "Include file"
|
||
msgstr "קובץ \"כלול\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeissues
|
||
msgid "Issues xml file"
|
||
msgstr "סוגיות של קובץ xml"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelfm
|
||
msgid "LFM - Lazarus form text"
|
||
msgstr "טקסט של טופס לזארוס - LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelrs
|
||
msgid "LRS - Lazarus resource"
|
||
msgstr "משאבים של לזארוס - LRS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit
|
||
msgid "Main Unit"
|
||
msgstr "יחידה ראשית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypevirtualunit
|
||
msgid "Virtual Unit"
|
||
msgstr "יחידה ווירטואלית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagedirectoryparameterispackageid
|
||
msgid "Package directory. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageincludefilessearchpathparameterispackageid
|
||
msgid "Package include files search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagenameparameterispackageid
|
||
msgid "Package name. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageoutputdirectoryparameterispackageid
|
||
msgid "Package output directory. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagesourcesearchpathparameterispackageid
|
||
msgid "Package source search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageunitsearchpathparameterispackageid
|
||
msgid "Package unit search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
|
||
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s"
|
||
msgstr "הוספת תלות חדשה לחבילה s%:חבילה s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
|
||
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s"
|
||
msgstr "הוספת תלות חדשה לפרוייקט s%:חבילה s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
|
||
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
|
||
msgstr "הוסף יחידה לחלק ה uses של חבילה. בטל אפשרות זו רק עבור יחידות אשר לא אמורות להיות מהודרות בכל מקרה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangambiguousunitsfound
|
||
msgid "Ambiguous units found"
|
||
msgstr "נמצאו חבילות רב משמעיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
|
||
msgid "Automatically installed packages"
|
||
msgstr "חבילות שהותקנו אוטומטית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
|
||
msgstr "שתי החבילות קשורות. כלומר כל חבילה משתמשת בשניה, או ששתיהן משתמשות בחבילה שלישית."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbrokendependency
|
||
msgid "Broken dependency"
|
||
msgstr "תלות שבורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcirculardependencies
|
||
msgid "Circular dependencies found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcompilepackage
|
||
msgid "Compile package %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed
|
||
msgid "Delete failed"
|
||
msgstr "המחיקה נכשלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile
|
||
msgid "Delete Old Package File?"
|
||
msgstr "למחוק את הקובץ הישן של החבילה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Delete old package file %s%s%s?"
|
||
msgid "Delete old package file \"%s\"?"
|
||
msgstr "מחק את קובץ החבילה הישן?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdependencywithoutowner
|
||
msgid "Dependency without Owner: %s"
|
||
msgstr "תלויות ללא בעלים: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingfile
|
||
msgid "Error reading file"
|
||
msgstr "שגיאה בקריאת קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingpackage
|
||
msgid "Error Reading Package"
|
||
msgstr "שגיאה בקריאת חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorupdatingpofilesfailedforpackage
|
||
msgid "Error: updating po files failed for package %s"
|
||
msgstr "שגיאה: עדכון קבצי po נכשל עבור חבילה %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile"
|
||
msgid "Error writing file"
|
||
msgstr "שגיאה בכתיבת קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingpackage
|
||
msgid "Error Writing Package"
|
||
msgstr "שגיאה בכתיבת חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisalreadyinpackage
|
||
msgid "File is already in package"
|
||
msgstr "קובץ כבר בחבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisinproject
|
||
msgid "File is in Project"
|
||
msgstr "קובץ נמצא בפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
|
||
msgid "Filename differs from Packagename"
|
||
msgstr "שם הקובץ שונה משם החבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
|
||
msgid "Filename is used by other package"
|
||
msgstr "שם הקובץ בשימוש ע\"י חבילה אחרת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyproject
|
||
msgid "Filename is used by project"
|
||
msgstr "שם הקובץ נמצא בשימוש על ידי הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "File %s%s%s not found."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound"
|
||
msgid "File \"%s\" not found."
|
||
msgstr "הקובץ %s%s%s לא נמצא."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotsaved
|
||
msgid "File not saved"
|
||
msgstr "הקובץ לא נשמר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
|
||
msgstr "התקנת החבילה s% תתקין אוטומטית את החבילה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
|
||
msgstr "התקנת החבילה s% תתקין אוטומטית את החבילות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidcompilerfilename
|
||
msgid "invalid Compiler filename"
|
||
msgstr "שם קובץ לא חוקי של המהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidfileextension
|
||
msgid "Invalid file extension"
|
||
msgstr "סיומת הקובץ לא חוקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefileextension
|
||
msgid "Invalid package file extension"
|
||
msgstr "סיומת קובץ החבילה אינו תקין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefilename
|
||
msgid "Invalid package filename"
|
||
msgstr "שם קובץ לא חוקי של החבילה "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename
|
||
msgid "Invalid package name"
|
||
msgstr "שם החבילה אינו תקין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename2
|
||
msgid "Invalid Package Name"
|
||
msgstr "שם החבילה לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
|
||
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%sSave old package %s?"
|
||
msgstr "טעינת חבילה s% תחליף את החבילה s%s%s מקובץ %. החבילה הישנה שונתה. האם לשמור אותה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangnewpackage
|
||
msgid "NewPackage"
|
||
msgstr "חבילה חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackage
|
||
msgid "Package: %s"
|
||
msgstr "חבילה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageconflicts
|
||
msgid "Package conflicts"
|
||
msgstr "התנגשויות בחבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Package is no designtime package"
|
||
msgid "Package is not a designtime package"
|
||
msgstr "החבילה לא מכילה חבילה לזמן עיצוב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisrequired
|
||
msgid "Package is required"
|
||
msgstr "נדרשת חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagemainsourcefile
|
||
msgid "package main source file"
|
||
msgstr "קובץ קוד המקור הראשי של החבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagenamealreadyexists
|
||
msgid "Package name already exists"
|
||
msgstr "שם החבילה כבר קיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
|
||
msgid "Packages must have the extension .lpk"
|
||
msgstr "חבילה חייבת להיות עם הסיומת .lpk"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasecompilethepackagefirst
|
||
msgid "Please compile the package first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
|
||
msgid "Please save the file before adding it to a package."
|
||
msgstr "יש לשמור קודם את הקובץ לפני הוספתו לחבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangproject
|
||
msgid "Project: %s"
|
||
msgstr "פרויקט: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrebuildlazarus
|
||
msgid "Rebuild Lazarus?"
|
||
msgstr "לבנות מחדש את לזרוס?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefilelowercase
|
||
msgid "Rename File lowercase?"
|
||
msgstr "לשנות שם קובץ לאותיות קטנות?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplaceexistingfile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Replace existing file %s%s%s?"
|
||
msgid "Replace existing file \"%s\"?"
|
||
msgstr "להחליף קובץ קיים %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplacefile
|
||
msgid "Replace File"
|
||
msgstr "החלף קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrequiredpackageswerenotfound
|
||
msgid "One or more required packages were not found. See package graph for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsaveasalreadyopenedpackage
|
||
msgid ""
|
||
"The package %s is already open in the IDE.\n"
|
||
"You cannot save a package with the same name.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Save Package?"
|
||
msgid "Save package?"
|
||
msgstr "לשמור חבילה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackagelpk
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
|
||
msgstr "שמור חבילה (*.lpk)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
|
||
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s\"%s\"?"
|
||
msgstr "האם צריך לשנות את שם הקובץ לאותיות קטנות ל %s%s%s%s ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangskipthispackage
|
||
msgid "Skip this package"
|
||
msgstr "דלג על חבילה זאת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangstaticpackagesconfigfile
|
||
msgid "static packages config file"
|
||
msgstr "קובץ הגדרות לחבילות סטטיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
|
||
msgstr "קובץ המהדר לחבילה s% אינו קובץ ריצה חוקי: s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage"
|
||
msgid "The file \"%s\"%sis already in the package %s."
|
||
msgstr "הקובץ s%s%s% כבר נמצא בחבילה s%."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The file %s%s%s is not a Lazarus package."
|
||
msgid "The file \"%s\" is not a Lazarus package."
|
||
msgstr "הקובץ %s%s%s אינו חבילה של לזארוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
|
||
msgid "The filename \"%s\" does not correspond to the package name \"%s\" in the file.%sChange package name to \"%s\"?"
|
||
msgstr "שם הקובץ %s%s%s אינו מתאים לשם החבילה %s%s%s בקובץ. לשנות את שם החבילה ל %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
|
||
msgid "The file name \"%s\" is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
|
||
msgstr "שם הקובץ %s%s%s הוא חלק מהםרוייקט. פרוייקט וחבילה לא יכולים לחלוק בקבצים."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
|
||
msgid "The file name \"%s\" is used by%sthe package \"%s\"%sin file \"%s\"."
|
||
msgstr "שם הקובץ %s%s%s בשימוש ע\"י חבילה %s%s%s בקובץ %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackagewasnotfound
|
||
msgid "The file \"%s\" of package %s was not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
|
||
msgid "The following package failed to load:"
|
||
msgstr "החבילה הבאה לא הצליחה להטען:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
|
||
msgid "The following packages failed to load:"
|
||
msgstr "החבילות הבאות לא הצליחו להטען:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
|
||
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s"
|
||
msgstr "היחידות הבאות יתוספו לסעיף \"משתמש ב\" של %s%s:%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||
msgid "The package \"%s\" failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||
msgstr "הידור החבילה %s%s%s לא הצליח.להסיר אותה מרשימת ההתקנות?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid Lazarus package name."
|
||
msgid "The package file name \"%s\" in%s\"%s\" is not a valid Lazarus package name."
|
||
msgstr "שם החבילה %s%s%s ב %s%s%s%s אינו שם חוקי של חבילת לזארוס."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
|
||
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages cannot be installed in the IDE."
|
||
msgstr "החבילה %s היא חבילת זמן ריצה בלבד. אי אפשר להתקין חבילה כזאת ב IDE."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
|
||
msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
|
||
msgid "The package \"%s\" is marked for installation, but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
|
||
msgstr "החבילה %s%s%s מסומנת להתקנה, אבל אי אפשר למצוא אותה.להסיר את התלות מרשימת ההתקנות של החבילות?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
|
||
msgstr "החבילה s% דרושה ע\"י s%, אשר מסומנת להתקנה. ראה גרף החבילה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
|
||
msgid "The package name \"%s\" is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
|
||
msgstr "שם החבילה %s%s%s ב %s%s%s%s אינו שם חוקי, בחר שם אחר (למשל package1.lpk)."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
|
||
msgid "The package name \"%s\" of%sthe file \"%s\" is invalid."
|
||
msgstr "שם החבילה %s%s%s של הקובץ %s%s%s%s אינו חוקי."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
|
||
msgid "The package \"%s\" was marked.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
|
||
msgstr "החבילה %s%s%s סומנה. כרגע לזארוס תומך רק בחבילות מקושרות סטטית. הסרת ההתקנה הממשית דורשת בניה מחדש ואיתחול של לזארוס. האם אתה רוצה לבנות את לזארוס מחדש כעת?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
|
||
msgid "The package \"%s\" was marked for installation.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
|
||
msgstr "החבילה %s%s%s סומנה להתקנה. כרגע לזארוס תומך רק בחבילות מקושרות סטטית. הסרת ההתקנה הממשית דורשת בניה מחדש ואיתחול של לזארוס. האם אתה רוצה לבנות את לזארוס מחדש כעת?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
|
||
msgid "The project requires the package \"%s\".%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
|
||
msgstr "הפרוייקט דורש את החבילה s%s%s%, אבל אי אפשר למצוא אותה. ראה Project -> Project Inspector."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
|
||
msgid "There are two units with the same name:%s1. \"%s\" from %s%s2. \"%s\" from %s"
|
||
msgstr "יש שתי יחידות עם אותן השם: %s%s1. אחת מ %s%s2. ואחת מ %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacirculardependency
|
||
msgid "There is a circular dependency in the packages. See package graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
|
||
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s\"%s\""
|
||
msgstr "יש יחידה של FPC עם אותו שם כמו של החבילה:%s%s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
|
||
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s\"%s\" from %s"
|
||
msgstr "יש יחידה של FPC עם אותו שם כמו:%s%s%s%s%s%s מ %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
|
||
msgid "There is already another package with the name \"%s\".%sConflict package: \"%s\"%sFile: \"%s\""
|
||
msgstr "יש כבר חבילה אחרת עם השם %s%s%s. מתנגש עם חבילה: %s%s%s%s קובץ %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Package -> Package Graph.%sReplace is impossible."
|
||
msgid "There is already a package \"%s\" loaded%sfrom file \"%s\".%sSee Package -> Package Graph.%sReplace is impossible."
|
||
msgstr "ש כבר חבילה s%s%s% אשר נטענה מקובץ %s%s%s. ראה Components -> Package Graph. החלפה אפשרית."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
|
||
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
|
||
msgstr "יש חבילה לא שמורה בין החבילות הדרושות. ראה גרף החבילות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
|
||
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s1. \"%s\" from %s%s2. \"%s\""
|
||
msgstr "יש יחידה עם אותן השם כמו חבילה: %s%s1. אחת מ %s%s2. ואחת מ %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
|
||
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
|
||
msgstr "זאת חבילה וירטואלית. אין לה קוד עדיין. ראשית שמור את החבילה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatedirectory
|
||
msgid "Unable to create directory"
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את הספרייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
|
||
msgid "Unable to create output directory \"%s\"%sfor package %s."
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את ספריית הפלט %s%s%s%sעבור החבילה %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
|
||
msgid "Unable to create package source directory \"%s\"%sfor package %s."
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את ספריית הקוד %s%s%s%sעבור החבילה %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to create target directory for Lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed Lazarus IDE with your custom packages."
|
||
msgid "Unable to create target directory for Lazarus:%s\"%s\".%sThis directory is needed for the new changed Lazarus IDE with your custom packages."
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את ספריית היעד עבור לזרוס:%s%s%s%s.%sספרייה זו נחוצה עבור השינויים שנעשו ללזרוס עם החבילות שהותקנו."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to delete file %s%s%s."
|
||
msgid "Unable to delete file \"%s\"."
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefilename
|
||
msgid "Unable to delete file"
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
|
||
msgid "Unable to delete old state file \"%s\"%sfor package %s."
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק את קובץ המצב הישן %s%s%s%sעבור החבילה %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoloadpackage
|
||
msgid "Unable to load package"
|
||
msgstr "לא מצליח לטעון את החבילה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoopenthepackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
|
||
msgid "Unable to open the package \"%s\".%sThis package was marked for installation."
|
||
msgstr "לא ניתן לפתוח את החבילה %s%s%s.%sהחבילה סומנה להתקנה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
|
||
msgid "Unable to read state file \"%s\"%sof package %s.%sError: %s"
|
||
msgstr "לא ניתן לקרוא את מצב הקובץ %s%s%s%sשל החבילה %s.%sשגיאה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
|
||
msgid "Unable to write package \"%s\"%sto file \"%s\".%sError: %s"
|
||
msgstr "לא מצליח לכתוב את החבילה %s%s%s% לקובץ %s%s%s. שגיאה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
|
||
msgid "Unable to write state file \"%s\"%sof package %s.%sError: %s"
|
||
msgstr "לא מצליח לכתוב קובץ מצב %s%s%s% של חבילה %s. שגיאה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage
|
||
msgid "Uninstall package?"
|
||
msgstr "להסיר את החבילה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Uninstall package %s?"
|
||
msgstr "להסיר את החבילה s%?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunsavedpackage
|
||
msgid "Unsaved package"
|
||
msgstr "חבילה לא שמורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguseunit
|
||
msgid "Use unit"
|
||
msgstr "משתמש ביחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
|
||
msgid "Warning: The file \"%s\"%sbelongs to the current project."
|
||
msgstr "אזהרה: הקובץ %s%s%s%s שייך לפרויקט הנוכחי."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep"
|
||
msgid "keep"
|
||
msgstr "שמור "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew"
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove"
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgselectapackage
|
||
msgid "Select a package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsinstalled
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsinstalled"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "מותקן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Can not register components without unit"
|
||
msgid "Cannot register components without unit"
|
||
msgstr "לא יכול לרשום את הרכיבים ללא יחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscomponentclassalreadydefined
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Component Class %s%s%s already defined"
|
||
msgid "Component Class \"%s\" already defined"
|
||
msgstr "מחלקת רכיבים %s%s%s כבר מוגדרת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysfilename
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
|
||
msgid "%s%sFile Name: \"%s\""
|
||
msgstr "שם קובץ: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidcomponentclass
|
||
msgid "Invalid component class"
|
||
msgstr "מחלקת רכיבים לא חוקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidunitname
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Invalid Unitname: %s"
|
||
msgstr "שם יחידה לא חוקי: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyslpkfilename
|
||
msgid "%s%slpk file: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound
|
||
msgid "Package file not found"
|
||
msgstr "הקובץ של החבילה לא נמצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackageregistrationerror
|
||
msgid "Package registration error"
|
||
msgstr "שגיאה ברישום החבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterprocedureisnil
|
||
msgid "Register procedure is nil"
|
||
msgstr "פרוצדורת הרישום ריקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
|
||
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
|
||
msgstr "יחידת הרישום נקראה, אבל אף חבילה לא נרשמת."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelpkfilewasnotfound
|
||
msgid "%s%sThe lpk file was not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
|
||
msgid "The package \"%s\" is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
|
||
msgstr "החבילה %s%s%s מותקנת, אבל לא נמצא קובץ חוקי לחבילה (lpk.). חבילה שבורה מדומה נוצרה. "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
|
||
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
|
||
msgstr "זאת היא חבילת ברירת המחדל. משמשת רק לרכיבים ללא חבילה. רכיבים אלו לא מעודכנים."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
|
||
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
|
||
msgstr "חבילה זאת מותקנת, אבל קובץ lpk לא נמצא. כל רכיביה נוטרלו. תקן זאת."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
|
||
msgid "%s%sUnit Name: \"%s\""
|
||
msgstr "שם יחידה: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn
|
||
msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk"
|
||
msgid "Unit \"%s\" was removed from package (lpk)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgthefollowingdependenciesarenotneededbecauseoftheau
|
||
msgid "The following dependencies are not needed, because of the automatic transitivity between package dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgtheprojectoverridestheoutputdirectoryofthefollowin
|
||
msgid "The project overrides the output directory of the following packages.%sSee Project / Project Options (compiler options section) / Additions and Overrides%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
|
||
msgid "This file is not in any loaded package."
|
||
msgstr "הקובץ הזה איננו באף חבילה שנטענה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgtransitivity
|
||
msgid "Transitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
|
||
msgid "Unable to read package file \"%s\".%sError: %s"
|
||
msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ החבילה %s%s%s.%sשגיאה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplay
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispldglobal
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispldglobal"
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "גלובלי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispldonline
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks
|
||
msgid "Package Links"
|
||
msgstr "קישורי חבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispldshowgloballinksin
|
||
msgid "Show global links in "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispldshowonlinelinks
|
||
msgid "Show online links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinksin
|
||
msgid "Show user links in "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplduser
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "משתמש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispleasefixtheerrorinthemessagewindow
|
||
msgid "Please fix the error shown in the message window, which is normally below the source editor."
|
||
msgstr "תקן בבקשה את שגיאה המופיעה בחלון ההודעות, הנמצא בדרך כלל מתחת לחלון עורך הטקסט."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispleaseopenaunitbeforerun
|
||
msgid "Please open a unit before run."
