Translations: French translation update by Gilles Vasseur, bugs #27585, #27587

git-svn-id: trunk@48107 -
This commit is contained in:
maxim 2015-03-02 22:01:58 +00:00
parent 2951a43270
commit 07c9b30505
3 changed files with 226 additions and 60 deletions

1
.gitattributes vendored
View File

@ -6209,6 +6209,7 @@ install/man/man1/svn2revisioninc.1 svneol=native#text/plain
install/man/man1/updatepofiles.1 svneol=native#text/plain install/man/man1/updatepofiles.1 svneol=native#text/plain
languages/README.txt svneol=native#text/plain languages/README.txt svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.es.po svneol=native#text/plain languages/debuggerstrconst.es.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.fr.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.hu.po svneol=native#text/plain languages/debuggerstrconst.hu.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.it.po svneol=native#text/plain languages/debuggerstrconst.it.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.lt.po svneol=native#text/plain languages/debuggerstrconst.lt.po svneol=native#text/plain

View File

@ -0,0 +1,156 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 14:02+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthaction
msgid "Action column"
msgstr "Colonne action"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthcondition
msgid "Condition column"
msgstr "Colonne condition"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthfile
msgid "File/address column"
msgstr "Colonne fichier/adresse"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthgroup
msgid "Group column"
msgstr "Colonne groupe"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthline
msgctxt "debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthline"
msgid "Line column"
msgstr "Colonne ligne"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthpasscount
msgid "Pass-count column"
msgstr "Colonne nombre de passages"
#: debuggerstrconst.drscolwidthbrkpointimg
msgid "Break indication column"
msgstr "Colonne indication d'arrêt"
#: debuggerstrconst.drscolwidthexpression
msgid "Expression column"
msgstr "Colonne expression"
#: debuggerstrconst.drscolwidthfunc
msgid "Function name column"
msgstr "Colonne nom de fonction"
#: debuggerstrconst.drscolwidthindex
msgid "Index column"
msgstr "Colonne index"
#: debuggerstrconst.drscolwidthline
msgctxt "debuggerstrconst.drscolwidthline"
msgid "Line column"
msgstr "Colonne ligne"
#: debuggerstrconst.drscolwidthname
msgid "Name column"
msgstr "Colonne nom"
#: debuggerstrconst.drscolwidthsource
msgid "Source column"
msgstr "Colonne source"
#: debuggerstrconst.drscolwidthstate
msgid "State column"
msgstr "Colonne état"
#: debuggerstrconst.drscolwidthvalue
msgid "Value column"
msgstr "Colonne valeur"
#: debuggerstrconst.drsevalhistorynone
msgid "No history kept"
msgstr "Pas d'historique conservé"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthcurrent
msgid "Current column"
msgstr "Colonne en cours"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthlocation
msgid "Location column"
msgstr "Colonne emplacement"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthtime
msgid "Time column"
msgstr "Colonne heure"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataclass
msgid "Data class column"
msgstr "Colonne donnée de classe"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataname
msgid "Data name column"
msgstr "Colonne nom de donnée"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatatype
msgid "Data type column"
msgstr "Colonne type de donnée"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatavalue
msgid "Data value column"
msgstr "Colonne valeur de donnée"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatavisibility
msgid "Data visibility column"
msgstr "Colonne visibilité de colonne"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethaddress
msgid "Method address column"
msgstr "Colonne adresse de méthode"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethname
msgid "Method name column"
msgstr "Colonne nom de méthode"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethreturns
msgid "Method returns column"
msgstr "Colonne retours de méthode"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethtype
msgid "Method type column"
msgstr "Colonne type de méthode"
#: debuggerstrconst.drslen
msgid "Len=%d: "
msgstr "Longueur=%d : "
#: debuggerstrconst.drsuseinstanceclasstype
msgid "Use Instance class type"
msgstr "Utiliser le type de classe instance"
#: debuggerstrconst.drswatchsplitterinspect
msgid "Inspect pane"
msgstr "Panneau d'inspection"
#: debuggerstrconst.dsrevalhistorydown
msgid "Append result at bottom of history"
msgstr "Ajouter le résultat à la fin de l'historique"
#: debuggerstrconst.dsrevalhistoryup
msgid "Insert result at top of history"
msgstr "Insérer le résultat au sommet de l'historique"
#: debuggerstrconst.synfnewvalueisempty
msgid "\"New value\" is empty."
msgstr "\"Nouvelle valeur\" est vide."
