Translations: French translation update by Gilles Vasseur, bug #29447

git-svn-id: trunk@51349 -
This commit is contained in:
maxim 2016-01-19 22:47:58 +00:00
parent f30736d0f4
commit 0437ccdf43

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -11593,8 +11593,6 @@ msgid "Install/Uninstall Packages ..."
msgstr "Installer/Désinstaller des paquets..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoracceleratorkeysneedschanging
#, fuzzy
#| msgid "Accelerator(&&) key \"%s\" needs changing "
msgid "Accelerator(&&) key \"%s\" needs changing"
msgstr "La touche d'accélération (&&) \"%s\" doit être changée"
@ -11636,7 +11634,7 @@ msgstr "Ajouter une &icône de liste d'images"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddmenuitem
msgid "Add menu item"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un élément au menu"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitemabove
msgid "&Add new item above"
@ -11668,7 +11666,7 @@ msgstr "Faire &précéder d'un séparateur"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenu
msgid "Add submenu"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un sous-menu"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenubelow
msgid "Add &submenu below"
@ -11736,27 +11734,23 @@ msgstr "Modifier le raccourci n°2 pour %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetodelete
msgid "Choose template to delete"
msgstr ""
msgstr "Choisir le modèle à supprimer"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetoinsert
msgid "Choose template to insert"
msgstr ""
msgstr "Choisir le modèle à insérer"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorclickanongreyeditemtoedititsshortcut
#, fuzzy
#| msgid "Click a non-greyed item to edit its shortcut"
msgid "Click a non-greyed item to edit its shortcut or click header to sort by that column"
msgstr "Cliquez sur un élément non grisé afin d'éditer ce raccourci"
msgstr "Cliquez sur un élément non grisé pour éditer ce raccourci ou sur l'en-tête pour trier cette colonne"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunexpectedkind
msgid "Component is unexpected kind"
msgstr "Le composant est d'une espèce inattendue"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunnamed
#, fuzzy
#| msgid "component is unnamed"
msgid "Component is unnamed"
msgstr "le composant ne porte pas de nom"
msgstr "Le composant ne porte pas de nom"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorconflictresolutioncomplete
msgid "<conflict resolution complete>"
@ -11856,7 +11850,7 @@ msgstr "Description inadéquate"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertmenutemplateintorootofs
msgid "Insert menu template into root of %s"
msgstr ""
msgstr "Insérez le modèle de menu dans la racine de %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertselectedmenutemplate
msgid "Insert selected menu template"
@ -11884,11 +11878,11 @@ msgstr "Éditeur de menu"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemactions
msgid "Menu Item actions"
msgstr ""
msgstr "Actions d'éléments de menu"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemshortcutconflictsins
msgid "Menuitem shortcut conflicts in %s"
msgstr ""
msgstr "Conflits de raccourcis d'éléments de menu dans %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
msgid "Move Down (or right)"
@ -11949,10 +11943,8 @@ msgid "<none>,<none>"
msgstr "< aucun >, <aucun>"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornoradioitemsinthismenu
#, fuzzy
#| msgid "no radioitems in this menu"
msgid "No radioitems in this menu"
msgstr "pas de \"radioitems\" dans ce menu"
msgstr "Pas de \"radioitems\" dans ce menu"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornoshortcutconflicts
msgid "<no shortcut conflicts>"
@ -11991,10 +11983,8 @@ msgid "&Resolve shortcut conflicts ..."
msgstr "&Résoudre les conflits de raccourcis..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorrootmenu
#, fuzzy
#| msgid "root menu"
msgid "Root menu"
msgstr "menu racine"
msgstr "Menu racine"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavedtemplates
msgid "Saved templates"
@ -12074,7 +12064,7 @@ msgstr "Raccourcis utilisés dans %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedinsd
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
msgstr ""
msgstr "Raccourcis utilisés dans %s (%d)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
@ -12085,12 +12075,12 @@ msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" dans %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse
#, fuzzy,badformat
#| msgid "\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.%sTry a different shortcut."
msgid ""
"\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
"Try a different shortcut.\n"
msgstr "\"%s\" est déjà utilisé dans %s comme raccourci.%sVeuillez essayer un raccourci différent."
msgstr ""
"\"%s\" est déjà utilisé dans %s comme raccourci.\n"
"Veuillez essayer un raccourci différent.\n"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotaradioitem
msgid "%s is not a radioitem"
@ -12122,7 +12112,7 @@ msgstr "%s.%s.%s - OnClick : %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorssubmenu
msgid "%s submenu"
msgstr ""
msgstr "Sous-menu %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorstandardtemplates
msgid "Standard templates"
@ -12141,25 +12131,26 @@ msgid "Template saved"
msgstr "Modèle enregistré"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortherearenousersavedmenutemplates
#, fuzzy
#| msgid "There are no user-saved menu templates."
msgid ""
"There are no user-saved menu templates.\n"
"\n"
"Only standard default templates are available.\n"
msgstr "Il n'y a pas de modèles de menu sauvegardés par l'utilisateur."
msgstr ""
"Il n'y a pas de modèles de menu sauvegardés par l'utilisateur.\n"
"\n"
"Seuls les modèles standards sont disponibles.\n"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortsclistgetscanlistcompnameinvalidindexdforfscanlis
msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
msgstr "\"TSCList.GetScanListCompName\" : index %d incorrect pour \"FScanList\""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict
#, fuzzy,badformat
#| msgid "You have to change the shortcut from %s%sto avoid a conflict"
msgid ""
"You have to change the shortcut from %s\n"
"to avoid a conflict\n"
msgstr "Vous devez modifier le raccourci depuis %s%safin d'éviter un conflit"
msgstr ""
"Vous devez modifier le raccourci depuis %s\n"
"afin d'éviter un conflit\n"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryoumustentertextforthecaption
msgid "You must enter text for the Caption"