|
||
msgstr "אנא פתח יחידה לפני הרצה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
|
||
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
|
||
msgstr "אנא בחר את הקוד לחילוץ לפרוצדורה/מתודה חדשה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistall
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplistall"
|
||
msgid "<All>"
|
||
msgstr "<הכל>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistchangefont
|
||
msgid "Change Font"
|
||
msgstr "שנה גופן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistcopymethodtoclipboard
|
||
msgid "Copy method name to the clipboard"
|
||
msgstr "העתקת שם מתודה ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterany
|
||
msgid "Filter by matching any part of method"
|
||
msgstr "סנן ע\"י התאמת חלק כלשהוא של המתודה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterstart
|
||
msgid "Filter by matching with start of method"
|
||
msgstr "סנן ע\"י התאמת התחלת המתודה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistjumptoselection
|
||
msgid "Jump To Selection"
|
||
msgstr "קפוץ אל הקטע שנבחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistnone
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr "<ללא>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistobjects
|
||
msgid "&Objects"
|
||
msgstr "אוב&ייקטים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist
|
||
msgid "Procedure List"
|
||
msgstr "רשימת פרוצדורות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplisttype
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispochoosepofiledirectory
|
||
msgid "Choose .po file directory"
|
||
msgstr "בחר תיקייה לקובץ po."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispodonotsaveanysessioninfo
|
||
msgid "Do not save any session info"
|
||
msgstr "אל תשמור שום מידע session"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispointer
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "מצביע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinideconfigdirectory
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Save in IDE config directory"
|
||
msgid "Save in .lps file in IDE config directory"
|
||
msgstr "שמור בתיקיית ההגדרות של ה IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil
|
||
msgid "Save in .lpi file"
|
||
msgstr "שמור בקובץ lpi."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
|
||
msgid "Save in .lps file in project directory"
|
||
msgstr "שמור בקובץ lps. בתיקיית הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
|
||
msgid "Save session information in"
|
||
msgstr "שמור מידע session ב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationinhint
|
||
msgid ".lpi is the project main info file, .lps is a separate file for session data only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisposition
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispositionoutsideofsource
|
||
msgid "%s (position outside of source)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisppuinwrongdirectory
|
||
msgid "ppu in wrong directory=%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisppunotfoundcheckyourfpccfg
|
||
msgid "%s.ppu not found. Check your fpc.cfg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprecedingword
|
||
msgid "Preceding word"
|
||
msgstr "מלה קודמת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
|
||
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
|
||
msgstr "הספרייה הראשית בה לזרוס שומר את קבצי ההגדורת שלו. ברירת המחדל היא "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigpath
|
||
msgid "Primary config path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprior
|
||
msgid "prior %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispriority
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispriority"
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "עדיפות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprivate
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "פרטי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprivatemethod
|
||
msgid "Private Method"
|
||
msgstr "מתודה פרטית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%s%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sIt is recommended to cancel and install these packages first.%s%s"
|
||
msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first."
|
||
msgstr "כנראה שאתה צריך להתקין כמה חבילות לפני שתמשיך. אזהרה:s% הפרוייקט תלוי בכמה חבילות, המכילות יחידות עם פרוצדורות רישום. פרוצדורת רישום משמשת בדרך כלל להתקנת רכיבים ב IDE. אבל היחידות הבאות שייכות שייכות לחבילות שעדיין לא מותקנות ב IDE. אם תנסה לפתוח טופס ב IDE, אשר משתמש ברכיבים כאלו, תקבל שגיאה על רכבים חסרים וטעינת הטופס תיתן כנראה תוצאות לא נעימות. אין לזה השפעה על פתיחת הפרוייקט או איזה שהוא קובץ קוד שלו.זה רק אומר ש: זה רעיון גרוע לפתוח טופס לצורך עיצוב, לפני התקנת חבילות חסרות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprocedure
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprocedure"
|
||
msgid "Procedure"
|
||
msgstr "פרוצדורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprocedurewithinterface
|
||
msgid "Procedure with interface"
|
||
msgstr "פרוצדורות עם ממשקים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprogram
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprogram"
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "תוכנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprogramdetected
|
||
msgid "Program detected"
|
||
msgstr "תוכנית התגלתה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprogramprogramdescriptor
|
||
msgid "A Free Pascal command line program with some useful settings added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
|
||
msgid "Program source must have a Pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
|
||
msgstr "קובץ קוד המקור של תוכנה חייב להכיל סיומות כדוגמת .pas, .pp או .lpr"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfilestoproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add files to project"
|
||
msgid "Add Files to Project"
|
||
msgstr "הוסף קבצים לפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojadddependencyalreadyexists
|
||
msgid "Dependency already exists"
|
||
msgstr "התלות כבר קיימת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddeditorfile
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add editor files"
|
||
msgid "Add Editor Files"
|
||
msgstr "הוסף קבצי עורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidminmaxversion
|
||
msgid "Invalid Min-Max version"
|
||
msgstr "גירסה מינימלית-מקסימלית לא חוקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpascalunitname
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid pascal unit name"
|
||
msgid "Invalid Pascal unit name"
|
||
msgstr "שם לא חוקי של יחידת פסקל "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidversion
|
||
msgid "Invalid version"
|
||
msgstr "גירסה לא חוקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddmaximumversionoptional
|
||
msgid "Maximum Version (optional):"
|
||
msgstr "גירסה מקסימלית (לא חובה):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddminimumversionoptional
|
||
msgid "Minimum Version (optional):"
|
||
msgstr "גגירסה מינימלית (לא חובה):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewrequirement
|
||
msgid "New Requirement"
|
||
msgstr "דרישה חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagename
|
||
msgid "Package Name:"
|
||
msgstr "שם החבילה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagenotfound
|
||
msgid "Package not found"
|
||
msgstr "החבילה לא נמצאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthedependencywasnotfound
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
|
||
msgid "The dependency \"%s\" was not found.%sPlease choose an existing package."
|
||
msgstr "התלות %s%s%s לא נמצאה. בחר חבילה קיימת."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid"
|
||
msgid "The Maximum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10"
|
||
msgstr "הגרסה המרבית s%s%s% שגויה. השתמש בצורה build.major.release לדוגמה: 1.0.20.10"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
|
||
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
|
||
msgstr "הגרסה המקסימאלית נמוכה מהגרסה המינימאלית."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid"
|
||
msgid "The Minimum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10"
|
||
msgstr "הגרסה המינימלית s%s%s% שגויה. השתמש בצורה build.major.release לדוגמה: 1.0.20.10"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
|
||
msgid "The project has already a dependency for the package \"%s\"."
|
||
msgstr "לפרוייקט כבר יש תלות בחבילה %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
|
||
msgid "The unit name \"%s\" already exists in the project%swith file: \"%s\"."
|
||
msgstr "שם היחידה %s%s%s כבר קיים בפרוייקט עם קובץ: %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
|
||
msgid "The unit name \"%s\" already exists in the selection%swith file: \"%s\"."
|
||
msgstr "שם היחידה %s%s%s כבר קיים בבחירה עם קובץ: %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The unit name %s%s%s is not a valid Pascal identifier."
|
||
msgid "The unit name \"%s\" is not a valid Pascal identifier."
|
||
msgstr "שם היחידה %s%s%s אינו מזהה חוקי של פסקל."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add to project"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject"
|
||
msgid "Add to Project"
|
||
msgstr "הוסף לפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddunitnamealreadyexists
|
||
msgid "Unit name already exists"
|
||
msgstr "שם היחידה כבר קיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisproject
|
||
msgid "Project %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisproject2
|
||
msgid "Project: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisproject3
|
||
msgid "project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchanged
|
||
msgid "Project changed"
|
||
msgstr "הפרויקט השתנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk
|
||
msgid "Project changed on disk"
|
||
msgstr "הפרוייקט השתנה על הדיסק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectcount
|
||
msgid "%d projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
|
||
msgid "Project directory"
|
||
msgstr "תיקיית הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectoryisshowedinidetitlebar
|
||
msgid "Title in taskbar shows also directory path of the project"
|
||
msgstr "הכותרת בשורת המשימות מראה גם את הנתיב אל תיקיית הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectfilename
|
||
msgid "Project filename"
|
||
msgstr "שם הקובץ של הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectincpath
|
||
msgid "Project Include Path"
|
||
msgstr "פרוייקט כולל נתיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinfofiledetected
|
||
msgid "Project info file detected"
|
||
msgstr "התגלה קובץ המידע של הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinformation
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Project Information"
|
||
msgid "Project information"
|
||
msgstr "מידע הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnable
|
||
msgid "Project is runnable"
|
||
msgstr "הפרויקט בר ריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnablehint
|
||
msgid "Generates a binary executable which can be run."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacro
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectmacro"
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacroproperties
|
||
msgid "Project macro properties"
|
||
msgstr "מאקרו תכונות הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoption
|
||
msgid "Project Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutdir
|
||
msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)"
|
||
msgstr "תיקיית הפלט של הפרוייקט (למשל תיקיית ה ppu)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutputdirectory
|
||
msgid "Project output directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpathhint
|
||
msgid "Directory where project's main file must be"
|
||
msgstr "התיקייה שבה חייב להיות הקובץ הראשי של הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsession
|
||
msgid "Project Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsessionchanged
|
||
msgid "Project session changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories
|
||
msgid "Project source directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionataddress
|
||
msgid "%0:s%0:s At address %1:x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
|
||
msgstr "הפרוייקט העלה חריגה במחלקה s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
|
||
msgstr "הפרוייקט העלה חריגה במחלקה s% עם הודעה: s%s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress
|
||
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline
|
||
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc
|
||
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
|
||
msgid "Project Src Path"
|
||
msgstr "נתיב קוד המקור של הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunit
|
||
msgid "project unit"
|
||
msgstr "יחידת הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunitpath
|
||
msgid "Project Unit Path"
|
||
msgstr "נתיב יחידות הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectwizard
|
||
msgid "Project Wizard"
|
||
msgstr "אשף הפרויקטים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojfiles
|
||
msgid "Files:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmdeletingdependency
|
||
msgid "Confirm deleting dependency"
|
||
msgstr "אשר מחיקת תלויות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmremovingfile
|
||
msgid "Confirm removing file"
|
||
msgstr "אשר הסרת קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspdeletedependencyfor
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Delete dependency for %s?"
|
||
msgstr "למחוק תלות ב s%?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspprojectinspector
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Project Inspector - %s"
|
||
msgstr "מפקח הפרוייקט s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages"
|
||
msgid "Removed required packages"
|
||
msgstr "חבילות דרושות שהוסרו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovefilefromproject
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Remove file %s from project?"
|
||
msgstr "להסיר קובץ S% מהפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremoveitemsf
|
||
msgid "Remove %s items from project?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
|
||
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
|
||
msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המצב %s של הפרויקט %s%sשגיאה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
|
||
msgstr "לא יכול לכתוב את קובץ המצב של הפרוייקט s%s% שגיאה: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
|
||
msgid "Always build (even if nothing changed)"
|
||
msgstr "תמיד בנה (גם אם לא היה שינוי)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildhint
|
||
msgid "May be needed if there is a bug in dependency check, normally not needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptserror
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojoptserror"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
|
||
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות את רשימת הטפסים הנוצרים אוטומטית בקוד התוכנה.%sאנא תקן קודם את השגיאות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojprojectsourcedirectorymark
|
||
msgid "Project Source Directory Mark"
|
||
msgstr "סימן תיקיית קוד המקור של הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispromptforvalue
|
||
msgid "Prompt for value"
|
||
msgstr "שאל על ערך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisproperties
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Properties (replace or delete)"
|
||
msgid "Properties (replace or remove)"
|
||
msgstr "תכונות (החלף או מחק)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprotected
|
||
msgid "Protected"
|
||
msgstr "מוגן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprotectedmethod
|
||
msgid "Protected Method"
|
||
msgstr "מתודה מוגנת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispublicmethod
|
||
msgid "Public Method"
|
||
msgstr "מתודה ציבורית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispublishedmethod
|
||
msgid "Published Method"
|
||
msgstr "מתודה מסוג Published"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispublishprojdir
|
||
msgid "Publish project directory"
|
||
msgstr "פרסם את ספריית הפרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispublishproject
|
||
msgid "Publish Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidexcludefilter
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid Exclude filter"
|
||
msgid "Invalid exclude filter"
|
||
msgstr "מסנן \"אל תכלול\" לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidincludefilter
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid Include filter"
|
||
msgid "Invalid include filter"
|
||
msgstr "מסנן \"כלול\" לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectory
|
||
msgid "Save .lrs files in the output directory"
|
||
msgstr "שמור את קובץ lrs. בתיקיית הפלט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectoryhint
|
||
msgid "The resource will be available for FPC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
|
||
msgid "A Pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
||
msgstr "יחידה בפסקל חייבת להיות עם סיומת pp. או pas."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit
|
||
msgid "Edit virtual unit"
|
||
msgstr "ערוך יחידה וירטואלית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile"
|
||
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
|
||
msgstr "יש כבר יחידה בשם זה.%sקובץ: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
|
||
msgid "The unitname is not a valid Pascal identifier."
|
||
msgstr "שם יחידה זה אינו שם חוקי של מזהה פסקל."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
|
||
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses"
|
||
msgstr "שם היחידה בשימוש כאשר ה IDE פורש את סעיף ה \"משתמש ב\" ."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
|
||
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
|
||
msgstr "שם היחידה ושם הקובץ לא מתאימים. לדוגמה: unit1.pas ו Unit1 "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Convert Delphi Project"
|
||
msgid "Convert &Delphi Project"
|
||
msgstr "המר פרוייקט דלפי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispwnewproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New Project"
|
||
msgid "&New Project"
|
||
msgstr "פרויקט חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispwopenproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open Project"
|
||
msgid "&Open Project"
|
||
msgstr "פתח פרויקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open Recent Project"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject"
|
||
msgid "Open &Recent Project"
|
||
msgstr "פתח פרוייקט אחרון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispwviewexampleprojects
|
||
msgid "View &Example Projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixerror
|
||
msgid "QuickFix error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes
|
||
msgid "Quick fixes"
|
||
msgstr "תיקונים מהירים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixremoveunit
|
||
msgid "Quick fix: Remove unit"
|
||
msgstr "תיקון מהיר: הסר את היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixsearchidentifier
|
||
msgid "Search identifier"
|
||
msgstr "חפש מזהה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisquit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisquit"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "יציאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Quit Lazarus"
|
||
msgid "&Quit Lazarus"
|
||
msgstr "צא מלזרוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrange
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrange"
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "טווח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreaderror
|
||
msgid "Read Error"
|
||
msgstr "שגיאת קריאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreallydelete
|
||
msgid "Really delete?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrecenttabs
|
||
msgid "Recent tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrecord
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrecord"
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "רשומה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrecordedmacros
|
||
msgid "Recorded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct
|
||
msgid "Record/Structure"
|
||
msgstr "רשומה/מבנה נתונים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisredo
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisredo"
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "בצע שוב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisregisters
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregisters"
|
||
msgid "Registers"
|
||
msgstr "אוגרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisregularexpression
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr "ביטוי רגולרי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrelative
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrelativepaths
|
||
msgid "Relative paths"
|
||
msgstr "נתיב יחסי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremove
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "remove"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisremove"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremove2
|
||
msgid "Remove?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallinvalidproperties
|
||
msgid "Remove all invalid properties"
|
||
msgstr "הסר את כל התכונות הלא חוקיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallmessagetypefilters
|
||
msgid "Remove all message type filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallunits
|
||
msgid "Remove all units"
|
||
msgstr "הסר את כל היחידות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovecompileroptionhidemessage
|
||
msgid "Remove Compiler Option Hide Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovedependenciesfrompackage
|
||
msgid "Remove %s dependencies from package \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovedpropertys
|
||
msgid "Removed property \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovefilesfrompackage
|
||
msgid "Remove %s files from package \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovefrominstalllist
|
||
msgid "Remove from install list"
|
||
msgstr "הסר מרשימת ההתקנות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove from project"
|
||
msgid "Remove from Project"
|
||
msgstr "הסר מהפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromsearchpath
|
||
msgid "Remove from search path"
|
||
msgstr "הסר מנתיב החיפוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremoveincludepath
|
||
msgid "Remove include path?"
|
||
msgstr "להסיר נתיב \"כלול\" ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Remove local variable %s"
|
||
msgstr "הסר משתנה מקומי s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable3
|
||
msgid "Remove local variable \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovemessagetypefilter
|
||
msgid "Remove Message Type Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovenonexistingfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove non existing files"
|
||
msgid "Remove nonexistent files"
|
||
msgstr "הסר קבצים לא קיימים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits
|
||
msgid "Remove selected units"
|
||
msgstr "הסר את היחידות שנבחרו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovethem
|
||
msgid "Remove them"
|
||
msgstr "הסר אותם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovethepathsfromothersources
|
||
msgid "Remove the paths from \"Other sources\""
|
||
msgstr "הסר את הנתיבים מ \"Other sources\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitpath
|
||
msgid "Remove unit path?"
|
||
msgstr "להסיר נתיב היחידות ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremoveuses
|
||
msgid "Remove uses \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrename
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrename"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "שנה שם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrename2
|
||
msgid "Rename ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile
|
||
msgid "Rename file?"
|
||
msgstr "לשנות שם קובץ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefilefailed
|
||
msgid "Rename file failed"
|
||
msgstr "שינוי שם הקובץ נכשל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrenameshowresult
|
||
msgid "Show list of renamed Identifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrenameto
|
||
msgid "Rename to %s"
|
||
msgstr "שנה שם ל %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrenametolowercase
|
||
msgid "Rename to lowercase"
|
||
msgstr "שנה שם לאותיות קטנות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject
|
||
msgid "Reopen project"
|
||
msgstr "פתח פרוייקט מחדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
|
||
msgid "Reopen with another encoding"
|
||
msgstr "פתח מחדש בקידוד אחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrepeat
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrepeat"
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "חזור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount
|
||
msgid "Repeat Count:"
|
||
msgstr "חזור על הספירה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreplace
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisreplace"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "החלף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreplacedpropertyswiths
|
||
msgid "Replaced property \"%s\" with \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreplacedtypeswiths
|
||
msgid "Replaced type \"%s\" with \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreplacement
|
||
msgid "Replacement"
|
||
msgstr "החלפה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreplacementfuncs
|
||
msgid "Replacement functions"
|
||
msgstr "פונקציות חלופיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreplacements
|
||
msgid "Replacements"
|
||
msgstr "תחליפים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreplaceremoveunknown
|
||
msgid "Fix unknown properties and types"
|
||
msgstr "תקן תכונות וסוגים לא מוכרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreplacewholeidentifier
|
||
msgid "Replace whole identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
|
||
msgid "Replacing selection failed."
|
||
msgstr "החלפת הבחירה נכשלה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreportingbugurl
|
||
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
|
||
msgstr "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrescan
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "סרוק מחדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreset
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisresetallfilefilterstodefaults
|
||
msgid "Reset all file filters to defaults?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisresetlefttopwidthheightofselectedcomponentstotheir
|
||
msgid "Reset Left, Top, Width, Height of selected components to their ancestor values?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisresourcenamemustbeunique
|
||
msgid "Resource name must be unique."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisresourcesaveerror
|
||
msgid "Resource save error"
|
||
msgstr "שגיאה בשמירת משאב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisresourcetypeofnewfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Resource type of project:"
|
||
msgid "Resource type of project"
|
||
msgstr "סוג משאב של הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrestart
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrestart"
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "אתחל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisresult2
|
||
msgid "Result:"
|
||
msgstr "תוצאה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreturnparameterindexedword
|
||
msgid ""
|
||
"Return parameter-indexed word from the current line preceding cursor position.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Words in a line are numbered 1,2,3,... from left to right, but the last word\n"
|
||
"which is always a macro command to be expanded has number 0, thus $PrevWord(0)\n"
|
||
"is always the current macro.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example line:\n"
|
||
"i 0 count-1 forb|\n"
|
||
"Here $PrevWord(0)=forb, $PrevWord(1)=i, $PrevWord(2)=0, $PrevWord(3)=count-1\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the end of your template use $PrevWord(-1) which expands to an empty string, but performs an important operation of wiping off all of the $PrevWords found. In addition here is a regexp that is used to detect words for this macro: [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "returns list of all values of case variable in front of variable\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Optional Parameters (comma separated):\n"
|
||
#| "WithoutExtraIndent // the case list will be generated without extra indentation\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Return the list of all values of case variable in front of variable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Optional Parameters (comma separated):\n"
|
||
"WithoutExtraIndent // the case list will be generated without extra indentation\n"
|
||
msgstr "מחזיר רשימה של כל הערכים של משתנה case לפני המשתנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed
|
||
msgid "Revert failed"
|
||
msgstr "השחזור נכשל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisright
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisright"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ימין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrightanchoring
|
||
msgid "Right anchoring"
|
||
msgstr "עיגון לימין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrightborderspacespinedithint
|
||
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
|
||
msgstr "רווח גבול ימני. ערך זה מתווסף לרווח הבסיסי ומשמש לרווח מימין לפקד."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrightsiblingcomboboxhint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide does not matter)."