#: debuggerstrconst.synfthedebuggerwasnotabletomodifythevalue
msgid "The debugger was not able to modify the value."
msgstr "Le débogueur n'est pas parvenu à modifier la valeur."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-02 14:02+0100\n"
"Language-Team: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n" "Language-Team: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -9,7 +9,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,190,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,190,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-Language: French\n" "Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable #: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
msgid "Browser \"%s\" not executable." msgid "Browser \"%s\" not executable."
@ -21,11 +22,11 @@ msgstr "Navigateur \"%s\" non trouvé."
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting #: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
msgid "Error while executing \"%s\":%s%s" msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
msgstr "Erreur pendant l'exécution \"%s\":%s%s" msgstr "Erreur pendant l'exécution de \"%s\":%s%s"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound #: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
msgid "Unable to find a HTML browser." msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "Impossible de trouver un navigateur de HTML. " msgstr "Impossible de trouver un navigateur HTML. "
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone #: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options" msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "La base de données d'aide \"%s\" ne trouve pas le fichier \"%s\"."
#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl #: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL." msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
msgstr "La macro %s dans BrowserParams sera remplacée par l'URL." msgstr "La macro %s dans \"BrowserParams\" sera remplacée par l'URL."
#: lclstrconsts.ifsalt #: lclstrconsts.ifsalt
msgid "Alt" msgid "Alt"
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Effacer"
#: lclstrconsts.ifsvk_cmd #: lclstrconsts.ifsvk_cmd
msgid "Cmd" msgid "Cmd"
msgstr "" msgstr "Commande"
#: lclstrconsts.ifsvk_control #: lclstrconsts.ifsvk_control
msgid "Control" msgid "Control"
@ -178,11 +179,11 @@ msgstr "Non converti"
#: lclstrconsts.ifsvk_numlock #: lclstrconsts.ifsvk_numlock
msgid "Numlock" msgid "Numlock"
msgstr "Verr num." msgstr "Verr. num."
#: lclstrconsts.ifsvk_numpad #: lclstrconsts.ifsvk_numpad
msgid "Numpad %d" msgid "Numpad %d"
msgstr "%d pav num." msgstr "%d pavé num."
#: lclstrconsts.ifsvk_pause #: lclstrconsts.ifsvk_pause
msgid "Pause key" msgid "Pause key"
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Sélectionner"
#: lclstrconsts.ifsvk_shift #: lclstrconsts.ifsvk_shift
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "Maj" msgstr "Maj."
#: lclstrconsts.ifsvk_snapshot #: lclstrconsts.ifsvk_snapshot
msgid "Snapshot" msgid "Snapshot"
@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Super"
#: lclstrconsts.ifsvk_tab #: lclstrconsts.ifsvk_tab
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_tab" msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_tab"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tabulation"
#: lclstrconsts.ifsvk_unknown #: lclstrconsts.ifsvk_unknown
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Texte de bouton"
#: lclstrconsts.rscalculator #: lclstrconsts.rscalculator
msgid "Calculator" msgid "Calculator"
msgstr "Calculateur" msgstr "Calculatrice"
#: lclstrconsts.rscancelrecordhint #: lclstrconsts.rscancelrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint" msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "Impossible de focaliser"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing #: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
msgid "Canvas does not allow drawing" msgid "Canvas does not allow drawing"
msgstr "Dessin sur le Canvas non autorisé" msgstr "Dessin sur le \"Canvas\" non autorisé"
#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption #: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
msgid "Caption Text" msgid "Caption Text"
@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "Le contrôle '%s' n'a pas de fenêtre parent"
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent #: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
msgid "'%s' is not a parent of '%s'" msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
msgstr "\"%s\" n'est pas un parent de \"\"%s\"" msgstr "\"%s\" n'est pas un parent de \"%s\""
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption #: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
msgid "Cream" msgid "Cream"
@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "Crème"
#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror #: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
msgid "Creating gdb catchable error:" msgid "Creating gdb catchable error:"
msgstr "Créer une erreur d'arrêt de gdb :" msgstr "Création d'une erreur capturable de gdb :"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Personnalisé..."