|
||
msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)."
|
||
msgstr "זהו פקד האח איליו מעוגן הצד הימני. השאר ריק עבור הורה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrightsides
|
||
msgid "Right sides"
|
||
msgstr "צדדים ימניים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrightspaceequally
|
||
msgid "Right space equally"
|
||
msgstr "רווח מימין במידה שווה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisroot
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "Root"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrootdirectory
|
||
msgid "Root Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrun
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrun"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "הרץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrunanddesigntimepackageshavenolimitations
|
||
msgid "\"Run and Design time\" packages have no limitations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "ריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrunning
|
||
msgid "%s (running ...)"
|
||
msgstr "(רץ ...) %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsfilenotexecutable
|
||
msgid "File not executable"
|
||
msgstr "הקובץ אינו קובץ ריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The host application %s%s%s is not executable."
|
||
msgid "The host application \"%s\" is not executable."
|
||
msgstr "היישום המארח %s%s%s אינו קובץ ריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrunstage
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunstage"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "ריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlycannotbeinstalledinide
|
||
msgid "Runtime only, cannot be installed in IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlypackagesareonlyforprojectstheycannotbei
|
||
msgid "\"Run time only\" packages are only for projects. They cannot be installed in the IDE, not even indirectly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisruntimepackagescanbeusedbyprojectstheycannotbeinst
|
||
msgid "\"Run time\" packages can be used by projects. They cannot be installed in the IDE, unless some design time package requires them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
|
||
msgid "Run-to failed"
|
||
msgstr "\"הרץ עד ל\" נכשל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Abstract methods - not yet overridden"
|
||
msgid "Abstract Methods - not yet overridden"
|
||
msgstr "מתודה מופשטת - עדיין לא נדרסה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Abstract methods of %s"
|
||
msgstr "מתודה מופשטת של s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamcursorisnotinaclassdeclaration
|
||
msgid "Cursor is not in a class declaration"
|
||
msgstr "הסמן אינו בהצהרת המחלקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamideisbusy
|
||
msgid "IDE is busy"
|
||
msgstr "סביבת הפיתוח עסוקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamisanabstractclassithasabstractmethods
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
|
||
msgstr "זוהי מחלקה מופשטת, יש לה מתודה מופשטת."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamnoabstractmethodsfound
|
||
msgid "No abstract methods found"
|
||
msgstr "לא נמצאה מתודה מופשטת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected
|
||
msgid "Override all selected"
|
||
msgstr "שכתב את כל מה שנבחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected
|
||
msgid "Override first selected"
|
||
msgstr "שכתב את מה שנבחר ראשון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamselectnone
|
||
msgid "Select none"
|
||
msgstr "בחר בכלום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
|
||
msgstr "יש מתודות מופשטות לשכתוב. בחר את המתודות שעבורן צריך ליצור שארית:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
|
||
msgid "There are no abstract methods left to override."
|
||
msgstr "לא נשארו מתודות מופשטות לשכתוב."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
|
||
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
|
||
msgstr "אי אפשר לעדכן את המתודה כי היא מוגדרת במחלקה הנוכחית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
|
||
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
|
||
msgstr "לא ניתן להציג את מתודות מופשטות של המחלקה הנוכחית, בגלל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissave
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Save ..."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissave"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "שמור ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveall
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveall"
|
||
msgid "Save All"
|
||
msgstr "שמור הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveallchecked
|
||
msgid "Save All Checked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmodified
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "save all modified files"
|
||
msgid "Save all modified files"
|
||
msgstr "שמור את כל הקבצים ששונו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavealloriginalmessagestofile
|
||
msgid "Save All/Original Messages to File ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog
|
||
msgid "Save and exit dialog"
|
||
msgstr "שמור וצא מהדיאלוג"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveandrebuildide
|
||
msgid "Save and rebuild IDE"
|
||
msgstr "שמור ובנה מחדש את ה IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveas
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveas"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "שמור כ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavechangedfiles
|
||
msgid "Save changed files?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavechanges
|
||
msgid "Save changes?"
|
||
msgstr "לשמור שינויים?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavechangestoproject
|
||
msgid "Save changes to project %s?"
|
||
msgstr "לשמור שינויים לפרויקט %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavecurrenteditorfile
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "save current editor file"
|
||
msgid "Save current editor file"
|
||
msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי שבעורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavedwithidesettings
|
||
msgid "Saved with IDE settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavedwithprojectsession
|
||
msgid "Saved with project session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
|
||
msgid "Save editor info of non project files"
|
||
msgstr "שמור מידע עורך על קבצים שאינם של הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavefileas
|
||
msgid "Save file as"
|
||
msgstr "שמור קובץ כ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavefilebeforeclosingform
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
|
||
msgid "Save file \"%s\"%sbefore closing form \"%s\"?"
|
||
msgstr "לשמור את הקובץ %s%s%s%s לפני סגירת הטופס %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveinfoofclosededitorfiles
|
||
msgid "Save info of closed editor files"
|
||
msgstr "שמור מידע של קבצי עורך סגורים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavemacroas
|
||
msgid "Save macro as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavemessages
|
||
msgid "Save messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveproject
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Save project %s (*%s)"
|
||
msgstr "שמור את פרוייקט %s "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionchangestoproject
|
||
msgid "Save session changes to project %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstate
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstate"
|
||
msgid "Save fold info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstatehint
|
||
msgid "Code editor supports folding (temporarily hiding) blocks of code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistory
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistory"
|
||
msgid "Save jump history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistoryhint
|
||
msgid "Ctrl-Click on an identifier in code editor is stored in jump history."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "שמור הגדרות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveshownmessagestofile
|
||
msgid "Save Shown Messages to File ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavespace
|
||
msgid "Save "
|
||
msgstr "שמור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavingfileasloosescharactersatlinecolumn
|
||
msgid "Saving file \"%s\" as \"%s\" looses characters at line %s, column %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisscalingfactor
|
||
msgid "Scaling factor:"
|
||
msgstr "קנה מידה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisscanfilesinparentdir
|
||
msgid "Scan files in parent directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisscanfilesinparentdirhint
|
||
msgid "Search for source files in sibling directories (parent directory and its children)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisscanning
|
||
msgid "Scanning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisscanning2
|
||
msgid "%s. Scanning ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisscanparentdir
|
||
msgid "Scanning parent directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissearchpaths2
|
||
msgid "Search paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissearchunit
|
||
msgid "Search Unit \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
|
||
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
|
||
msgstr "תיקיית הגדרות משנית, המיקום בו לזרוס יחפש את תבנית קבצי ההגדרות . ברירת המחדל היא "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigpath
|
||
msgid "Secondary config path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissecondtest
|
||
msgid "&Second test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisseemessages
|
||
msgid "See messages."
|
||
msgstr "ראה הודעות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisseeprojectprojectinspector
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
|
||
msgstr "ראה Project -> Project Inspector"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectahelpitem
|
||
msgid "Select a help item:"
|
||
msgstr "בחר פריט עזרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectanode
|
||
msgid "Select a node"
|
||
msgstr "בחר צומת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectanotherlclwidgetset
|
||
msgid "Select another LCL widgetset (macro LCLWidgetType)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles
|
||
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
|
||
msgstr "בחר טפסים של דלפי (dfm.*)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselected
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisselected"
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "נבחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedaddition
|
||
msgid "Selected addition:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedandchildcontrols
|
||
msgid "Selected and child controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour
|
||
msgid "(selected bottom neighbour)"
|
||
msgstr "(שכן תחתון שנבחר)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedcommandsmapping
|
||
msgid "Selected Command's Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedforinstallation
|
||
msgid "selected for installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedforuninstallation
|
||
msgid "selected for uninstallation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedleftneighbour
|
||
msgid "(selected left neighbour)"
|
||
msgstr "(שכן שמאלי שנבחר)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedmessageinmessageswindow
|
||
msgid "Selected message in messages window:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedmodeswerebuilt
|
||
msgid "Selected %d modes were successfully built."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedrightneighbour
|
||
msgid "(selected right neighbour)"
|
||
msgstr "(שכן ימני שנבחר)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedtopneighbour
|
||
msgid "(selected top neighbour)"
|
||
msgstr "(שכן עליון שנבחר)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectfile
|
||
msgid "Select the file"
|
||
msgstr "בחר את הקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectfpcsourcedirectory
|
||
msgid "Select FPC source directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectionexceedsstringconstant
|
||
msgid "Selection exceeds string constant"
|
||
msgstr "הבחירה חורגת מגבולות המחרוזת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectiontool
|
||
msgid "Selection tool"
|
||
msgstr "כלי בחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectlazarussourcedirectory
|
||
msgid "Select Lazarus source directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathto
|
||
msgid "Select path to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselecttargetdirectory
|
||
msgid "Select target directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissetallcolors
|
||
msgid "Set all colors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
|
||
msgid "Set default"
|
||
msgstr "קבע ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissetthistotranslatethecompilermessagestoanotherlang
|
||
msgid "Set this to translate the compiler messages to another language (i.e. not English). For example: German: $(FPCSrcDir)/compiler/msg/errordu.msg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissetupdefaultindentation
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Setup default indentation)"
|
||
msgid "(Set up default indentation)"
|
||
msgstr "(קבע זיהוי ברירת מחדל)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshort
|
||
msgid "Short:"
|
||
msgstr "קצר:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshortnopath
|
||
msgid "Short, no path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshouldthecomponentbeautocreatedwhentheapplications
|
||
msgid "Should the component \"%s\" be auto created when the application starts?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshow
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowabstractmethodsof
|
||
msgid "Show abstract methods of \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowcomponenttreeinobjectinspector
|
||
msgid "Show component tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowconsole
|
||
msgid "Show console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowdeclarationhints
|
||
msgid "Show declaration hints"
|
||
msgstr "הראה טיפים של הצהרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowdifferencesbetweenmodes
|
||
msgid "Show differences between modes ..."
|
||
msgstr "הראה הבדלים בין האופנים..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages
|
||
msgid "Show empty units/packages"
|
||
msgstr "הראה יחידות/חבילות ריקות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowfpcmessagelinescompiled
|
||
msgid "Show FPC message \"lines compiled\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Glyphs for:"
|
||
msgid "Show Glyphs for"
|
||
msgstr "הראה גליף עבור:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector
|
||
msgid "Show gutter"
|
||
msgstr "הראה gutter"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowhelp
|
||
msgid "Show help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector"
|
||
msgid "Show hints"
|
||
msgstr "הראה רמזים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowidentifiers
|
||
msgid "Show identifiers"
|
||
msgstr "הראה מזהים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowinfoboxinobjectinspector
|
||
msgid "Show information box"
|
||
msgstr "הראה תיבת מידע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowmessagetypeid
|
||
msgid "Show Message Type ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowonlymodified
|
||
msgid "Show only modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowonlyonebuttoninthetaskbarforthewholeideinstead
|
||
msgid "Show only one button in the taskbar for the whole IDE, instead of one per window. Some Linux Window Managers like Cinnamon do not support this and always show one button per window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowoverviewgutter
|
||
msgid "Show overview Gutter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowpackages
|
||
msgid "Show packages"
|
||
msgstr "הראה חבילות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowpositionofsourceeditor
|
||
msgid "Show position of source editor"
|
||
msgstr "הראה מיקום של עורך הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowrecentlyusedidentifiersattop
|
||
msgid "Show recently used identifiers at top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowrelativepaths
|
||
msgid "Show relative paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowsallcontrolsintreehierarchy
|
||
msgid "Shows all controls in tree hierarchy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowsdescriptionforselectedproperty
|
||
msgid "A box at the bottom shows description for the selected property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowsetupdialogformostimportantsettings
|
||
msgid "Show setup dialog for most important settings"
|
||
msgstr "הראה דיאלוג הגדרות עבור ההגדרות החשובות ביותר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowspecialcharacters
|
||
msgid "Show special characters"
|
||
msgstr "הראה תווים מיוחדים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowstatusbarinobjectinspector
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show status bar"
|
||
msgid "Show statusbar"
|
||
msgstr "הראה שורת מצב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowunits
|
||
msgid "Show units"
|
||
msgstr "הראה יחידות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowunitswithinitialization
|
||
msgid "Show units with initialization/finalization sections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowunitswithinitializationhint
|
||
msgid "These units may initialize global data used by the program/application. Remove with care."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowunusedunits
|
||
msgid "Show unused units ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowvaluehintswhiledebugging
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show value hints while debugging"
|
||
msgstr "הראה טיפים חשובים בזמן ניפוי השגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowversionandexit
|
||
msgid "show version and exit"
|
||
msgstr "הראה גירסה וצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshrinktosmal
|
||
msgid "Shrink to smallest"
|
||
msgstr "כווץ לקטן ביותר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissibling
|
||
msgid "Sibling"
|
||
msgstr "אח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissimpleprogram
|
||
msgid "Simple Program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissimpleprogramprogramdescriptor
|
||
msgid "A most simple Free Pascal command line program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissimplesyntax
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Simple Syntax"
|
||
msgid "Simple syntax"
|
||
msgstr "תחביר פשוט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisskiperrors
|
||
msgid "Skip errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisskipfile
|
||
msgid "Skip file"
|
||
msgstr "דלג על הקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisskipfileandcontinueloading
|
||
msgid "Skip file and continue loading"
|
||
msgstr "דלג על הקובץ והמשך בטעינה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisskiploadinglastproject
|
||
msgid "Skip loading last project"
|
||
msgstr "דלג על טעינת הפרויקט האחרון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisskipthesewarnings
|
||
msgid "Skip these warnings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisslowerbutmoreaccurate
|
||
msgid "Slower but more accurate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissmallerratherthanfaster
|
||
msgid "Smaller rather than faster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissmatches
|
||
msgid "Matches"
|
||
msgstr "התאמות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissorrythistypeisnotyetimplemented
|
||
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
|
||
msgstr "מצטער, סוג זה לא ממומש עדיין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortforscope
|
||
msgid "Sort for scope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissorting
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselascending
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "עולה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive"
|
||
msgid "&Case Sensitive"
|
||
msgstr "תלוי ברישיות&"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortseldescending
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "יורד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortseldomain
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "מתחם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselignorespace
|
||
msgid "Ignore Space"
|
||
msgstr "התעלם מרווח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortsellines
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "שורות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortseloptions
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortseloptions"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "אפשרויות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselparagraphs
|
||
msgid "Paragraphs"
|
||
msgstr "פיסקאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselpreview
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselpreview"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselsort
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "קבל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselsortselection
|
||
msgid "Sort selection"
|
||
msgstr "סדר את הבחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselwords
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselwords"
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "מילים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortunicoderangelistalphabetically
|
||
msgid "Sort Unicode range list alphabetically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame
|
||
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
|
||
msgstr "המקור והיעד זהים: %s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourcebreakpoint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Source Breakpoint..."
|
||
msgid "&Source Breakpoint ..."
|
||
msgstr "נקודת עצירה בקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectoryanddestinationdirectoryarethesamema
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Source directory %s%s%s%sand destination directory %s%s%s%sare the same.%s%sMaybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory%sand copies the package/project into it."
|
||
msgid "Source directory \"%s\"%sand destination directory \"%s\"%sare the same. Maybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory and copy the package/project into it."
|
||
msgstr "תיקיית המקור %s%s%s% ותיקיית היעד %s%s%s% זהות. יתכן שלא הבנת תכונה זאת. היא תנקה/תיצור מחדש את תיקיית היעד ותעתיק אליה את החבילה/פרוייקט."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
|
||
msgid "Source directory \"%s\" does not exist."
|
||
msgstr "תיקיית המקור %s%s%s לא קיימת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourceeditorwindowmanager
|
||
msgid "Source Editor Window Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourcemodified
|
||
msgid "Source modified"
|
||
msgstr "המקור השתנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsave
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
|
||
msgid "Source of page \"%s\" has changed. Save?"
|
||
msgstr "המקור של דף השתנה %s%s%s. לשמור?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsaveex
|
||
msgid "Sources of pages have changed. Save page \"%s\"? (%d more)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourcepaths
|
||
msgid "Source paths"
|
||
msgstr "נתיב למקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisspaceequally
|
||
msgid "Space equally"
|
||
msgstr "רווח במידה שווה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissrcos
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Src OS"
|
||
msgstr "מערכת הפעלה של הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisssearching
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "מחפש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisssearchtext
|
||
msgid "Search text"
|
||
msgstr "חפש טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstartconversion
|
||
msgid "Start Conversion"
|
||
msgstr "התחל בהמרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstartide
|
||
msgid "Start IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject
|
||
msgid "Start with a new project"
|
||
msgstr "התחל עם פרוייקט חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstatusbarshowspropertysnameandclass
|
||
msgid "Statusbar shows the property's name and the class where it is published."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstop
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstop"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "עצור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
|
||
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
|
||
msgstr "להפסיק את ניפוי השגיאות הנוכחי ולבנות מחדש?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging
|
||
msgid "Stop Debugging?"
|
||
msgstr "להפסיק את ניפוי השגיאות?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging2
|
||
msgid "Stop debugging?"
|
||
msgstr "להפסיק את ניפוי השגיאות?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstoponexception
|
||
msgid "Stop on exception"
|
||
msgstr "עצור אם יש חריגה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstopthedebugging
|
||
msgid "Stop the debugging?"
|
||
msgstr "להפסיק את ניפוי השגיאות?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstorepathdelimitersandas
|
||
msgid "Store path delimiters \\ and / as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
|
||
msgid "Strange lpi file"
|
||
msgstr "קובץ lpi מוזר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstreamingerror
|
||
msgid "Streaming error"
|
||
msgstr "שגיאת זרימה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstring
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "מחרוזת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstyle
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstyle"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "סגנון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedure
|
||
msgid "Sub Procedure"
|
||
msgstr "תת שגרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedureonsamelevel
|
||
msgid "Sub Procedure on same level"
|
||
msgstr "תת שגרה באותה רמה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissuccess
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "הצלחה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexported
|
||
msgid "Successfully exported to \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexportedbuildmodes
|
||
msgid "Successfully exported %d BuildModes to \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexportedcompileroptions
|
||
msgid "Successfully exported compiler options to \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimported
|
||
msgid "Successfully imported from \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimportedbuildmodes
|
||
msgid "Successfully imported %d BuildModes from \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimportedcompileroptions
|
||
msgid "Successfully imported compiler options from \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissuggestdefaultnameofnewfileinlowercase
|
||
msgid "Suggest default name of new file in lowercase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath
|
||
msgid "Suspicious include path"
|
||
msgstr "נתיב \"כלול\" חשוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousunitpath
|
||
msgid "Suspicious unit path"
|
||
msgstr "נתיב יחידה חשוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissvnrevision
|
||
msgid "SVN Revision: "
|
||
msgstr "SVN Revision: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissvuoinvalidvariablename
|
||
msgid "Invalid variable name"
|
||
msgstr "שם משתנה לא חוקי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissvuoisnotavalididentifier
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid identifier."
|
||
msgstr " לא מזהה חוקי %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissvuooverridesystemvariable
|
||
msgid "Override system variable"
|
||
msgstr "עדכן את משתני המערכת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisswitchfiltersettings
|
||
msgid "Switch Filter Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisswitchtofavoritestabafterasking
|
||
msgid "Switch to Favorites tab after asking for component name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode
|
||
msgid "Syntax mode"
|
||
msgstr "מצב תחביר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissystemppunotfoundcheckyourfpccfg
|
||
msgid "system.ppu not found. Check your fpc.cfg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listab
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "לשונית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listaborderconfirmsort
|
||
msgid "Sort tab orders of all child controls of \"%s\" by their positions?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listaborderdownhint
|
||
msgid "Move the selected control down in tab order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listaborderof
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Tab Order of"
|
||
msgid "Tab Order of %s"
|
||
msgstr "סדר לשוניות של "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listaborderrecursionhint
|
||
msgid "Calculate tab order recursively for child controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listaborderrecursively
|
||
msgid "recursively"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listabordersorthint
|
||
msgid "Calculate tab order for controls by their X- and Y- positions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listaborderuphint
|
||
msgid "Move the selected control up in tab order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listabsfor
|
||
msgid "Tabs for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listakesnapshot
|
||
msgid "Take a Snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listarget
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listarget2
|
||
msgid ", Target: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listargetcpu
|
||
msgid "Target CPU"
|
||
msgstr "מעבד היעד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameemptyuseunitoutputdirectory
|
||
msgid "Target file name: (-o, empty = use unit output directory)"
|
||
msgstr "שם קובץ המטרה: (ריק = השתמש בתיקיית הפלט של היחידה)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameo
|
||
msgid "Target file name (-o):"
|
||
msgstr "שם קובץ היעד (-o):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameofproject
|
||
msgid "Target filename of project"
|
||
msgstr "קובץ המטרה של הפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameplusparams
|
||
msgid "Target filename + params"
|
||
msgstr "שם קובץ המטרה והפרמטרים שלו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listargetisreadonly
|
||
msgid "Target is read only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listargetos
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listargetos"
|
||
msgid "Target OS"
|
||
msgstr "מערכת ההפעלה המיועדת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcell
|
||
msgid "Editable Cell"
|
||
msgstr "תא בר עריכה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Insert an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync\" has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
|
||
msgid "Insert an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit).%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\".%0:sThe quotes are optional.%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too.%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked (the 3rd refers to \"2\").%0:s%0:s\"Sync\" can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync\" has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")."
|
||
msgstr "מכניס תא בר עריכה, עם ערך ברירת מחדל, (Sync=n (,S=n, לסינכרון עם התא הקודם מ n=1 ועד לתא הקודם הגבוה ביותר. ברירת המחדל היא לסנכרן עם התא הקודם עם אותה ברירת מחדל "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listemplatefile
|
||
msgid "Template file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
|
||
msgid "Test directory"
|
||
msgstr "תיקיית ביקורת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listesturl
|
||
msgid "Test URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheapplicationbundlewascreatedfor
|
||
msgid "The Application Bundle was created for \"%s\""
|
||
msgstr "חבילת היישומים נוצרה עבור \"%s\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The class %s%s%s is a TControl and cannot be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
|
||
msgid "The class \"%s\" is a TControl and cannot be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
|
||
msgstr "המחלקה %s%s%s היא TControl ואי אפשר להדביק אותה על מחלקה שאינה פקד. לא יכול להדביק."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The Codetools found an error:%s%s%s"
|
||
msgid "The Codetools found an error:%s%s"
|
||
msgstr "נמצאה שגיאה: %s%s%s ע\"י CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterisnotexecutable
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The command after %s%s%s is not executable."
|
||
msgid "The command after \"%s\" is not executable."
|
||
msgstr "הפקודה אחרי %s%s%s אינה ברת ביצוע"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterpublishingisinvalid
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
|
||
msgid "The command after publishing is invalid:%s\"%s\""
|
||
msgstr "הפקודה אחרי הפירסום אינה חוקית: %s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecompilerfiledoesnotlookcorrect
|
||
msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק את הרכיב, כי הוא שייך ל s%."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The component editor of class %s%s%s has created the error:%s%s%s%s"
|
||
msgid "The component editor of class \"%s\" has created the error:%s\"%s\""
|
||
msgstr "עורך הרכיבים של מחלקה %s%s%s גרם לשגיאה: %s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
|
||
msgid "The component editor of class \"%s\"%sinvoked with verb #%s \"%s\"%shas created the error:%s\"%s\""
|
||
msgstr "עורך הרכיבים של מחלקה %s%s%s שהופעל ע\"י פעולה #%s %s%s%s%s גרם לשגיאה: %s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
|
||
msgstr "הרכיב s% הוא ירושה מ s%. כדי למחוק רכיב מורש פתח את האב ומחק אותו שם."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there."
|
||
msgstr "הרכיב s% הוא ירושה מ s%. כדי לשנות שם רכיב מורש פתח את האב ומחק אותו שם."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal pascal identifier."
|
||
msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal Pascal identifier."
|
||
msgstr "שם הרכיב חייב להיות יחודי בין כל הרכיבים של הטופס/מודול הנתונים.השם מושווה ללא רגישות לראשיות כמו כל מזהה פסקל נורמלי."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheconfigurationwillbedowngradedconverted
|
||
msgid "The configuration will be downgraded/converted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsanotexistingdirectory
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The %s contains a not existing directory:%s%s"
|
||
msgid "The %s contains a nonexistent directory:%s%s"
|
||
msgstr "ה %s מכיל תיקייה בלתי קיימת %s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsastarcharacterlazarususesthisasnormalch
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The %s contains a star * character.%sLazarus uses this as normal character and does not expand this as file mask."
|
||
msgstr "ה %s מכילה את התו כוכבית. לאזרוס משתמש בו כתו רגיל ולא פורש אותו כמסכת קבצים."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfpchasnoconfigfileitwillprobablymisssome
|
||
msgid "The current FPC has no config file. It will probably miss some units. Check your installation of fpc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Tools -> Options -> Debugger options"
|
||
msgid "The debugger \"%s\"%sdoes not exist or is not executable.%sSee Tools -> Options -> Debugger options"
|
||
msgstr "מנפה השגיאות אינו קיים או שאינו קובץ ריצה. ראה Environment -> Debugger Options"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerexecutabletypicallyhasthenamepleasegive
|
||
msgid "The debugger executable typically has the name \"%s\". Please give the full file path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedefaultmodemustbestoredinproject
|
||
msgid "The default mode must be stored in project, not in session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
|
||
msgid "The destination directory%s\"%s\" does not exist."
|
||
msgstr "תיקיית היעד %s%s%s%s אינה קיימת. "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The destination directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
|
||
msgid "The destination directory \"%s\" does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
|
||
msgstr "תיקיית היעד %s%s%s%s אינה קיימת. בדוק את שם קובץ המטרה של הפרוייקט Menu > Project > Project Options."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere
|
||
msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?"
|
||
msgstr "התיקייה \"%s\" לא מכילה יותר שום קבצי \"כלול\" של הפרוייקט. להסיר את התיקייה מנתיב החיפוש של קבצי \"כלול של הפרוייקט ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectunitsanymoreremovethi
|
||
msgid "The directory \"%s\" contains no project units any more. Remove this directory from the project's unit search path?"
|
||
msgstr "התיקייה \"%s\" לא מכילה יותר שום יחידות של הפרוייקט. להסיר את התיקייה מנתיב החיפוש של יחידות הפרוייקט ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
|
||
msgid "The directory \"%s\" is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
|
||
msgstr "התיקייה %s%s%s%s אינה דרושה עוד בנתיב היחידה. להסיר אותה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The directory %s%s%s is not writable."
|
||
msgid "The directory \"%s\" is not writable."
|
||
msgstr "התיקייה %s%s%s%s אינה מורשה לכתיבה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
|
||
msgid "The directory \"%s\" is not yet in the unit path.%sAdd it?"
|
||
msgstr "התיקייה %s%s%s%s עדיין אינה בנתיב היחידה. להוסיף אותה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound
|
||
msgid "The directory %s was not found."
|
||
msgstr "התיקייה %s לא נמצאה. "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The file %s%s%s"
|
||
msgid "The file \"%s\""
|
||
msgstr " הקובץ %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The file %s does not look like a lpi file."
|
||
msgstr "הקובץ s% לא נראה כמו קובץ lpi."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefileindexisneededforfunctionslikefinddeclaratio
|
||
msgid "The file index is needed for functions like find declaration. While scanning you can edit sources and compile, but functions like find declaration will show unit-not-found errors. This can take a minute."
|
||
msgstr "אינדקס הקובץ דרוש לפונקציות כמו \"מצא הצהרה\". בזמן הסריקה אתה יכול לערוך את הקוד ולהדרו, אבל פונקציות כאלו יתנו שגיאות \"יחידה לא נמצאה\". זה יכול לקחת דקה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
|
||
msgid "The file \"%s\" is a symlink.%sOpen \"%s\" instead?"
|
||
msgstr "הקובץ %s%s%s הוא קישור סימבולי. לפתוח את %s%s%s במקומו?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The file %s%s%s is not a Lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
|
||
msgid "The file \"%s\" is not a Lazarus project.%sCreate a new project for this \"%s\"?"
|
||
msgstr "הקובץ %s%s%s אינו פרוייקט של לזארוס. האם ליצור פרוייקט חדש בשבילו?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisinvalid
|
||
msgid "The file mask \"%s\" is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisnotavalidregularexpression
|
||
msgid "The file mask \"%s\" is not a valid regular expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new Lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
|
||
msgid "The file \"%s\" seems to be a program.%sClose current project and create a new Lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
|
||
msgstr "הקובץ %s%s%s נראה כתוכנית. לסגור את הפרוייקט הנוכחי וליצור פרוייקט לזארוס חדש? No יגרום לטעינת הקובץ כקובץ קוד רגיל."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
|
||
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing Lazarus Project."
|
||
msgstr "הקובץ %s נראה כקובץ תוכנית של פרוייקט לזארוס קיים."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
|
||
msgid "The file \"%s\"%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%sDelete ambiguous file?"
|
||
msgstr "הקובץ %s%s%s%s נמצא באחת מתיקיות הקוד של החבילה ונראה כמו יחידה מהודרת. יחידות מהודרות חייבות להיות בתיקיית הפלט של החבילה, אחרת חבילות אחרות ייתקלו בבעיות בשימוש בחבילה זאת. האם למחוק את הקובץ הבעייתי?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
|
||
msgid "The file \"%s\" was not found.%sDo you want to locate it yourself?"
|
||
msgstr "הקובץ %s%s%s%s לא נמצא. האם אתה רוצה למצוא אותו בעצמך?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
|
||
msgid "The file \"%s\" was not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
|
||
msgstr "הקובץ %s%s%s%s לא נמצא. \"התעלם\" יגרום להמשך טעינת הפרוייקט, \"צא\" יעצור את הטעינה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
|
||
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
|
||
msgstr "המתודות הבאות שבשימוש s% אינם במקורות %s%s%s%s%s%s האם להסיר את המקורות הרעועים?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefpcsourcedirectorydoesnotlookcorrect
|
||
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerexecutabletypicallyhasthename
|
||
msgid "The Free Pascal compiler executable typically has the name \"%s\". You can also use the target specific compiler like \"%s\". Please give the full file path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheideisstillbuilding
|
||
msgid "The IDE is still building."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction
|
||
msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit."
|
||
msgstr "המזהה הוא יחידה. השתמש ב File - Save כאמצעי לשינוי שם היחידה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The key %sis already assigned to %s%s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function %s?"
|
||
msgid "The key %s is already assigned to %s%s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function %s?"
|
||
msgstr "המקש %s% כבר מוקצה ל s%. להסיר את ההקצאה הישנה למקש עבור הפונקציה החדשה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
|
||
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
|
||
msgstr "חבורת היישומים s%s% הדרושה להרצה לא קיימת או שאינה ברת ריצה. האם אתה רוצה ליצור אחת? ראה Project -> Project Options -> Application for settings."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
|
||
msgid "The launching application \"%s\"%sdoes not exist or is not executable.%sSee Run -> Run parameters -> Local"
|
||
msgstr "היישום המשגר %s%s%s%s לא קיים או שאינו בר ריצה. ראה Run -> Run parameters -> Local"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorycontainsthesourcesoftheideandth
|
||
msgid "The Lazarus directory contains the sources of the IDE and the package files of LCL and many standard packages. For example it contains the file \"ide%slazarus.lpi\". The translation files are located there too."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorydoesnotlookcorrect
|
||
msgid "The Lazarus directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
|
||
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the Pascal code manually."
|
||
msgstr "קובץ ה LFM (טופס לזארוס) מכיל תכונות לא חוקיות. כלומר הוא מכיל למשל כמה תכונות/מחלקות, אשר לא קיימות ב LCL הנוכחי. התיקון הרגיל הוא להסיר תכונות אלו מקובץ ה lfm ולתקן ידנית את קוד הפסקל."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhemacrodoesnotbeginwith
|
||
msgid "The macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhemakeexecutabletypicallyhasthename
|
||
msgid "The \"make\" executable typically has the name \"%s\". It is needed for building the IDE. Please give the full file path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhenewincludefileisnotyetintheincludesearchpathadd
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s to build modes?"
|
||
msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s?"
|
||
msgstr "קובץ \"כלול\" החדש עדיין לא בנתיב החיפוש. האם להוסיף את התיקייה %s ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s to build modes?"
|
||
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
|
||
msgstr "היחידה החדשה עדיין אינה בנתיב חיפוש היחידות. להוסיף תיקייה?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheoldconfigurationwillbeupgraded
|
||
msgid "The old configuration will be upgraded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheothersourcescontainsadirectorywhichisalreadyint
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The \"Other sources\" contains a directory which is already in the \"Other unit files\".%s%s"
|
||
msgstr "ה \"Other sources\" מכיל תיקייה שכבר נמצאת ב \"Other unit files\"."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryismissing
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The output directory %s%s%s is missing."
|
||
msgid "The output directory \"%s\" is missing."
|
||
msgstr "תיקיית הפלט %s%s%s חסרה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s."
|
||
msgstr "תיקיית הפלט של s% היא ברשימת נתיבי החיפוש של קבצי ה\"כלול\"."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s."
|
||
msgstr "תיקיית הפלט של s% היא ברשימת נתיבי החיפוש המורשים של קבצי ה\"כלול\"."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s."
|
||
msgstr "תיקיית הפלט של s% היא ברשימת נתיבי החיפוש של היחידות המורשות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s."
|
||
msgstr "תיקיית הפלט של s% היא ברשימת נתיבי החיפוש של היחידות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot
|
||
msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files."
|
||
msgstr "תיקיית הפלט צריכה להיות תיקייה נפרדת שאינה מכילה קבצי קוד."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname
|
||
msgid "The owner class has this name"
|
||
msgstr "למחלקה שהיא הבעלים יש את השם הזה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname
|
||
msgid "The owner has this name"
|
||
msgstr "לבעלים יש את השם הזה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheincludepathoftheidethisi
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the include path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
|
||
msgstr "החבילה %s מוסיפה את הנתיב \"%s\" לנתיב \"כלול\" של ה IDE. זוהי כנראה הגדרה שגוייה של החבילה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheunitpathoftheidethisispr
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the unit path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
|
||
msgstr "החבילה %s מוסיפה את הנתיב \"%s\" לנתיב היחידה של ה IDE. זוהי כנראה הגדרה שגוייה של החבילה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
|
||
msgid "The package already contains a unit with this name."
|
||
msgstr "החבילה כבר מכילה יחידה עם שם זה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
|
||
msgid "The package %s cannot be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
|
||
msgstr "אי אפשר להסיר את התקנת החבילה, כי היא דרושה ל IDE עצמו."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%s%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
|
||
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
|
||
msgstr "לחבילה %s אין אף פרוצדורת רישום, שבדרך כלל אומר שהיא לא מספקת שום תוסף ל IDE. התקנתה רק תגדיל את גודל ה IDE ויכולה אפילו לגרום לחוסר יציבות.טיפ: אם אתה רוצה להשתמש בחבילה בפרוייקט שלך, השתמש בתפריט \"Add to project\"."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist
|
||
msgid "The package %s is already in the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisnotadesigntimepackageitcannotbeinstall
|
||
msgid "The package %s is not a design time package. It cannot be installed in the IDE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhepathofmakeisnotcorrect
|
||
msgid "The path of \"make\" is not correct: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build Lazarus.%s"
|
||
msgid "The program \"make\" was not found.%sThis tool is needed to build Lazarus."
|
||
msgstr "התוכנית make לא נמצאה. כלי זה דרוש לבניית לזארוס."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectcompileroptionsandthedirectivesinthemain
|
||
msgid "The project compiler options and the directives in the main source differ. For the new unit the mode and string type of the project options are used:"
|
||
msgstr "אפשרויות המהדר לפרוייקט, וההוראות בקובץ הקוד הראשי שונות. עבור היחידה החדשה משתמש באפשרויות האופן וסוג המחרוזות של הפרוייקט."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusethelclunitinterfacesbutitseems
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, but it seems it needs it.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL forms without interfaces."
|
||
msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, which is required by LCLBase.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL without interfaces."
|
||
msgstr "הפרוייקט לא משתמש ביחידות ממשקים של LCL, אבל נראה שהיא זקוקה להן. תקבל שגיאות מקשר מוזרות אם תשתמש בטפסי LCL ללא ממשקים."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheprojecthasnomainsourcefile
|
||
msgid "The project has no main source file."
|
||
msgstr "לפרוייקט אין קובץ קוד ראשי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
|
||
msgid "The project info file \"%s\"%sis equal to the project main source file!"
|
||
msgstr "קובץ מידע הפרוייקט %s%s%s%s זהה לקובץ הקוד הראשי של הפרוייקט!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The project information file %s%s%s%shas changed on disk."
|
||
msgid "The project information file \"%s\"%shas changed on disk."
|
||
msgstr "קובץ מידע הפרוייקט %s%s%s%s השתנה על הדיסק."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
|
||
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the IDE options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
|
||
msgstr "הפרוייקט חייב להשמר לפני הבנייה. אם תקבע את תיקיית הביקורת באפשרויות הסביבה, תוכל ליצור פרוייקטים חדשים ולבנות אותם מיד. לשמור את הפרוייקט?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
|
||
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories.%sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
|
||
msgstr "הפרוייקט משתמש כמטרה במערכת ההפעלה = s% ובמעבד = s%. הקובץ system.ppu עבור מטרה זאת לא נמצא בתיקיית הקבצים הבינאריים של FPC.ודא ש fpc מותקו כראוי עבור מטרה זאת ושהקובץ fpc.cfg מכיל את התיקיות הנכונות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
|
||
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
|
||
msgstr "הפרוייקט משתמש במשאבי FPC חדשים, אשר דורשים לפחות FPC 2.4"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectwritesthedebugsymbolstoanexternalfilethe
|
||
msgid "The project writes the debug symbols to an external file. The \"%s\" supports only symbols within the executable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereareadditionalnotesforthismessageon
|
||
msgid "%sThere are additional notes for this message on%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listherearenoconflictingkeys
|
||
msgid "There are no conflicting keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
|
||
msgstr "יש קבצים נוספים בתיקייה בעלי אותו שם, אשר נבדלים רק בראשיות: האם למחוק אותם?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
|
||
msgid "There is a file with the same name and a similar extension on disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%sDelete ambiguous file?"
|
||
msgstr "יש קובץ בעל אותו שם וסיומת דומה בדיסק קובץ: %s%s קובץ רב משמעי: %s%s%s , האם למחוק את הבעייתי?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyabuildmodewiththisname
|
||
msgid "There is already a build mode with this name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentclasswiththename
|
||
msgid "There is already a component class with the name %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname
|
||
msgid "There is already a component with this name"
|
||
msgstr "יש כבר רכיב עם שם זה. "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyafilein
|
||
msgid "There is already a file%s%s%sin %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyafileinoldnewcontinue
|
||
msgid "There is already a file \"%s\" in %s%sOld: %s%sNew: %s%s%sContinue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
|
||
msgid "There is already a form with the name \"%s\""
|
||
msgstr "יש כבר טופס עם השם %s%s%s. "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyamacrowiththename
|
||
msgid "There is already a macro with the name \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename
|
||
msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\""
|
||
msgstr "יש כבר מאקרו של IDE בשם \"%s\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyapackageinthelist
|
||
msgid "There is already a package %s in the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitinoldnewyouhavetomakesur
|
||
msgid "There is already a unit \"%s\" in %s%sOld: %s%sNew: %s%sYou have to make sure that the unit search path contains only one of them.%s%sContinue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
|
||
msgid "There is already a unit with the name \"%s\". Pascal identifiers must be unique."