#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption #: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Défaut" msgstr "Par défaut"
#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue #: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
msgid "permissions user group size date time" msgid "permissions user group size date time"
@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "Editer"
#: lclstrconsts.rsentirescope #: lclstrconsts.rsentirescope
msgid "Search entire file" msgid "Search entire file"
msgstr "Cherche dans tout le fichier" msgstr "Chercher dans tout le fichier"
#: lclstrconsts.rserror #: lclstrconsts.rserror
msgctxt "lclstrconsts.rserror" msgctxt "lclstrconsts.rserror"
@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "Erreur en créant le contexte de dispositif pour %s.%s"
#: lclstrconsts.rserrorinlcl #: lclstrconsts.rserrorinlcl
msgid "ERROR in LCL: " msgid "ERROR in LCL: "
msgstr "ERREUR dans LCL : " msgstr "ERREUR dans la LCL : "
#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe #: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s" msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
@ -466,11 +467,11 @@ msgstr "Le fichier doit exister"
#: lclstrconsts.rsfdfilenotexist #: lclstrconsts.rsfdfilenotexist
msgid "The file \"%s\" does not exist." msgid "The file \"%s\" does not exist."
msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas" msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas."
#: lclstrconsts.rsfdfilereadonly #: lclstrconsts.rsfdfilereadonly
msgid "The file \"%s\" is not writable." msgid "The file \"%s\" is not writable."
msgstr "Le fichier \"%s\" est en lecture seule" msgstr "Le fichier \"%s\" est en lecture seule."
#: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle #: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle
msgid "File is not writable" msgid "File is not writable"
@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Le chemin doit exister"
#: lclstrconsts.rsfdpathnoexist #: lclstrconsts.rsfdpathnoexist
msgid "The path \"%s\" does not exist." msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "Le répertoire \"%s\" n'existe pas" msgstr "Le répertoire \"%s\" n'existe pas."
#: lclstrconsts.rsfdselectdirectory #: lclstrconsts.rsfdselectdirectory
msgid "Select Directory" msgid "Select Directory"
@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "(Fichier \"%s\" non trouvé)"
#: lclstrconsts.rsfileinformation #: lclstrconsts.rsfileinformation
msgid "File information" msgid "File information"
msgstr "Informations fichier" msgstr "Informations du fichier"
#: lclstrconsts.rsfilter #: lclstrconsts.rsfilter
msgctxt "lclstrconsts.rsfilter" msgctxt "lclstrconsts.rsfilter"
@ -527,11 +528,11 @@ msgstr "Premier"
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig #: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
msgid "FixedCols can't be > ColCount" msgid "FixedCols can't be > ColCount"
msgstr "FixedCols ne peut pas être > ColCount" msgstr "\"FixedCols\" ne peut pas être > \"ColCount\""
#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig #: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
msgid "FixedRows can't be > RowCount" msgid "FixedRows can't be > RowCount"
msgstr "FixedRows ne peut pas être > RowCount" msgstr "\"FixedRows\" ne peut pas être > \"RowCount\""
#: lclstrconsts.rsformcolorcaption #: lclstrconsts.rsformcolorcaption
msgid "Form" msgid "Form"
@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "Fiche"
#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew #: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew
msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource." msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource."
msgstr "Ressource de fiche %s introuvable. Pour les fiches sans ressources, le contructeur 'CreateNew' doit être utilisé. Voir la variable globale RequireDerivedFormResource." msgstr "Ressource de fiche %s introuvable. Pour les fiches sans ressources, le contructeur \"CreateNew\" doit être utilisé. Voir la variable globale \"RequireDerivedFormResource\"."
#: lclstrconsts.rsformstreamingerror #: lclstrconsts.rsformstreamingerror
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s" msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "Dans le flux de fiche \"%s\" : erreur %s"
#: lclstrconsts.rsforward #: lclstrconsts.rsforward
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avant" msgstr "En avant"
#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption #: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
msgid "Fuchsia" msgid "Fuchsia"
@ -555,11 +556,11 @@ msgstr "Fuchsia"
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug #: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-debug flags Activer les messages spécifiques GDK+ trace/debug." msgstr "--gdk-debug flags Activer les messages spécifiques GDK+ trace/débogage."
#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug #: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Arrêter les messages spécifiques GDK+ trace/debug." msgstr "--gdk-no-debug flags Arrêter les messages spécifiques GDK+ trace/débogage."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" msgid "Graphics Interchange Format"
@ -571,11 +572,11 @@ msgstr "--g-fatal-warnings Les avertissements et les erreurs produits par Gtk
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption #: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption" msgid "Gradient Active Caption"
msgstr "Couleur droite d'un dégradé (active)" msgstr "Couleur droite d'un dégradé (actif)"
#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption #: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Inactive Caption" msgid "Gradient Inactive Caption"
msgstr "Couleur gauche d'un dégradé (inactive)" msgstr "Couleur gauche d'un dégradé (inactif)"
#: lclstrconsts.rsgraphic #: lclstrconsts.rsgraphic
msgid "Graphic" msgid "Graphic"
@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "Index de grille hors limites."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious #: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex" msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex ne peut pas être inférieur au GroupIndex des éléments précédents" msgstr "\"GroupIndex\" ne peut pas être inférieur au \"GroupIndex\" d'un élément de menu précédent"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter #: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "--class classname Suivant les conventions Xt, la classe d'un program
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug #: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-debug flags Activer les messages spécifiques Gtk+ trace/debug." msgstr "--gtk-debug flags Activer les messages spécifiques Gtk+ trace/débogage."
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay #: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
@ -639,11 +640,11 @@ msgstr "--gtk-module module Charger le module indiqué au démarrage."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname #: lclstrconsts.rsgtkoptionname
msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgstr "--name programme Fixe le nom du programme à \"progname\". Si non spécifié, le nom du programme sera fixé à ParamStrUTF8(0)." msgstr "--name programme Fixer le nom du programme à \"progname\". Si non spécifié, le nom du programme sera fixé à ParamStrUTF8(0)."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug #: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-no-debug flags Arrêter les messages spécifiques Gtk+ trace/debug." msgstr "--gtk-no-debug flags Arrêter les messages spécifiques Gtk+ trace/débogage."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient #: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms"
@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "--no-xshm Désactiver l'utilisation de la mémoire étendue
#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync #: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
msgstr "--sync Appeler XSynchronize(display, True) après que la connexion au serveur X a été établie. Le débogage des erreurs du protocole X sera ainsi plus facile, parce que les demandes de buffer par X seront désactivées et que les erreurs de X seront reçues immédiatement après que la requête du protocole qui aura produit l'erreur aura été traitée par le serveur X." msgstr "--sync Appeler \"XSynchronize(display, True)\" après que la connexion au serveur X a été établie. Le débogage des erreurs du protocole X sera ainsi plus facile parce que les demandes de buffer par X seront désactivées et que les erreurs de X seront reçues immédiatement après que la requête du protocole qui aura produit l'erreur aura été traitée par le serveur X."