|
||
msgstr "יש כבר יחידה עם השם %s%s%s. מזהה פסקל חייב להיות ייחודי."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name"
|
||
msgid "There is a unit with the name \"%s\" in the project.%sPlease choose a different name"
|
||
msgstr "יש כבר יחידה עם השם %s%s%s בפרוייקט. בחר שם אחר."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisnofpcexeinthedirectoryofusuallythemakeexecu
|
||
msgid "There is no fpc.exe in the directory of %s. Usually the make executable is installed together with the FPC compiler."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
|
||
msgid "There must be at least one build mode."
|
||
msgstr "חייב להיות לפחות אופן בנייה אחד."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
|
||
msgid "The resource class \"%s\" descends from \"%s\". Probably this is a typo for TForm."
|
||
msgstr "מחלקת המשאבים %s%s%s עברה בירושה מ s%s%s%. כנראה זאת שגיאת דפוס של TForm."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
|
||
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
|
||
msgstr "הייתה שגיאה בזמן כתיבת הרכיב שנבחר %s:%s:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
|
||
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
|
||
msgstr "הייתה שגיאה בזמן המרת הזרימה הבינארית של הרכיב שנבחר %s:%s:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
|
||
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
|
||
msgstr "הייתה שגיאה בזמן העתקת זרימת הרכיב שנבחר ללוח הזמני:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listherootcomponentcannotbedeleted
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The root component can not be deleted."
|
||
msgid "The root component cannot be deleted."
|
||
msgstr "אי אפשר למחוק את רכיב השורש."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhesefileswillbedeleted
|
||
msgid "These files will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
|
||
msgid "These settings are stored with the project."
|
||
msgstr "ההגדרות אוחסנו עם הפרוייקט."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheseunitswerenotfound
|
||
msgid "These units were not found:"
|
||
msgstr "היחידות לא נמצאו:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhesourcesofthefreepascalpackagesarerequiredforbro
|
||
msgid "The sources of the Free Pascal packages are required for browsing and code completion. For example it has the file \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhetargetisnotwritable
|
||
msgid "The target %s is not writable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeideopt
|
||
msgid "The Test Directory could not be found:%s\"%s\"%s(see IDE options)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexists
|
||
msgid "The unit \"%s\" already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The unit belongs to package %s."
|
||
msgstr "היחידה שייכת לחבילה s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
|
||
msgstr "היחידה s% קיימת פעמיים בנתיב היחידות של: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname
|
||
msgid "The unit has this name"
|
||
msgstr "ליחידה יש את השם הבא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
|
||
msgid "The unit filename \"%s\" is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%sRename file lowercase?"
|
||
msgstr "שם קובץ היחידה %s%s%s אינו באותיות קטנות. המהדר של FreePascal לא מחפש את כל אפשרויות הראשיות. מומלץ להשתמש באותיות קטנות בשם הקובץ.לשנות את השם לאותיות קטנות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
|
||
msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
|
||
msgstr "קובץ אחר משתמש ביחידה s%. לעדכן את המקורות אוטומטית?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
|
||
msgid "The unit itself has already the name \"%s\". Pascal identifiers must be unique."
|
||
msgstr "ליחידה עצמה יש כבר את השם %s%s%s. מזהה פסקל חייב להיות ייחודי."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The unit search path of %s%s%s contains the source directory %s%s%s of package %s"
|
||
msgid "The unit search path of \"%s\" contains the source directory \"%s\" of package %s"
|
||
msgstr "נתיב חיפוש היחידות של %s%s%s מכיל את תיקיית הקוד %s%s%s של חבילה s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
|
||
msgid "The working directory \"%s\" does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
|
||
msgstr "תיקיית העבודה %s%s%s לא קיימת. בדוק את תיקיית העבודה ב Menu > Run > Run parameters."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhiscomponentalreadycontainsaclasswiththename
|
||
msgid "This component already contains a class with the name %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhisfunctionneedsanopenlfmfileinthesourceeditor
|
||
msgid "This function needs an open .lfm file in the source editor."
|
||
msgstr "הפונקציה צריכה קובץ lfm. פתוח בעורך הטקסט."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage
|
||
msgid "this help message"
|
||
msgstr "הודעת עזרה ז"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhisistestprojectfordesigntimepackage
|
||
msgid "This is a test project for a design time package, testing it outside the IDE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
|
||
msgid "This looks like a Pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
|
||
msgstr "זה נראה כמו קובץ פסקל. מומלץ להשתמש בשם באותיות קטנות, כדי למנוע בעיות שונות במערכות הפעלה מסוימות ובמהדרים אחרים. לשנות את השם לאותיות קטנות?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasnomainsourcefile
|
||
msgid "This project has no main source file"
|
||
msgstr "לפרוייקט זה אין קובץ קוד ראשי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasonlythedefaultbuildmode
|
||
msgid "This project has only the default build mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory %s%s%s is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus."
|
||
msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory \"%s\" is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus."
|
||
msgstr "סט זה של אפשרויות הבניה של לזארוס לא נתמך ע\"י התקנה זאת. לא ניתן לכתוב לתיקייה %s%s%s. ראה באתר לזארוס על דרכים אחרות להתקין את לזארוס."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
|
||
msgstr "אי אפשר לחלץ משפט זה. בחר קוד אחר לחילוץ פרוצדורה/מתודה חדשה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhiswillallowchangingallbuildmodesatoncenotimpleme
|
||
msgid "This will allow changing all build modes at once. Not implemented yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency
|
||
msgid "This will create a circular dependency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhiswillputalotoftextontheclipboardproceed
|
||
msgid "This will put a lot of text (%s) on the clipboard.%sProceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhreads
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads"
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhreadscurrent
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadscurrent"
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "נוכחי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhreadsfunc
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsfunc"
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "פונקציה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhreadsgoto
|
||
msgid "Goto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhreadsline
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsline"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhreadsnotevaluated
|
||
msgid "Threads not evaluated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhreadssrc
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadssrc"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "מקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhreadsstate
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsstate"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "מצב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listitle
|
||
msgid "&Title"
|
||
msgstr "כותרת&"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listitleintaskbarshowsforexampleproject1lpilazarus
|
||
msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Lazarus"
|
||
msgstr "הכותרת בסרגל המשימות מראה למשל: project1.lpi - Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listitleleaveemptyfordefault
|
||
msgid "Title (leave empty for default)"
|
||
msgstr "כותרת (השאר ריק לברירת מחדל)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listitleopencomponenticon24x24
|
||
msgid "Choose a component icon 24x24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionappendpathdelimiter
|
||
msgid "Function: append path delimiter"
|
||
msgstr "פונקציה: הוסף את תוחם הנתיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionchomppathdelimiter
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Function: chomp path delimiter"
|
||
msgid "Function: remove trailing path delimiter"
|
||
msgstr "פונקציה: חתוך את תוחם הנתיב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfileextension
|
||
msgid "Function: extract file extension"
|
||
msgstr "פונקציה: חלץ את סיומת הקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameextension
|
||
msgid "Function: extract file name+extension"
|
||
msgstr "פונקציה: חלץ את שם וסיומת הקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameonly
|
||
msgid "Function: extract file name only"
|
||
msgstr "פונקציה: חלץ את שם הקובץ בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilepath
|
||
msgid "Function: extract file path"
|
||
msgstr "פונקציה: חלץ את נתיב הקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmunknownmacro
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "(unknown macro: %s)"
|
||
msgstr "(מאקרו לא מוכר: s%)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listofpcpath
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "נתיב:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa
|
||
msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path"
|
||
msgstr "החלף בין תצוגה עם נתיב מלא לבין נתיב יחסי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listoolbarconfiguration
|
||
msgid "Toolbar Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listoolbaroptions
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listoolbaroptionshighlight
|
||
msgid "Highlight toolbars buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listoolbaroptionsraise
|
||
msgid "Raise toolbars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listoolhasnoexecutable
|
||
msgid "tool \"%s\" has no executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listoolheaderfailed
|
||
msgid "Tool Header: Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listoolheaderrunning
|
||
msgid "Tool Header: Running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listoolheaderscrolledup
|
||
msgid "Tool Header: Scrolled up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listoolheadersuccess
|
||
msgid "Tool Header: Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listoolstoppedwithexitcodeusecontextmenutogetmoreinfo
|
||
msgid "tool stopped with exit code %s. Use context menu to get more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listop
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listop"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "פסגה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listopanchoring
|
||
msgid "Top anchoring"
|
||
msgstr "עיגון למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listopborderspacespinedithint
|
||
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
|
||
msgstr "גבול עליון. ערך זה יתווסף לרווח הבסיסי וישמש לרווח מעל הפקד."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listopinfoview
|
||
msgid "Show Class/Proc Hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listops
|
||
msgid "Tops"
|
||
msgstr "עליונים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listopsiblingcomboboxhint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide does not matter)."
|
||
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)."
|
||
msgstr "זהו פקד האח שאליו מעוגן הצד העליון. השאר ריק עבור הורה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listopspaceequally
|
||
msgid "Top space equally"
|
||
msgstr "רווח שווה מלמעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listotalpages
|
||
msgid "Total Pages: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listranslatetheenglishmessages
|
||
msgid "Translate the English Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listreeneedsrefresh
|
||
msgid "Tree needs refresh"
|
||
msgstr "העת זקוק לרענון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listwomovedfileswillhavethesamefilenamein
|
||
msgid "Two moved files will have the same file name:%s%s%s%s%sin %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listypes
|
||
msgid "Types (not removed if no replacement)"
|
||
msgstr "סוגים( לא הוסרו אם אין תחליף)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudadditionaldirectories
|
||
msgid "Additional directories:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudallpackageunits
|
||
msgid "All package units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudallsourceeditorunits
|
||
msgid "All source editor units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudallunits
|
||
msgid "All units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudbydefaultonlytheprojectunitsandthesourceeditorunit
|
||
msgid "By default only the project units and the source editor units are searched. Add here a list of directories separated by semicolon to search as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudcollapseallnodes
|
||
msgid "Collapse all nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudexpandallnodes
|
||
msgid "Expand all nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudfile
|
||
msgid "File: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudfilter
|
||
msgid "(Filter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudimplementationuses
|
||
msgid "Implementation Uses: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudimplementationuses2
|
||
msgid "implementation uses: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudinterfaceuses
|
||
msgid "Interface Uses: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudinterfaceuses2
|
||
msgid "interface uses: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudprojectsandpackages
|
||
msgid "Projects and packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudscanning
|
||
msgid "Scanning ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudscanningunits
|
||
msgid "Scanning: %s units ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudsearch
|
||
msgid "(Search)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudsearchnextoccurrenceofthisphrase
|
||
msgid "Find next occurrence of this phrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudsearchnextunitofthisphrase
|
||
msgid "Find next unit with this phrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudsearchpreviousoccurrenceofthisphrase
|
||
msgid "Find previous occurrence of this phrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudsearchpreviousunitofthisphrase
|
||
msgid "Find previous unit with this phrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudselectedunits
|
||
msgid "Selected units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudshownodesfordirectories
|
||
msgid "Show nodes for directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudshownodesforprojectandpackages
|
||
msgid "Show nodes for project and packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudunits
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudunits2
|
||
msgid "Units: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudusedbyimplementations
|
||
msgid "Used by Implementations: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudusedbyimplementations2
|
||
msgid "used by implementations: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudusedbyinterfaces
|
||
msgid "Used by Interfaces: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisudusedbyinterfaces2
|
||
msgid "used by interfaces: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuedonotsho
|
||
msgid "Do not show this message again."
|
||
msgstr "אל תראה הודעה זאת שוב."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisueerrorinregularexpression
|
||
msgid "Error in regular expression"
|
||
msgstr "שגיאה בביטוי רגולרי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuefontwith
|
||
msgid "Font without UTF-8"
|
||
msgstr "גופן ללא UTF-8"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuegotoline
|
||
msgid "Goto line:"
|
||
msgstr "לך לשורה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuemodeseparator
|
||
msgid "/"
|
||
msgstr "/"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuenotfound
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "לא נמצא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuereplacethisoccurrenceofwith
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
|
||
msgid "Replace this occurrence of \"%s\"%s with \"%s\"?"
|
||
msgstr "להחליף מופע זה של %s%s%s%s ב %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuesearching
|
||
msgid "Searching: %s"
|
||
msgstr "מחפש את: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringcontinuebeg
|
||
msgid "Continue search from the beginning?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringcontinueend
|
||
msgid "Continue search from the end?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringnotfound
|
||
msgid "Search string '%s' not found!"
|
||
msgstr "חיפוש המחרוזת '%s' לא נמצא!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
|
||
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrectly.%sYou can select another font in the editor options."
|
||
msgstr "הגופן הנוכחי של העורך לא תומך ב UTF-8, אבל נראה שהמערכת שלך משתמשת בו. זה אומר שתווי ASCII כנראה יוצגו לא נכון. אתה יכול לבחור גופן אחר באפשרויות העורך."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
|
||
msgid "Clear include cache"
|
||
msgstr "נקה את מטמון הinclude"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidbytes
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "בתים %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidincludedby
|
||
msgid "Included by:"
|
||
msgstr "נכלל ע\"י:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidinproject
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "in Project:"
|
||
msgid "In project:"
|
||
msgstr "בפרויקט:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidlines
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidlines"
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr "שורות:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidname
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidname"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "שם:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidno
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "לא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidsize
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "גודל:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidtype
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "סוג:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidyes
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "כן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuishowcodetoolsvalues
|
||
msgid "Show CodeTools Values"
|
||
msgstr "הראה את ערכי CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunableconvertbinarystreamtotext
|
||
msgid "Unable convert binary stream to text"
|
||
msgstr "לא ניתן להמיר זרם של מידע בינרי לטקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunablecopycomponentstoclipboard
|
||
msgid "Unable copy components to clipboard"
|
||
msgstr "לא ניתן להעתיק רכיב ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
|
||
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s\"%s\".%sProbably a syntax error."
|
||
msgstr "לא ניתן להוסיף הערות בראש קובץ המשאבים %s%s%s%s.%s כנראה שגיאת תחביר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
|
||
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s\"%s\".%sProbably a syntax error."
|
||
msgstr "לא ניתן להוסיף את המשאב T%s:FORMDATA לקובץ המשאבים %s%s%s%s.%s כנראה בגלל שגיאת תחביר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread
|
||
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea
|
||
msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a circular dependency. Dependency %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
|
||
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
|
||
msgstr "לא ניתן להוסיף את %s לפרויקט בגלל שיש כבר יחידה עם שם זהה בפרויקט."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletobackupfileto
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
|
||
msgid "Unable to backup file \"%s\" to \"%s\"!"
|
||
msgstr "פעולת הגיבוי של הקובץ %s%s%s לקובץ %s%s%s לא הצליחה!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeclassofto
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
|
||
msgstr "לא יכול לשנות את המחלקה s% ל s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojectscaledinsource
|
||
msgid "Unable to change project scaled in source.%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojecttitleinsource
|
||
msgid "Unable to change project title in source.%s%s"
|
||
msgstr "לא יכול לשנות את כותרת הפרוייקט בקוד. %s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanupdestinationdirectory
|
||
msgid "Unable to clean up destination directory"
|
||
msgstr "לא ניתן לנקות את ספריית היעד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
|
||
msgid "Unable to clean up \"%s\".%sPlease check permissions."
|
||
msgstr "לא ניתן לנקות את %s%s%s.%s יש לבדוק הרשאות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
|
||
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
|
||
msgstr "לא ניתן להמיר את הטקסט ברכיבים למבנה בינארי:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertfileerror
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
|
||
msgid "Unable to convert file \"%s\"%sError: %s"
|
||
msgstr "לא ניתן להמיר את הקובץ %s%s%s%sשגיאה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
|
||
msgid "Unable to convert text form data of file %s\"%s\"%sinto binary stream. (%s)"
|
||
msgstr "לא ניתן להמיר מידע טקסטואלי של הקובץ %s%s%s%s%s לזרם בינרי. (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttoencoding
|
||
msgid "Unable to convert to encoding \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfile
|
||
msgid "Unable to copy file"
|
||
msgstr "לא ניתן להעתיק את הקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
|
||
msgid "Unable to copy file \"%s\"%sto \"%s\""
|
||
msgstr "לא ניתן להעתיק את הקובץ %s%s%s%sל%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatebackupdirectory
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
|
||
msgid "Unable to create backup directory \"%s\"."
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית הגיבוי %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to create directory %s%s%s."
|
||
msgid "Unable to create directory \"%s\"."
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile
|
||
msgid "Unable to create file"
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to create file %s%s%s"
|
||
msgid "Unable to create file \"%s\""
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile3
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
|
||
msgid "Unable to create file%s\"%s\""
|
||
msgstr "לא יכול ליצור את הקובץ %s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatelinkwithtarget
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to create link %s%s%s with target %s%s%s"
|
||
msgid "Unable to create link \"%s\" with target \"%s\""
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור %s%s%s עם %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewfilebecausethereisalreadyadirecto
|
||
msgid "Unable to create new file, because there is already a directory with this name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewmethod
|
||
msgid "Unable to create new method."
|
||
msgstr "לא יכול ליצור מתודה חדשה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
|
||
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור חוצץ זמני לlfm."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
|
||
msgid "Unable to delete"
|
||
msgstr "לא יכול למחוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
|
||
msgid "Unable to delete ambiguous file \"%s\""
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ הרב משמעי %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoexecute
|
||
msgid "unable to execute: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
|
||
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
|
||
msgstr "לא יכול למצוא את סעיף המשאבים ביחידה זאת או כל יחידה אחרת שבשימוש."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindavalidclassnamein
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
|
||
msgid "Unable to find a valid classname in \"%s\""
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא שם תקני למחלקה ב%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to find file %s%s%s."
|
||
msgid "Unable to find file \"%s\"."