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered #: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
msgid "%s: Already registered" msgid "%s: Already registered"
@ -682,10 +683,8 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Contexte d'aide %s introuvable dans la base de données \"%s\"." msgstr "Contexte d'aide %s introuvable dans la base de données \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype #: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s" msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgstr "La base de données d'aide \"%s\" n'a pas trouvé une visionneuse pour une page d'aide du type %s" msgstr "La base de données d'aide \"%s\" n'a pas trouvé de visionneuse pour une page d'aide du type %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound #: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
msgid "Help Database \"%s\" not found" msgid "Help Database \"%s\" not found"
@ -709,7 +708,7 @@ msgstr "Mot-clé d'aide \"%s\" introuvable dans la base de données \"%s\". "
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase #: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database" msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "Le noeud d'aide \"%s\" n'a aucune base de données" msgstr "Le nœud d'aide \"%s\" n'a aucune base de données"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource #: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
msgid "No help found for line %d, column %d of %s." msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
@ -785,7 +784,7 @@ msgstr "Impossible de modifier la taille d'image de l'icône"
#: lclstrconsts.rsiconnocurrent #: lclstrconsts.rsiconnocurrent
msgid "Icon has no current image" msgid "Icon has no current image"
msgstr "L'icône n'a pas d'image" msgstr "L'icône n'a pas d'image en cours"
#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption #: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
msgid "Inactive Border" msgid "Inactive Border"
@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "N'est pas un fichier de grille correct"
#: lclstrconsts.rsnowidgetset #: lclstrconsts.rsnowidgetset
msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause." msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
msgstr "Aucun objet widgetset. Vérifiez si l'unité \"interfaces\" est ajoutée à la clause uses du programme." msgstr "Aucun objet \"widgetset\". Vérifiez si l'unité \"interfaces\" est ajoutée à la clause uses des programmes."
#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption #: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
msgid "Olive" msgid "Olive"
@ -1040,7 +1039,7 @@ msgstr "Poster"
#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok #: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program." msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
msgstr "%s%sPressez OK pour ignorer et risquer la corruption des données.%sPressez Annuler pour fermer le programme." msgstr "%s%sPressez \"OK\" pour ignorer et risquer la corruption des données.%sPressez \"Annuler\" pour fermer le programme."
#: lclstrconsts.rspriorrecordhint #: lclstrconsts.rspriorrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint" msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
@ -1149,15 +1148,15 @@ msgstr "-visual TrueColor force l'application à utiliser un TrueColor sur un é
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate #: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
msgid "Endupdate while no update in progress" msgid "Endupdate while no update in progress"
msgstr "EndUpdate alors qu'aucune mise à jour n'est en cours" msgstr "\"EndUpdate\" alors qu'aucune mise à jour n'est en cours"
#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate #: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
msgid "Cannot save image while update in progress" msgid "Cannot save image while update in progress"
msgstr "Vous ne pouvez pas enregistrer l'image alors que la mise à jour est en cours" msgstr "Impossible d'enregistrer l'image alors que la mise à jour est en cours"
#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall #: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress" msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
msgstr "Vous ne pouvez pas tout mettre à jour pendant la mise à jour du canvas" msgstr "Impossible de tout mettre à jour pendant la mise à jour du \"canvas\""
#: lclstrconsts.rsredcolorcaption #: lclstrconsts.rsredcolorcaption
msgid "Red" msgid "Red"
@ -1210,7 +1209,7 @@ msgstr "Bleu ciel"
#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription
msgid "A control with tabs" msgid "A control with tabs"
msgstr "Un contrôle avec des tabulations" msgstr "Un contrôle avec des onglets"
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption #: lclstrconsts.rstealcolorcaption
msgid "Teal" msgid "Teal"
@ -1245,7 +1244,7 @@ msgstr "Impossible de charger la police par défaut"
#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug #: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
msgid "Unknown Error, please report this bug" msgid "Unknown Error, please report this bug"
msgstr "Erreur inconnue, rapporter ce bogue svp" msgstr "Erreur inconnue, veuillez rapporter ce bogue"
#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension #: lclstrconsts.rsunknownpictureextension
msgid "Unknown picture extension" msgid "Unknown picture extension"
@ -1261,11 +1260,11 @@ msgstr "Format de bitmap non supporté."