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to Lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test"
|
||
msgid "Unable to find file \"%s\".%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to Lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test"
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ s%s%s.%s אם הקובץ שייך לפרויקט, יש לבדוק את נתיב החיפוש ב%s פרויקט->מהדר->אפשרויות...->נתיבי חיפוש->קבצי יחידות אחרים. אם קובץ זה שייך לחבילה, יש לבדוק את אפשרויות המהדר בחבילה. אם הקובץ שייך ללזרוס, יש לנקות את הקבצים המהודרים. במידה והקובץ שייך ל FPC, אז יש לבדוק את ההגדרות ב fpc.cfg. במידה ואתה לא בטוח, בדוק את פרוייקט->אפשרויות מהדר ...->בדיקה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindinlfmstream
|
||
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא את %s בזרם של LFM."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethod
|
||
msgid "Unable to find method."
|
||
msgstr "לא יכול למצוא מתודה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to find Pascal unit (.pas, .pp) for .lfm file%s%s%s%s"
|
||
msgid "Unable to find Pascal unit (.pas, .pp) for .lfm file%s\"%s\""
|
||
msgstr "לא יכול למצוא יחידת פסקל (pas,.pp.) עבור קובץ lfm%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
|
||
msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
|
||
msgid "Unable to gather editor changes."
|
||
msgstr "לא ניתן לקבל מידע על שינויים בעורך."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogetsourcefordesigner
|
||
msgid "Unable to get source for designer."
|
||
msgstr "לא ניתן לקבל את הקוד של המתכנן."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile2
|
||
msgid "unable to load file %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to load package %s%s%s"
|
||
msgid "Unable to load package \"%s\""
|
||
msgstr "לא יכול לטעון חבילה %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
|
||
msgid "Unable to load the component class \"%s\", because it depends on itself."
|
||
msgstr "לא ניתן לטעון את המחלקה %s%s%s ברכיב, בגלל שהיא תלויה בעצמה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopen
|
||
msgid "Unable to open \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopenancestorcomponent
|
||
msgid "Unable to open ancestor component"
|
||
msgstr "לא ניתן לפתוח את רכיב האב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
|
||
msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
|
||
msgstr "לא ניתן לפתוח את המתכנן. %s המחלקה %s אינה יורשת ממחלקה אחרת כדוגמת TFrom או TDataModule."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoread
|
||
msgid "Unable to read %s"
|
||
msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile
|
||
msgid "Unable to read file"
|
||
msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to read file %s%s%s!"
|
||
msgid "Unable to read file \"%s\"."
|
||
msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
|
||
msgid "Unable to read file \"%s\"%sError: %s"
|
||
msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ %s%s%s%sשגיאה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadlpi
|
||
msgid "Unable to read lpi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadprocessexitstatus
|
||
msgid "unable to read process ExitStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile"
|
||
msgid "Unable to read the project info file%s\"%s\"."
|
||
msgstr "לא יכול לקרוא את קובץ מידע הפרוייקט %s%s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
|
||
msgid "Unable to remove old backup file \"%s\"!"
|
||
msgstr "לא ניתן להסיר את קובץ הגיבויים %s%s%s הישן!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojectscaledfromsource
|
||
msgid "Unable to remove project scaled from source.%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojecttitlefromsource
|
||
msgid "Unable to remove project title from source.%s%s"
|
||
msgstr "לא יכול להסיר את כותרת הפרוייקט בקוד. %s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
|
||
msgid "Unable to rename ambiguous file \"%s\"%sto \"%s\""
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות את השם של קובץ רב משמעי %s%s%s%sל %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefile
|
||
msgid "Unable to rename file"
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
|
||
msgid "Unable to rename file \"%s\" to \"%s\"!"
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ %s%s%s ל %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
|
||
msgid "Unable to rename file \"%s\"%sto \"%s\"."
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ %s%s%s%sל %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource
|
||
msgid "Unable to rename form in source."
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות את שם הטופס בקוד המקור."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
|
||
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות את שם המתודה. תקן את השגיאה המופיעה בחלון ההודעות."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamevariableinsource
|
||
msgid "Unable to rename variable in source."
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות את שם המשתנה בקוד המקור."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun
|
||
msgid "Unable to run"
|
||
msgstr "לא ניתן להריץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun2
|
||
msgid "Unable to run \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol
|
||
msgid "Unable to set AnchorSide Control"
|
||
msgstr "לא ניתן לקבוע את צד העיגון בפקד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethod
|
||
msgid "Unable to show method."
|
||
msgstr "לא יכול להציג מתודה."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents
|
||
msgid "Unable to stream selected components"
|
||
msgstr "לא ניתן להזרים את הרכיבים שנבחרו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents2
|
||
msgid "Unable to stream selected components."
|
||
msgstr "לא ניתן להזרים את הרכיבים שנבחרו."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamt
|
||
msgid "Unable to stream %s:T%s."
|
||
msgstr "לא ניתן לגרום להזרים את %s:T%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
|
||
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
|
||
msgstr "לא ניתן להמיר את הזרם הבינרי של הרכיב %s:T%s לטקסט."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
|
||
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
|
||
msgstr "לא ניתן לעדכן את CreateForm בקוד המקור של הפרויקט."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite2
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to write %s%s%s"
|
||
msgid "Unable to write \"%s\""
|
||
msgstr "לא יכול לכתוב %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile
|
||
msgid "Unable to write file"
|
||
msgstr "לא יכול לכתוב קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile2
|
||
msgid "Unable to write file \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefileerror
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
|
||
msgid "Unable to write file \"%s\"%sError: %s"
|
||
msgstr "לא יכול לכתוב קובץ %s%s%s%s שגיאה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
|
||
msgid "Unable to write the project info file%s\"%s\".%sError: %s"
|
||
msgstr "לא יכול לכתוב את קובץ מידע הפרוייקט %s%s%s%s. שגיאה: s%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
|
||
msgstr "לא יכול לכתוב את קובץ ה session . שגיאה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile2
|
||
msgid "Unable to write to file \"%s\"."
|
||
msgstr "לא יכול לכתוב לקובץ \"%s\" ."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror
|
||
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
|
||
msgstr "לא יכול לכתוב זרימת xml ל %s%s שגיאה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuncheckall
|
||
msgid "Uncheck All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisundo
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisundo"
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "בטל פעולה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuninstall
|
||
msgid "Uninstall %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
|
||
msgid "Uninstall impossible"
|
||
msgstr "אי אפשר להסיר את ההתקנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection
|
||
msgid "Uninstall selection"
|
||
msgstr "הסר את התקנת הבחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunit"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "יחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunithaschangedsave
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
|
||
msgid "Unit \"%s\" has changed. Save?"
|
||
msgstr "יחידה %s%s%s השתנתה. לשמור?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitidentifierexists
|
||
msgid "Unit identifier exists"
|
||
msgstr "מזהה היחידה קיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitinpackage
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "%s unit %s in package %s%s"
|
||
msgid "%s unit %s in package %s"
|
||
msgstr "יחידה s% בחבילה %s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap
|
||
msgid "Unitname already in project"
|
||
msgstr "שם היחידה כבר קיים בפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamebeginswith
|
||
msgid "Unit name begins with ..."
|
||
msgstr "שם היחידה מתחיל ב ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamecontains
|
||
msgid "Unit name contains ..."
|
||
msgstr "שם היחידה מכיל ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfound
|
||
msgid "unit %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundatnewposition
|
||
msgid "unit %s not found at new position \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundinproject
|
||
msgid "A unit not found in project %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory
|
||
msgid "Unit Output directory"
|
||
msgstr "תיקיית הפלט של היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitpath
|
||
msgid "unit path"
|
||
msgstr "נתיב היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitpaths
|
||
msgid "Unit paths"
|
||
msgstr "נתיבי היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitrequirespackage
|
||
msgid "unit %s requires package %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfoundinproject
|
||
msgid "Units not found in project %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunsigned
|
||
msgid "Unsigned"
|
||
msgstr "ללא סימן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunusedunitsof
|
||
msgid "Unused units of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunusualcompilerfilenameusuallyitstartswithfpcppcor
|
||
msgid "Unusual compiler file name. Usually it starts with fpc, ppc or ppcross."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisup
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisup"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisupdateinfo
|
||
msgid "Update info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisupdateotherproceduresignatureswhenonlylettercaseha
|
||
msgid "Update other procedure signatures when only letter case has changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisupdatereferences
|
||
msgid "Update references?"
|
||
msgstr "עדכן מקורות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisupdatingpofilesfailedforpackage
|
||
msgid "Updating PO files failed for package %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisupgrade
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisupgradeconfiguration
|
||
msgid "Upgrade configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestring
|
||
msgid "uppercase string"
|
||
msgstr "מחרוזת באותיות ראשיות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Uppercase string given as parameter"
|
||
msgid "Uppercase string given as parameter."
|
||
msgstr "מחרוזת באותיות ראשיות ניתנה כפרמטר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisurlonwikithebaseurlis
|
||
msgid "URL on wiki (the base url is %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
|
||
msgid "Usage message (-h option)"
|
||
msgstr "הודעת \"איך להשתמש\" (אפשרות h-)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuse
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuseansistrings
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseansistrings"
|
||
msgid "Use Ansistrings"
|
||
msgstr "השתמש במחרוזת ansi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisusecheckboxforbooleanvalues
|
||
msgid "Use CheckBox for Boolean values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisusecommentsincustomoptions
|
||
msgid "Use comments in custom options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisusedby
|
||
msgid " used by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisusedesigntimepackages
|
||
msgid "Use design time packages"
|
||
msgstr "השתמש ב\"חבילות זמן תיכנות\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisusedforautocreatedforms
|
||
msgid "Used for auto-created forms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuseexcludefilter
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use Exclude Filter"
|
||
msgid "Use exclude filter"
|
||
msgstr "השתמש במסנן \"אל תכלול\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifier
|
||
msgid "Use identifier"
|
||
msgstr "השתמש במזהה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifierinat
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Use identifier %s in %s at %s"
|
||
msgstr "השתמש במזהה s% ב %s ב %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuseincludefilter
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use Include Filter"
|
||
msgid "Use include filter"
|
||
msgstr "השתמש במסנן \"כלול\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuselaunchingapplicationgroupbox
|
||
msgid "Launching application"
|
||
msgstr "יישום משגר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage
|
||
msgid "Use package %s in package %s"
|
||
msgstr "השתמש בחבילה %s בחבילה %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage2
|
||
msgid "Use package in package"
|
||
msgstr "השתמש בחבילה בחבילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject
|
||
msgid "Use package %s in project"
|
||
msgstr "השתמש בחבילה %s בפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject2
|
||
msgid "Use package in project"
|
||
msgstr "השתמש בחבילה בפרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeyadd
|
||
msgid "Add to list \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeygroup
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeygroup"
|
||
msgid "User defined text markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeyremove
|
||
msgid "Remove from list \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeytoggle
|
||
msgid "Toggle on list \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory
|
||
msgid "User's home directory"
|
||
msgstr "תיקיית הבית של המשתמש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuseunit
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add unit to uses section"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseunit"
|
||
msgid "Add Unit to Uses Section"
|
||
msgstr "הוסף יחידה לסעיף \"משתמש ב\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuseunitinunit
|
||
msgid "Use unit %s in unit %s"
|
||
msgstr "השתמש ביחידה %s ביחידה %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom
|
||
msgid "UTF-8 with BOM"
|
||
msgstr "UTF-8 עם BOM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisvalue
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Value:"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvalue"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ערך:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisvalue2
|
||
msgid "Value%s"
|
||
msgstr "ערך%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisvalue3
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "ערך:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisvalues
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "ערכים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisvaluesthatarechangedfromdefault
|
||
msgid "Values that are changed from the default are stored in .lfm file and are shown differently in Object Inspector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisvariable
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvariable"
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "משתנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisverbose
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisverbose"
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls
|
||
msgid "Verify method calls"
|
||
msgstr "וודא קריאות למתודות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisversion
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "גרסה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisversionmismatch
|
||
msgid "Version mismatch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisvertical
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "אנכי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisvertoclipboard
|
||
msgid "Copy version information to clipboard"
|
||
msgstr "העתק את הגרסה ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisveryverbose
|
||
msgid "Very Verbose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Breakpoint Properties..."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties"
|
||
msgid "Breakpoint Properties ..."
|
||
msgstr "הצג תכונות נקודת עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisviewsource
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass"
|
||
msgid "View Assembler"
|
||
msgstr "החלף (הצג/הסתר) מהדר האסמבלי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcelfm
|
||
msgid "View Source (.lfm)"
|
||
msgstr "הצג קוד (.lfm)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswarning
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
|
||
msgid "Warning: ambiguous file found: \"%s\". Source file is: \"%s\""
|
||
msgstr "אזהרה: נמצא קובץ רב משמעי: %s%s%s. קוד המקור של הקובץ הוא: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswarnings
|
||
msgid ", Warnings: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
|
||
msgstr "אזהרה: זאת היחידה הראשית, היחידה הראשית החדשה תהייה s.pas%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatch
|
||
msgid "&Watch"
|
||
msgstr "משגיח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatchdata
|
||
msgid "Watch:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatchkind
|
||
msgid "Watch action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindread
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindreadwrite
|
||
msgid "Read/Write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindwrite
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatchpoint
|
||
msgid "&Data/Watch Breakpoint ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatchpointbreakpoint
|
||
msgid "&Data/watch Breakpoint ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert
|
||
msgid "Watch Properties"
|
||
msgstr "תכונות המשגיח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatchscope
|
||
msgid "Watch scope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal"
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "גלובלי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopelocal
|
||
msgid "Declaration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatchtowatchpoint
|
||
msgid "Create &Data/Watch Breakpoint ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazaruside
|
||
msgid "Welcome to Lazarus IDE %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazarusthereisalreadyaconfigurationfromve
|
||
msgid "Welcome to Lazarus %s%sThere is already a configuration from version %s in%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswhatneedsbuilding
|
||
msgid "What needs building"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswhenaunitisrenamedupdatereferences
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "When a unit is renamed, update references ..."
|
||
msgid "When a unit is renamed, update references"
|
||
msgstr "כששם היחידה משתנה, עדכן את המקורות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
|
||
msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects"
|
||
msgstr "כאשר מופעל - האפשרויות הנוכחיות נשמרות בתבנית, אשר משתמשים בה ביצירת פרוייקט חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswhenthereisonlyonepossiblecompletionitemuseitimmed
|
||
msgid "When there is only one possible completion item use it immediately, without showing the completion box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein
|
||
msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer"
|
||
msgstr "כאשר הסמן של עורך הקוד נע, הראה את הצומת הנוכחית בסייר הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswindowmenuwithnamefordesignedform
|
||
msgid "Window menu shows designed form's name instead of caption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswindowmenuwithnamefordesignedformhint
|
||
msgid "Useful especially if the caption is left empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswindowstaysontop
|
||
msgid "Window stays on top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes2
|
||
msgid ", with includes "
|
||
msgstr "עם קבצי \"כלול\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropercompilerthecodebrowsingandcompilingw
|
||
msgid "Without a proper compiler the code browsing and compiling will be disappointing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperdebuggerdebuggingwillbedisappointing
|
||
msgid "Without a proper debugger, debugging will be disappointing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn
|
||
msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropermakeexecutablethecompilingoftheideis
|
||
msgid "Without a proper \"make\" executable the compiling of the IDE is not possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio
|
||
msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
|
||
msgid "With required packages"
|
||
msgstr "עם החבילות הנידרשות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswldeleteall
|
||
msgid "De&lete All"
|
||
msgstr "מח&ק הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswldisableall
|
||
msgid "D&isable All"
|
||
msgstr "ב&טל הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswlenableall
|
||
msgid "E&nable All"
|
||
msgstr "א&פשר הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswlexpression
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "ביטוי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswlinspectpane
|
||
msgid "Inspect pane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswlproperties
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "תכונות&"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswlwatchlist
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Watch list"
|
||
msgid "Watch List"
|
||
msgstr "רשימת המשגיחים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor
|
||
msgid "Word at cursor in current editor"
|
||
msgstr "המילה הנמצאת במיקום הסמן בעורך הנוכחי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforbuilding
|
||
msgid "Working directory for building"
|
||
msgstr "תיקיית עבודה לבנייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforrun
|
||
msgid "Working directory for run"
|
||
msgstr "תיקיית עבודה לריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswriteerror
|
||
msgid "Write Error"
|
||
msgstr "שגיאת כתיבה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswriteerrorfile
|
||
msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
|
||
msgstr "שגיאת כתיבה: %s%sקובץ: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswrongversionin
|
||
msgid "wrong version in %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisxmlerror
|
||
msgid "XML Error"
|
||
msgstr "שגיאת XML"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisxmlparsererrorinfileerror
|
||
msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
|
||
msgstr "שגיאה בקובץ %s בעת קריאת XML%sשגיאה: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisyes
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepackageed
|
||
msgid "You can disable this for individual forms via the package editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the source editor, file settings, i18n for lfm strings"
|
||
msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector"
|
||
msgstr "אתה יכול לנטרל זאת לטפסים מסוימים דרך התפריט הקופץ של עורך הקוד , הגדרות קובץ, i18n עבור מחרוזת lfm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandownloadfpcandthefpcsourcesfromhttpsourcefor
|
||
msgid "You can download FPC and the FPC sources from http://sourceforge.net/projects/lazarus/?source=directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
|
||
msgid "You cannot build Lazarus while debugging or compiling."
|
||
msgstr "לא ניתן לבנות את לזרוס בזמן שהוא מנפה שגיאות או מהדר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisyoucanselectitemsbysimplypressingunderscoredletter
|
||
msgid "You can select items by simply pressing underscored letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lis_all_
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lis_all_"
|
||
msgid "<All>"
|
||
msgstr "<הכל>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.locwndsrceditor
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.locwndsrceditor"
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "עורך קוד מקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lrsplddeleteselected
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lrspldinvalid
|
||
msgid "invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lrspldlpkfileinvalid
|
||
msgid "lpk file invalid (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lrspldlpkfilevalid
|
||
msgid "lpk file valid (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lrspldunabletodeletefile
|
||
msgid "Unable to delete file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lrspldvalid
|
||
msgid "valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lrsrescanlplfiles
|
||
msgid "Rescan lpl files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.podaddpackageunittousessection
|
||
msgid "Add package unit to uses section"
|
||
msgstr "הוסף את יחידת החבילה לחלק ה \"משתמש ב\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.regdlgbinary
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgbinary"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "בינארי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.regdlgdecimal
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgdecimal"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "עשרוני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.regdlgdisplaytypeforselectedregisters
|
||
msgid "Display type for selected Registers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.regdlgformat
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.regdlghex
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.regdlgoctal
|
||
msgid "Octal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.regdlgraw
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsaddinverse
|
||
msgid "Add Inverse"
|
||
msgstr "הוסף הפוך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsattachto
|
||
msgid "Attach to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsattributes
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber
|
||
msgid "Automatically increase build number"
|
||
msgstr "הגדל אוטומטית את מספר הבנייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumberhint
|
||
msgid "Increased every time the project is compiled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsbuild
|
||
msgid "&Build:"
|
||
msgstr "בנה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rscharacterset
|
||
msgid "Character set:"
|
||
msgstr "סדרת תווים:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage
|
||
msgid "Close current page"
|
||
msgstr "סגור את הדף הנוכחי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines
|
||
msgid "Conditional defines"
|
||
msgstr "הגדרות מותנות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rscreatenewdefine
|
||
msgid "Create new define"
|
||
msgstr "צור הגדרה חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsenablei18n
|
||
msgid "Enable i18n"
|
||
msgstr "אפשר i18n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsenterpid
|
||
msgid "Enter PID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwithstring
|
||
msgid "Filter the lines in list with a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsfoundbutnotlistedhere
|
||
msgid "Found, but not listed here: "
|
||
msgstr "נמצא אבל לא מופיע ברשימה שכאן:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsi18nexcluded
|
||
msgid "Excluded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsi18nforceupdatepofilesonnextcompile
|
||
msgid "Force update PO files on next compile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsi18nidentifiers
|
||
msgid "Identifiers:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsi18noptions
|
||
msgid "i18n Options"
|
||
msgstr "אפשרויות i18n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsi18noriginals
|
||
msgid "Originals:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfohint
|
||
msgid "Version info is stored if the executable format supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfoinexecutable
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Include Version Info in executable"
|
||
msgid "Include version info in executable"
|
||
msgstr "כלול מידע גירסה בקובץ הריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcolumnnameshint
|
||
msgid "Column Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcolumnstrategyhint
|
||
msgid "Strategy for saving Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcolumnwidthhint
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcustomgeometry
|
||
msgid "Custom geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcustomgeometryhint
|
||
msgid "User can define window's position and size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpfixeddefaultgeometry
|
||
msgid "Fixed default geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpfixeddefaultgeometryhint
|
||
msgid "Always the same fixed position and size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpletwindowmanagerdecide
|
||
msgid "Let windowmanager decide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpletwindowmanagerdecidehint
|
||
msgid "System windowmanagers have different strategies for positioning windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwppositionwindowlisthint
|
||
msgid "Windows that have been open. They may be closed now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowgeometry
|
||
msgid "Restore window geometry"
|
||
msgstr "שחזר את נתוני החלון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowgeometryhint
|
||
msgid "Use previous position and size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplittercustomposition
|
||
msgid "Custom Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterdefault
|
||
msgid "Default Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterfollowwindow
|
||
msgid "Restore with window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterrestorewindowgeometry
|
||
msgid "Restore Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageafrikaans
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "אפריקנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagearabic
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "ערבית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageautomatic
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Automatic (or english)"
|
||
msgid "Automatic (or English)"
|
||
msgstr "אוטומטי (או אנגלית)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagecatalan
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "קטלנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagechinese
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "סינית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageczech
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "צ'כית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagedutch
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "הולנדית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageenglish
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "אנגלית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefinnish
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "פינית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefrench
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "צרפתית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagegerman
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "גרמנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagehebrew
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "עברית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagehungarian
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageindonesian
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "אינדונזית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageitalian
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "איטלקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagejapanese
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "יפנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagelithuanian
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "לטבית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageoptions
|
||
msgid "Language options"
|
||
msgstr "אפשרויות שפה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagepolish
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "פולנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguese
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "פורטוגזית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguesebr
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagerussian
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "רוסית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageselection
|
||
msgid "Language selection:"
|
||
msgstr "בחירת שפה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageslovak
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "סלובקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagespanish
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "ספרדית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageturkish
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "טורקית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageukrainian
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "אוקראינית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsmajorversion
|
||
msgid "&Major version:"
|
||
msgstr "גירסה ראשית:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsminorversion
|
||
msgid "Mi&nor version:"
|
||
msgstr "גירסה משנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
|
||
msgid "Other info"
|
||
msgstr "מידע אחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rspooutputdirectory
|
||
msgid "PO Output Directory:"
|
||
msgstr "ספריית הפלט של קבצי PO"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsresource
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsresourceclear
|
||
msgid "Delete all resources?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsresourcefilename
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsresourcetype
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsresourcetype"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsrevision
|
||
msgid "&Revision:"
|
||
msgstr "עידכון:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsselectaninheritedentry
|
||
msgid "Select an inherited entry"
|
||
msgstr "בחר ערך מורש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsstartanewsearch
|
||
msgid "Start a new search"
|
||
msgstr "התחל חיפוש חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsversionnumbering
|
||
msgid "Version numbering"
|
||
msgstr "מספור גרסאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu
|
||
msgid "Help menu commands"
|
||
msgstr "פקודות תפריט עזרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcmdcmd
|
||
msgid "Command commands"
|
||
msgstr "פקודות פקודה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcodetools
|
||
msgid "CodeTools commands"
|
||
msgstr "פקודות CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcolselection
|
||
msgid "Text column selection commands"
|
||
msgstr "פקודות בחירת עמודת טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving
|
||
msgid "Cursor moving commands"
|
||
msgstr "פקודות של תזוזות עכבר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatediting
|
||
msgid "Text editing commands"
|
||
msgstr "פקודות של עריכת טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfilemenu
|
||
msgid "File menu commands"
|
||
msgstr "פקודות של תפריט \"קובץ\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfold
|
||
msgid "Text folding commands"
|
||
msgstr "פקודות של קיפול טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording"
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "מאקרויים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmarker
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Text marker commands"
|
||
msgid "Text bookmark commands"
|
||
msgstr "פקודות של סימון טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmulticaret
|
||
msgid "Multi caret commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu
|
||
msgid "Package menu commands"
|
||
msgstr "פקודות של תפריט \"חבילה\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatprojectmenu
|
||
msgid "Project menu commands"
|
||
msgstr "פקודות של תפריט \"פרוייקט\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatrunmenu
|
||
msgid "Run menu commands"
|
||
msgstr "פקודות של תפריט \"הרץ\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsearchreplace
|
||
msgid "Text search and replace commands"
|
||
msgstr "פקודות של תפריט \"חפש והחלף\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatselection
|
||
msgid "Text selection commands"
|
||
msgstr "פקודות של בחירת טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsrcnotebook
|
||
msgid "Source Notebook commands"
|
||
msgstr "פקודות של פנקס הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit
|
||
msgid "Syncron Editing"
|
||
msgstr "עריכה של כל המופעים "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff
|
||
msgid "Syncron Editing (not in Cell)"
|
||
msgstr "עריכה של כל המופעים (לא בתא)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel
|
||
msgid "Syncron Editing (while selecting)"
|
||
msgstr "עריכה של כל המופעים (בזמן בחירה)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
|
||
msgid "Template Editing"
|
||
msgstr "עריכת תבנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateeditoff
|
||
msgid "Template Editing (not in Cell)"
|
||
msgstr "עריכת תבנית (לא בתא)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu
|
||
msgid "Tools menu commands"
|
||
msgstr "פקודות של תפריט \"כלים\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatviewmenu
|
||
msgid "View menu commands"
|
||
msgstr "פקודות של תפריט \"הצג\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcommand"
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "פקודה:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmconflic
|
||
msgid "Conflict "
|
||
msgstr "התנגשות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecabortbuild
|
||
msgid "abort build"
|
||
msgstr "בטל בנייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecabstractmethods
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Abstract methods ..."
|
||
msgid "Abstract Methods ..."
|
||
msgstr "מתודה מופשטת ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpaddress
|
||
msgid "add address breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpsource
|
||
msgid "add source breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpwatchpoint
|
||
msgid "add data/watchpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add jump point"
|
||
msgid "Add Jump Point"
|
||
msgstr "הוסף נקודת קפיצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddwatch
|
||
msgid "add watch"
|
||
msgstr "הוסף משגיח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecattach
|
||
msgid "Attach to program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion
|
||
msgid "Code template completion"
|
||
msgstr "השלמת תבנית קוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy
|
||
msgid "Copy Block"
|
||
msgstr "העתק בלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockdelete
|
||
msgid "Delete Block"
|
||
msgstr "מחק בלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotobegin
|
||
msgid "Goto Block begin"
|
||
msgstr "לך להתחלת בלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotoend
|
||
msgid "Goto Block end"
|
||
msgstr "לך לסוף בלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockhide
|
||
msgid "Hide Block"
|
||
msgstr "הסתר בלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockindent
|
||
msgid "Indent block"
|
||
msgstr "הזכך בלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockmove
|
||
msgid "Move Block"
|
||
msgstr "הזז בלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetbegin
|
||
msgid "Set block begin"
|
||
msgstr "קבע התחלת בלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetend
|
||
msgid "Set block end"
|
||
msgstr "קבע סוף בלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockshow
|
||
msgid "Show Block"
|
||
msgstr "הראה בלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocktogglehide
|
||
msgid "Toggle block"
|
||
msgstr "החלף בלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent
|
||
msgid "Unindent block"
|
||
msgstr "בטל זיהוי בלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuild
|
||
msgid "build program/project"
|
||
msgstr "בנה תוכנית/פרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildfile
|
||
msgid "build file"
|
||
msgstr "בנה קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildlazarus
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Build lazarus"
|
||
msgid "Build Lazarus"
|
||
msgstr "בנה את לזרוס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildmanymodes
|
||
msgid "build many modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecchar
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "תו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccleanupandbuild
|
||
msgid "clean up and build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearall
|
||
msgid "Delete whole text"
|
||
msgstr "מחק את כל הטקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearallbookmark
|
||
msgid "Clear all Bookmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearbookmarkforfile
|
||
msgid "Clear Bookmarks for current file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
|
||
msgid "Column Select Down"
|
||
msgstr "בחר עמודה למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditorbottom
|
||
msgid "Column Select to absolute end"
|
||
msgstr "בחר עמודה לסוף המוחלט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditortop
|
||
msgid "Column Select to absolute beginning"
|
||
msgstr "בחר עמודה להתחלה המוחלטת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselleft
|
||
msgid "Column Select Left"
|
||
msgstr "בחר עמודה לשמאל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellineend
|
||
msgid "Column Select Line End"
|
||
msgstr "בחר עמודה לסוף שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinestart
|
||
msgid "Column Select Line Start"
|
||
msgstr "בחר עמודה להתחלת שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinetextstart
|
||
msgid "Column Select to text start in line"
|
||
msgstr "בחר עמודה להתחלת הטקסט בשורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagebottom
|
||
msgid "Column Select Page Bottom"
|
||
msgstr "בחר עמודה לתחתית הדף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagedown
|
||
msgid "Column Select Page Down"
|
||
msgstr "בחר עמודה למעבר דף למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagetop
|
||
msgid "Column Select Page Top"
|
||
msgstr "בחר עמודה לראש דף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpageup
|
||
msgid "Column Select Page Up"
|
||
msgstr "בחר עמודה למעבר דף למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselright
|
||
msgid "Column Select Right"
|
||
msgstr "בחר עמודה לימין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselup
|
||
msgid "Column Select Up"
|
||
msgstr "בחר עמודה למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordleft
|
||
msgid "Column Select Word Left"
|
||
msgstr "בחר עמודה למלה בשמאל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordright
|
||
msgid "Column Select Word Right"
|
||
msgstr "בחר עמודה למלה בימין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect
|
||
msgid "Column selection mode"
|
||
msgstr "אופן בחירת עמודה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompile
|
||
msgid "compile program/project"
|
||
msgstr "הדר תוכנית/פרוייקט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecconfigbuildfile
|
||
msgid "config build file"
|
||
msgstr "הגדר קובץ בנייה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopy
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copy selection to clipboard"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccopy"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "העתק את הבחירה ללוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow
|
||
msgid "Copy editor to new window"
|
||
msgstr "העתק עורך חלון חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornextwindow
|
||
msgid "Copy editor to next free window"
|
||
msgstr "העתק את העורך לחלון החופשי הבא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditorprevwindow
|
||
msgid "Copy editor to prior free window"
|
||
msgstr "העתק עורך לחלון החופשי הקודם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccut
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cut selection to clipboard"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccut"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "גזור את הבחירה אל הלוח הזמני"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol
|
||
msgid "Delete to beginning of line"
|
||
msgstr "מחק עד התחלת שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletechar
|
||
msgid "Delete char at cursor"
|
||
msgstr "מחק את הקו שבסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteeol
|
||
msgid "Delete to end of line"
|
||
msgstr "מחק עד סוף השורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastchar
|
||
msgid "Delete Last Char"
|
||
msgstr "מחק תו אחרון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastword
|
||
msgid "Delete to start of word"
|
||
msgstr "מחק עד תחילת מילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteline
|
||
msgid "Delete current line"
|
||
msgstr "מחק שורה נוכחית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteword
|
||
msgid "Delete to end of word"
|
||
msgstr "מחק עד סוף המילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdetach
|
||
msgid "Detach from program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdiff
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecdiff"
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "השווה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdown
|
||
msgid "Move cursor down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom
|
||
msgid "Move cursor to absolute end"
|
||
msgstr "הזז את הסמן לסוף המוחלט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditortop
|
||
msgid "Move cursor to absolute beginning"
|
||
msgstr "הזז את הסמן להתחלה המוחלטת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecemptymethods
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Empty methods ..."
|
||
msgid "Empty Methods ..."
|
||
msgstr "מתודות ריקות ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecenvironmentoptions
|
||
msgid "IDE options"
|
||
msgstr "אפשרויות IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecevaluate
|
||
msgid "evaluate/modify"
|
||
msgstr "חשב/שנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecextractproc
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Extract procedure"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecextractproc"
|
||
msgid "Extract Procedure"
|
||
msgstr "חלץ את הפרוצדורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttool
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "External tool %d"
|
||
msgstr "כלי חיצוני d%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttoolsettings
|
||
msgid "External tools settings"
|
||
msgstr "הגדרת כלים חצוניים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfind
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find text"
|
||
msgid "Find Text"
|
||
msgstr "מצא את הבא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockotherend
|
||
msgid "Find block other end"
|
||
msgstr "מצא את הקצה השני של הבלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockstart
|
||
msgid "Find block start"
|
||
msgstr "מצא את התחלת הבלוק"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfinddeclaration
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find declaration"
|
||
msgid "Find Declaration"
|
||
msgstr "מצא הצהרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindidentifierrefs
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find identifier references"
|
||
msgid "Find Identifier References"
|
||
msgstr "מצא את מקורות המזהה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindinfiles
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find in files"
|
||
msgid "Find in Files"
|
||
msgstr "מצא בקבצים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnext
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find next"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecfindnext"
|
||
msgid "Find Next"
|
||
msgstr "מצא את הבא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnextwordoccurrence
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find next word occurrence"
|
||
msgid "Find Next Word Occurrence"
|
||
msgstr "מצא את ההופעה הבאה של המילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find overloads"
|
||
msgid "Find Overloads"
|
||
msgstr "מצא העמסות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloadscapt
|
||
msgid "Find Overloads ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find previous"
|
||
msgid "Find Previous"
|
||
msgstr "מצא את הקודם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevwordoccurrence
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find previous word occurrence"
|
||
msgid "Find Previous Word Occurrence"
|
||
msgstr "מצא את ההופעה הקודמת של המילה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduredefinition
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find procedure definiton"
|
||
msgid "Find Procedure Definiton"
|
||
msgstr "מצא את הגדרת הפרוצדורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduremethod
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find procedure method"
|
||
msgid "Find Procedure Method"
|
||
msgstr "מצא את מתודת הפרוצדורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldcurrent
|
||
msgid "Fold at Cursor"
|
||
msgstr "קפל במיקום הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Fold to Level %d"
|
||
msgstr "קפל לרמה d%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
msgid "Go to editor %d"
|
||
msgstr "לך לעורך d%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Go to to include directive of current include file"
|
||
msgid "Go to include directive of current include file"
|
||
msgstr "לך להוראת \"כלול\" של קובץ הכלול הנוכחי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Go to line number"
|
||
msgid "Go to Line Number"
|
||
msgstr "לך לשורה מספר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Go to Marker %d"
|
||
msgid "Go to bookmark %d"
|
||
msgstr "לך לסמן d%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoxy
|
||
msgid "Goto XY"
|
||
msgstr "לך לקואורדינטה XY"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecguessmisplacedifdef
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Guess misplaced $IFDEF"
|
||
msgid "Guess Misplaced $IFDEF"
|
||
msgstr "נחש IFDEF$ שלא במקומו"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordleft
|
||
msgid "Move cursor part-word left (e.g. CamelCase)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordright
|
||
msgid "Move cursor part-word right (e.g. CamelCase)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecimestr
|
||
msgid "Ime Str"
|
||
msgstr "Ime Str"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertchangelogentry
|
||
msgid "Insert ChangeLog entry"
|
||
msgstr "הכנס ChangeLog"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcharacter
|
||
msgid "Insert from Charactermap"
|
||
msgstr "הכנס ממפת תווים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsauthor
|
||
msgid "Insert CVS keyword Author"
|
||
msgstr "הכנס מחבר מלת קוד של CVS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsdate
|
||
msgid "Insert CVS keyword Date"
|
||
msgstr "הכנס תאריך מלת קוד של CVS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsheader
|
||
msgid "Insert CVS keyword Header"
|
||
msgstr "הכנס כותרת מלת קוד של CVS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsid
|
||
msgid "Insert CVS keyword ID"
|
||
msgstr "הכנס זיהוי מלת קוד של CVS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvslog
|
||
msgid "Insert CVS keyword Log"
|
||
msgstr "הכנס לוג מלת קוד של CVS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsname
|
||
msgid "Insert CVS keyword Name"
|
||
msgstr "הכנס שם מלת קוד של CVS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsrevision
|
||
msgid "Insert CVS keyword Revision"
|
||
msgstr "הכנס מלת קוד מתוקנת של CVS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvssource
|
||
msgid "Insert CVS keyword Source"
|
||
msgstr "הכנס מקור מלת קוד של CVS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertdatetime
|
||
msgid "Insert current date and time"
|
||
msgstr "הכנס תאריך וזמן עכשווים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertfilename
|
||
msgid "Insert Full Filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnotice
|
||
msgid "Insert GPL notice"
|
||
msgstr "הכנס הערת GPL "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnoticetranslated
|
||
msgid "Insert GPL notice (translated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertguid
|
||
msgid "Insert a GUID"
|
||
msgstr "הוסף GUID"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnotice
|
||
msgid "Insert LGPL notice"
|
||
msgstr "הכנס הערת LGPL "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnoticetranlated
|
||
msgid "Insert LGPL notice (translated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertline
|
||
msgid "Break line, leave cursor"
|
||
msgstr "פצל שורה , עזוב את הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnotice
|
||
msgid "Insert MIT notice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnoticetranslated
|
||
msgid "Insert MIT notice (translated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode
|
||
msgid "Insert Mode"
|
||
msgstr "מצב הכנסה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnotice
|
||
msgid "Insert modified LGPL notice"
|
||
msgstr "הכנס הערת LGPL ששונתה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnoticetranslated
|
||
msgid "Insert modified LGPL notice (translated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertusername
|
||
msgid "Insert current username"
|
||
msgstr "הכנס שם משתמש נוכחי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinspect
|
||
msgid "inspect"
|
||
msgstr "פקח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invert assignment"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment"
|
||
msgid "Invert Assignment"
|
||
msgstr "החלף הצבה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeckeymapleft
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeckeymapleft"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "שמאל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeckeymapright
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeckeymapright"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ימין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecleft
|
||
msgid "Move cursor left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinebreak
|
||
msgid "Break line and move cursor"
|
||