#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat #: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat
msgid "Unsupported clipboard format: %s" msgid "Unsupported clipboard format: %s"
msgstr "Format %s de presse-papiers non supporté" msgstr "Format %s de presse-papier non supporté"
#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump #: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:" msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
msgstr " ATTENTION : Il y a %d DCs non libres, en voici le détail : " msgstr " ATTENTION : Il y a %d DCs non libres, en voici le détail :"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump #: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump
msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:" msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
@ -1341,7 +1340,7 @@ msgstr "Déréférencement d'action incorrecte"
#: lclstrconsts.sinvalidcharset #: lclstrconsts.sinvalidcharset
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!" msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
msgstr "Le caractère placédans le masque \"%s\" est incorrect !" msgstr "Le caractère placé dans le masque \"%s\" est incorrect !"
#: lclstrconsts.sinvalidimagesize #: lclstrconsts.sinvalidimagesize
msgid "Invalid image size" msgid "Invalid image size"
@ -1381,7 +1380,7 @@ msgstr "Ctrl+"
#: lclstrconsts.smkcdel #: lclstrconsts.smkcdel
msgid "Del" msgid "Del"
msgstr "Sup" msgstr "Suppr"
#: lclstrconsts.smkcdown #: lclstrconsts.smkcdown
msgctxt "lclstrconsts.smkcdown" msgctxt "lclstrconsts.smkcdown"
@ -1452,19 +1451,19 @@ msgstr "Haut"
#: lclstrconsts.snomdiform #: lclstrconsts.snomdiform
msgid "No MDI form present." msgid "No MDI form present."
msgstr "Aucune fiche MDI présente" msgstr "Aucune fiche MDI présente."
#: lclstrconsts.snotimers #: lclstrconsts.snotimers
msgid "No timers available" msgid "No timers available"
msgstr "Aucun temporisateur disponible" msgstr "Aucun temporisateur disponible \"timer\")"
#: lclstrconsts.sparentrequired #: lclstrconsts.sparentrequired
msgid "Control \"%s\" has no parent window." msgid "Control \"%s\" has no parent window."
msgstr "Le contrôle \"%s\" n'a pas de fenêtre parent" msgstr "Le contrôle \"%s\" n'a pas de fenêtre parent."
#: lclstrconsts.sparexpected #: lclstrconsts.sparexpected
msgid "Wrong token type: %s expected" msgid "Wrong token type: %s expected"
msgstr "Mauvais type d'identificateur: %s attendu" msgstr "Mauvais type d'identificateur : %s attendu"
#: lclstrconsts.sparinvalidfloat #: lclstrconsts.sparinvalidfloat
msgid "Invalid floating point number: %s" msgid "Invalid floating point number: %s"
@ -1496,7 +1495,7 @@ msgstr "Mauvais type d'identificateur : %s attendu mais %s trouvé"
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes #: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
msgid "%s bytes" msgid "%s bytes"
msgstr "" msgstr "%s octets"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath #: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath" msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1504,6 +1503,8 @@ msgid ""
"Invalid pathname:\n" "Invalid pathname:\n"
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nom de chemin incorrect :\n"
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative #: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
msgid "" msgid ""
@ -1512,6 +1513,10 @@ msgid ""
"in relation to rootpath:\n" "in relation to rootpath:\n"
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nom de chemin relatif incorrect :\n"
"\"%s\"\n"
"en relation avec le chemin de la racine :\n"
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot #: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot" msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot"
@ -1519,30 +1524,34 @@ msgid ""
"Invalid pathname:\n" "Invalid pathname:\n"
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nom de chemin incorrect :\n"
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlskb #: lclstrconsts.sshellctrlskb
msgid "%s kB" msgid "%s kB"
msgstr "" msgstr "%s kB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmb #: lclstrconsts.sshellctrlsmb
msgid "%s MB" msgid "%s MB"
msgstr "" msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsname #: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nom"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists #: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
msgid "" msgid ""
"The selected item does not exist on disk:\n" "The selected item does not exist on disk:\n"
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"L'élément choisi n'existe pas sur le disque :\n"
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlssize #: lclstrconsts.sshellctrlssize
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr "Taille"
#: lclstrconsts.sshellctrlstype #: lclstrconsts.sshellctrlstype
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Type"