msgstr "פצל את השורה והזז את הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineend
|
||
msgid "Move cursor to line end"
|
||
msgstr "הזז את הסמן לסוף השורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineselect
|
||
msgid "Line selection mode"
|
||
msgstr "מצב בחירת שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinestart
|
||
msgid "Move cursor to line start"
|
||
msgstr "הזז את הסמן להתחלת השורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinetextstart
|
||
msgid "Move cursor to text start in line"
|
||
msgstr "העבר סמן לטקסט המתחיל בשורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeclockeditor
|
||
msgid "Lock Editor"
|
||
msgstr "נעל עורך"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmakeresourcestring
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Make resource string"
|
||
msgid "Make Resource String"
|
||
msgstr "צור מחרוזת משאבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmatchbracket
|
||
msgid "Go to matching bracket"
|
||
msgstr "לך לסוגריים המתאימים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleft
|
||
msgid "Move editor left"
|
||
msgstr "הזז את העורך שמאלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleftmost
|
||
msgid "Move editor leftmost"
|
||
msgstr "הצמד את העורך שמאלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornewwindow
|
||
msgid "Move editor to new window"
|
||
msgstr "העבר עורך לחלון חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornextwindow
|
||
msgid "Move editor to next free window"
|
||
msgstr "העבר עורך לחלון החופשי הבא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorprevwindow
|
||
msgid "Move editor to prior free window"
|
||
msgstr "העבר עורך לחלון החופשי הקודם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorright
|
||
msgid "Move editor right"
|
||
msgstr "הזז את העורך ימינה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorrightmost
|
||
msgid "Move editor rightmost"
|
||
msgstr "הצמד את העורך ימינה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste"
|
||
msgid "MultiPaste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark
|
||
msgid "Next Bookmark"
|
||
msgstr "הסמנייה הבאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditor
|
||
msgid "Go to next editor"
|
||
msgstr "לך לעורך הבא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditorinhistory
|
||
msgid "Go to next editor in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextsharededitor
|
||
msgid "Go to next editor with same Source"
|
||
msgstr "גש לעורך הטקסט הבא עם אותו הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextwindow
|
||
msgid "Go to next window"
|
||
msgstr "גש לחלון הבא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecnormalselect
|
||
msgid "Normal selection mode"
|
||
msgstr "מצב בחירה רגיל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecopenfileatcursor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open file at cursor"
|
||
msgid "Open File at Cursor"
|
||
msgstr "פתח קובץ במיקום הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecoverwritemode
|
||
msgid "Overwrite Mode"
|
||
msgstr "מצב שכתוב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagebottom
|
||
msgid "Move cursor to bottom of page"
|
||
msgstr "הזז את הסמן לתחתית הדף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagedown
|
||
msgid "Move cursor down one page"
|
||
msgstr "הזז את הסמן דף אחד למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageleft
|
||
msgid "Move cursor left one page"
|
||
msgstr "הזז את הסמן דף אחד שמאלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageright
|
||
msgid "Move cursor right one page"
|
||
msgstr "הזז את הסמן דף אחד ימינה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagetop
|
||
msgid "Move cursor to top of page"
|
||
msgstr "הזז את הסמן לראש הדף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageup
|
||
msgid "Move cursor up one page"
|
||
msgstr "הזז את הסמן דף אחד למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpaste
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Paste clipboard to current position"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecpaste"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "הדבק מלוח הגזירים למיקום הנוכחי"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
|
||
msgid "pause program"
|
||
msgstr "השהה תוכנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretclearall
|
||
msgid "Clear all extra carets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodecancelonmove
|
||
msgid "Cursor keys clear all extra carets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodemoveall
|
||
msgid "Cursor keys move all extra carets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretsetcaret
|
||
msgid "Add extra caret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticarettogglecaret
|
||
msgid "Toggle extra caret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretunsetcaret
|
||
msgid "Remove extra caret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevbookmark
|
||
msgid "Previous Bookmark"
|
||
msgstr "סמנייה קודמת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditor
|
||
msgid "Go to prior editor"
|
||
msgstr "לך לעורך קודם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditorinhistory
|
||
msgid "Go to previous editor in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevsharededitor
|
||
msgid "Go to prior editor with same Source"
|
||
msgstr "גש לעורך הטקסט הקודם עם אותו הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevwindow
|
||
msgid "Go to prior window"
|
||
msgstr "גש לחלון הקודם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecquickcompile
|
||
msgid "quick compile, no linking"
|
||
msgstr "הידור מהיר ללא קישור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecremovebreakpoint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "remove break point"
|
||
msgid "remove breakpoint"
|
||
msgstr "הסר נקודת עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveemptymethods
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove empty methods"
|
||
msgid "Remove Empty Methods"
|
||
msgstr "הסר מתודות ריקות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveunusedunits
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove unused units"
|
||
msgid "Remove Unused Units"
|
||
msgstr "הסר יחידות שאינן בשימוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rename identifier"
|
||
msgid "Rename Identifier"
|
||
msgstr "שנה שם המזהה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecreplace
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Replace text"
|
||
msgid "Replace Text"
|
||
msgstr "החלף טקסט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug"
|
||
msgid "Reporting a bug"
|
||
msgstr "דיווח באג"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecresetdebugger
|
||
msgid "reset debugger"
|
||
msgstr "אתחל את מנפה השגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecright
|
||
msgid "Move cursor right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecrun
|
||
msgid "run program"
|
||
msgstr "הרץ תוכנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunfile
|
||
msgid "run file"
|
||
msgstr "הרץ קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunparameters
|
||
msgid "run parameters"
|
||
msgstr "הרץ פרמטרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunwithoutdebugging
|
||
msgid "run without debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown
|
||
msgid "Scroll down one line"
|
||
msgstr "גלול שורה אחת למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollleft
|
||
msgid "Scroll left one char"
|
||
msgstr "גלול תו אחד שמאלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollright
|
||
msgid "Scroll right one char"
|
||
msgstr "גלול תו אחד ימינה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollup
|
||
msgid "Scroll up one line"
|
||
msgstr "גלול שורה אחת למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecseldown
|
||
msgid "Select Down"
|
||
msgstr "בחר למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectall
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselectall"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "בחר הכל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectiontabs2spaces
|
||
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
|
||
msgstr "המר טאבים לרווחים בבחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditorbottom
|
||
msgid "Select to absolute end"
|
||
msgstr "בחר בסוף המוחלט"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditortop
|
||
msgid "Select to absolute beginning"
|
||
msgstr "בחר בהתחלה המוחלטת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselgotoxy
|
||
msgid "Select Goto XY"
|
||
msgstr "בחר \"לך לקואורדינטות XY\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordleft
|
||
msgid "Select part-word left (e.g. CamelCase)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordright
|
||
msgid "Select part-word right (e.g. CamelCase)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselleft
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "SelLeft"
|
||
msgid "Select Left"
|
||
msgstr "בחר שמאלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellineend"
|
||
msgid "Select Line End"
|
||
msgstr "בחר בסוף שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart"
|
||
msgid "Select Line Start"
|
||
msgstr "בחר בהתחלת שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinetextstart
|
||
msgid "Select to text start in line"
|
||
msgstr "בחירה לטקסט בשורה חדשה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom"
|
||
msgid "Select Page Bottom"
|
||
msgstr "בחר בתחתית הדף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagedown
|
||
msgid "Select Page Down"
|
||
msgstr "בחר דף למטה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageleft
|
||
msgid "Select Page Left"
|
||
msgstr "בחר דף שמאלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageright
|
||
msgid "Select Page Right"
|
||
msgstr "בחר דף ימינה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop"
|
||
msgid "Select Page Top"
|
||
msgstr "בחר דף עליון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageup
|
||
msgid "Select Page Up"
|
||
msgstr "בחר דף למעלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselright
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "SelRight"
|
||
msgid "Select Right"
|
||
msgstr "בחר ימינה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselsticky
|
||
msgid "Start sticky selecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickycol
|
||
msgid "Start sticky selecting (Columns)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickyline
|
||
msgid "Start sticky selecting (Line)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickystop
|
||
msgid "Stop sticky selecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselup
|
||
msgid "Select Up"
|
||
msgstr "בחר עליון"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendleft
|
||
msgid "Select word-end left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendright
|
||
msgid "Select word-end right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft"
|
||
msgid "Select Word Left"
|
||
msgstr "בחר מילה אחת שמאלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordright
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordright"
|
||
msgid "Select Word Right"
|
||
msgstr "בחר מילה אחת ימינה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark"
|
||
msgid "Set a free Bookmark"
|
||
msgstr "קבע סימניה חופשית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetmarker
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Set Marker %d"
|
||
msgid "Set bookmark %d"
|
||
msgstr "קבע סמן d%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecshifttab
|
||
msgid "Shift Tab"
|
||
msgstr "הזז טאב"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowabstractmethods
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show abstract methods"
|
||
msgid "Show Abstract Methods"
|
||
msgstr "הראה מתודות מופשטות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowcodecontext
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show code context"
|
||
msgid "Show Code Context"
|
||
msgstr "הראה את הקשר הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowexecutionpoint
|
||
msgid "show execution point"
|
||
msgstr "הצג נקודת ריצה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram
|
||
msgid "stop program"
|
||
msgstr "עצור תכנית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacroplay
|
||
msgid "Play Macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacrorecord
|
||
msgid "Record Macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend"
|
||
msgid "Goto last pos in cell"
|
||
msgstr "לך למקום האחרון בתא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome"
|
||
msgid "Goto first pos in cell"
|
||
msgstr "לך למקום הראשון בתא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellselect
|
||
msgid "Select Cell"
|
||
msgstr "בחר תא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape"
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "צא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell"
|
||
msgid "Next Cell"
|
||
msgstr "התא הבא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel"
|
||
msgid "Next Cell (all selected)"
|
||
msgstr "התא הבא ( הכל נבחר)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell"
|
||
msgid "Next Cell (firsts only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel"
|
||
msgid "Next Cell (all selected / firsts only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell"
|
||
msgid "Previous Cell"
|
||
msgstr "התא קודם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel"
|
||
msgid "Previous Cell (all selected)"
|
||
msgstr "התא קודם (הכל נבחר)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell"
|
||
msgid "Previous Cell (firsts only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel"
|
||
msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart
|
||
msgid "Start Syncro edit"
|
||
msgstr "התחל עריכת כל המופעים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend"
|
||
msgid "Goto last pos in cell"
|
||
msgstr "לך למקום האחרון בתא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome"
|
||
msgid "Goto first pos in cell"
|
||
msgstr "לך למקום הראשון בתא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellselect
|
||
msgid "Select cell"
|
||
msgstr "בחר תא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape"
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "צא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledfinish
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "סיום"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell"
|
||
msgid "Next Cell"
|
||
msgstr "התא הבא"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellrotate
|
||
msgid "Next Cell (rotate)"
|
||
msgstr "התא הבא (סובב)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel"
|
||
msgid "Next Cell (all selected)"
|
||
msgstr "התא הבא ( הכל נבחר)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellselrotate
|
||
msgid "Next Cell (rotate / all selected)"
|
||
msgstr "התא הבא (סובב / הכל נבחר)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell"
|
||
msgid "Next Cell (firsts only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellrotate
|
||
msgid "Next Cell (rotate / firsts only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel"
|
||
msgid "Next Cell (all selected / firsts only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellselrotate
|
||
msgid "Next Cell (rotate / all selected / firsts only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell"
|
||
msgid "Previous Cell"
|
||
msgstr "התא קודם"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel"
|
||
msgid "Previous Cell (all selected)"
|
||
msgstr "התא קודם (הכל נבחר)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell"
|
||
msgid "Previous Cell (firsts only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel"
|
||
msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Syntax check"
|
||
msgid "Syntax Check"
|
||
msgstr "בדיקת תחביר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler
|
||
msgid "View assembler"
|
||
msgstr "הצג אסמבלר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "toggle break point"
|
||
msgid "toggle breakpoint"
|
||
msgstr "החלף נקודת עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoints
|
||
msgid "View breakpoints"
|
||
msgstr "הצג נקודות עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecallstack
|
||
msgid "View call stack"
|
||
msgstr "הצג את מחסנית הקריאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodebrowser
|
||
msgid "View code browser"
|
||
msgstr "הצג את סייר הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodeexpl
|
||
msgid "View Code Explorer"
|
||
msgstr "הצג את סייר הקוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecomppalette
|
||
msgid "View component palette"
|
||
msgstr "הצג את פלטת הרכיבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggledebuggerout
|
||
msgid "View debugger output"
|
||
msgstr "הצג את פלט מנפה השגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleformunit
|
||
msgid "Switch between form and unit"
|
||
msgstr "החלף בין טופס ליחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglefpdoceditor
|
||
msgid "View Documentation Editor"
|
||
msgstr "הצג את עורך התיעוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns"
|
||
msgid "View IDE speed buttons"
|
||
msgstr "הצג את כפתורי ה Speed ב IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglelocals
|
||
msgid "View local variables"
|
||
msgstr "הצג משתנים מקומיים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarker
|
||
#, fuzzy,badformat
|
||
#| msgid "Toggle Marker %d"
|
||
msgid "Toggle bookmark %d"
|
||
msgstr "החלף סמן d%"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword
|
||
msgid "Toggle Current-Word highlight"
|
||
msgstr "החלף הדגשת מילה נוכחית (כן לא)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages
|
||
msgid "View messages"
|
||
msgstr "הצג הודעות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemode
|
||
msgid "Toggle Mode"
|
||
msgstr "החלף אופן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleobjectinsp
|
||
msgid "View Object Inspector"
|
||
msgstr "הצג את Object Inspector"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters
|
||
msgid "View registers"
|
||
msgstr "הצג אוגרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser
|
||
msgid "View restriction browser"
|
||
msgstr "הצג את סייר ההגבלות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesearchresults
|
||
msgid "View Search Results"
|
||
msgstr "הצג את תוצאות החיפוש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesourceeditor
|
||
msgid "View Source Editor"
|
||
msgstr "הצג את עורך קוד המקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglewatches
|
||
msgid "View watches"
|
||
msgstr "הצג משגיחים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall"
|
||
msgid "Unfold all"
|
||
msgstr "פתח את כל הקיפולים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldcurrent
|
||
msgid "Unfold at Cursor"
|
||
msgstr "פתח את הקיפולים במיקום הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecunknown
|
||
msgid "unknown editor command"
|
||
msgstr "פקודת עורך לא ידועה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecunusedunits
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unused units ..."
|
||
msgid "Unused Units ..."
|
||
msgstr "יחידות שלא השתמשו בהן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecup
|
||
msgid "Move cursor up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewanchoreditor
|
||
msgid "View anchor editor"
|
||
msgstr "הצג את עורך המעגנים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewcomponents
|
||
msgid "View components"
|
||
msgstr "הצג רכיבים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecvieweditormacros
|
||
msgid "View editor macros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewforms
|
||
msgid "View forms"
|
||
msgstr "הצג טפסים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory"
|
||
msgid "View History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal"
|
||
msgid "View Terminal Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewtaborder
|
||
msgid "View Tab Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads"
|
||
msgid "View Threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitdependencies
|
||
msgid "View unit dependencies"
|
||
msgstr "הצג את תלויות היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitinfo
|
||
msgid "View unit information"
|
||
msgstr "הצג מידע על היחידה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunits
|
||
msgid "View units"
|
||
msgstr "הצג יחידות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordcompletion
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Word completion"
|
||
msgid "Word Completion"
|
||
msgstr "השלמת מילים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendleft
|
||
msgid "Move cursor word-end left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendright
|
||
msgid "Move cursor word-end right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft
|
||
msgid "Move cursor word left"
|
||
msgstr "הזז את הסמן מילה אחת שמאלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordright
|
||
msgid "Move cursor word right"
|
||
msgstr "הזז את הסמן מילה אחת ימינה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeczoomin
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeczoomout
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd
|
||
msgid "Edit keys of command"
|
||
msgstr "ערוך מקשים של פקודה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfcontinuewithnextmouseupaction
|
||
msgid "Continue with next mouse up action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synffoldcomments
|
||
msgid "Fold comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synffoldcommentsinselection
|
||
msgid "Fold comments in selection"
|
||
msgstr "קפל הערות בזמן הבחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdef
|
||
msgid "Fold inactive Ifdef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdefexcludemixedstate
|
||
msgid "Fold inactive Ifdef (exclude mixed state)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdefinselection
|
||
msgid "Fold inactive Ifdef in selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdefinselectionexcludemixedstate
|
||
msgid "Fold inactive Ifdef in selection (exclude mixed state)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfhidecomments
|
||
msgid "Hide comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfhidecommentsinselection
|
||
msgid "Hide comments in selection"
|
||
msgstr "הסתר הערות בזמן הבחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfmatchactionbuttonofmousedown
|
||
msgid "Match action button of mouse down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfmatchactionlineofmousedown
|
||
msgid "Match action line of mouse down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfmatchactionmodifiersofmousedown
|
||
msgid "Match action modifiers of mouse down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfmatchactionposofmousedown
|
||
msgid "Match action pos of mouse down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfsearchallactionofmousedown
|
||
msgid "Search all action of mouse down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldactiveifdef
|
||
msgid "Unfold active Ifdef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldactiveifdefinselection
|
||
msgid "Unfold active Ifdef in selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldall
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.synfunfoldall"
|
||
msgid "Unfold all"
|
||
msgstr "פתח את כל הקיפולים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallifdef
|
||
msgid "Unfold all Ifdef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallifdefinselection
|
||
msgid "Unfold all Ifdef in selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallinselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unfold all in Selection"
|
||
msgid "Unfold all in selection"
|
||
msgstr "פרוש הכל בזמן הבחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldcomments
|
||
msgid "Unfold comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldcommentsinselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unfold comments in Selection"
|
||
msgid "Unfold comments in selection"
|
||
msgstr "פרוש הערות בזמן הבחירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldinactiveifdef
|
||
msgid "Unfold inactive Ifdef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldinactiveifdefinselection
|
||
msgid "Unfold inactive Ifdef in selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uefilerocap
|
||
msgid "File is readonly"
|
||
msgstr "הקובץ לקריאה בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext1
|
||
msgid "The file \""
|
||
msgstr "הקובץ \""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext2
|
||
msgid "\" is not writable."
|
||
msgstr "\" אינו בר כתיבה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uelocked
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "נעול"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemacrorecording
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemacrorecordingpaused
|
||
msgid "Rec-pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
|
||
msgid "Add &Watch At Cursor"
|
||
msgstr "הוסף משגיח במיקום הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchpointatcursor
|
||
msgid "Add Watch&Point At Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uembookmarkn
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "סימניה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpages
|
||
msgid "Close All &Other Pages"
|
||
msgstr "סגור את כל הדפים האחרים"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemclosepage
|
||
msgid "&Close Page"
|
||
msgstr "ס&גור את הדף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemcopyfilename
|
||
msgid "Copy Filename"
|
||
msgstr "העתק שם קובץ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Clone to new Window"
|
||
msgid "Clone to New Window"
|
||
msgstr "שכפל לחלון חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Clone to other Window"
|
||
msgid "Clone to Other Window"
|
||
msgstr "שכפל לחלון אחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew"
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "חלון חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemdebugword
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemdebugword"
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "נפה שגיאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemencoding
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "קידוד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Evaluate/Modify..."
|
||
msgid "&Evaluate/Modify ..."
|
||
msgstr "הער&ך/שנה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration
|
||
msgid "&Find Declaration"
|
||
msgstr "מצא הצהרה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemfindinotherwindow
|
||
msgid "Find in other Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmark
|
||
msgid "&Goto Bookmark"
|
||
msgstr "לך לסימניה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemhighlighter
|
||
msgid "Highlighter"
|
||
msgstr "מדגש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.ueminspect
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Inspect..."
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminspect"
|
||
msgid "&Inspect ..."
|
||
msgstr "פ&קח"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminvertassignment"
|
||
msgid "Invert Assignment"
|
||
msgstr "הפוך הצבה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemlineending
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Line ending"
|
||
msgid "Line Ending"
|
||
msgstr "סוף שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemlockpage
|
||
msgid "&Lock Page"
|
||
msgstr "נ&על דף"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move page left"
|
||
msgid "Move Page Left"
|
||
msgstr "הזז את הדף שמאלה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleftmost
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move page leftmost"
|
||
msgid "Move Page Leftmost"
|
||
msgstr "הצמד את הדף לשמאל"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageright
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move page right"
|
||
msgid "Move Page Right"
|
||
msgstr "הזז את הדף ימינה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move page rightmost"
|
||
msgid "Move Page Rightmost"
|
||
msgstr "הצמד את הדף לימין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move to new Window"
|
||
msgid "Move to New Window"
|
||
msgstr "העבר לחלון חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move to other Window"
|
||
msgid "Move to Other Window"
|
||
msgstr "העבר לחלון אחר"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew"
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "חלון חדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Goto next Bookmark"
|
||
msgid "Goto Next Bookmark"
|
||
msgstr "לך לסימניה הבאה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemodified
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "שונה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Open file at cursor"
|
||
msgid "&Open File at Cursor"
|
||
msgstr "פתח &קובץ במיקום הסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Goto previous Bookmark"
|
||
msgid "Goto Previous Bookmark"
|
||
msgstr "לך לסימניה קודמת"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemprocedurejump
|
||
msgid "Procedure Jump"
|
||
msgstr "קפיצה לפרוצדורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemreadonly
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemreadonly"
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "קריאה בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemrefactor
|
||
msgid "Refactoring"
|
||
msgstr "סידור מחדש"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemruntocursor
|
||
msgid "&Run to Cursor"
|
||
msgstr "הרץ &עד לסמן"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set a free Bookmark"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark"
|
||
msgid "Set a Free Bookmark"
|
||
msgstr "קבע סימניה חופשית"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemshowlinenumbers
|
||
msgid "Show Line Numbers"
|
||
msgstr "הראה מספרי שורה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemsource
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsource"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "מקור"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmark
|
||
msgid "&Toggle Bookmark"
|
||
msgstr "החלף סימניה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Toggle Breakpoint"
|
||
msgid "Toggle &Breakpoint"
|
||
msgstr "החלף נקודת עצירה"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemviewcallstack
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemviewcallstack"
|
||
msgid "View Call Stack"
|
||
msgstr "הצג את מחסנית הקריאות"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uenotimplcap
|
||
msgid "Not implemented yet"
|
||
msgstr "לא ממומש עדיין"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uepins
|
||
msgid "INS"
|
||
msgstr "הכנס"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uepovr
|
||
msgid "OVR"
|
||
msgstr "OVR"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uepreadonly
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "קריאה בלבד"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
|
||
msgid "Version Info"
|
||
msgstr "מידע אודות הגרסה"
|
||
|