translations: german: from Joerg Braun

git-svn-id: trunk@12506 -
This commit is contained in:
mattias 2007-10-17 17:55:56 +00:00
parent 096da81a5c
commit 0c942d4f13

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 21:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 11:50+0100\n"
"Project-Id-Version: lazreport\n"
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
#: lr_const:spaper20
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2\""
msgstr "Umschlag #10, 4 1/8 x 9 1/2 \""
msgstr "Umschlag Nr. 10, 4 1/8 x 9 1/2 \""
#: lr_const:spaper21
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8\""
msgstr "Umschlag #11, 4 1/2 x 10 3/8 \""
msgstr "Umschlag Nr. 11, 4 1/2 x 10 3/8 \""
#: lr_const:spaper22
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11\""
msgstr "Umschlag #12, 4 3/4 x 11 \""
msgstr "Umschlag Nr. 12, 4 3/4 x 11 \""
#: lr_const:spaper23
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2\""
msgstr "Umschlag #14, 5 x 11 1/2 \""
msgstr "Umschlag Nr. 14, 5 x 11 1/2 \""
#: lr_const:sdesoptionsform18pix
msgid "&18 pixels (5mm)"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "&Horizontal"
#: lr_const:sbarcodeformreadable
msgid "&Human readable"
msgstr ""
msgstr "&Menschenlesbar"
#: lr_const:sdesoptionsforminch
msgid "&Inches"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "&Hochformat"
#: lr_const:spgoptformprint
msgid "&Print to previous page"
msgstr ""
msgstr "Auf &vorherige Seite drucken"
#: lr_const:sbandeditorformreccount
msgid "&Record count"
@ -405,12 +405,14 @@ msgid "11 x 17\""
msgstr "11 x 17 \""
#: lr_const:sformat32
#, fuzzy
msgid "11.15.1998"
msgstr "11.15.1998"
msgstr "15.11.1998"
#: lr_const:sformat31
#, fuzzy
msgid "11.15.98"
msgstr "11.15.98"
msgstr "15.11.98"
#: lr_const:sformat21
msgid "1234,5"
@ -506,7 +508,7 @@ msgstr "DIN A5 Transversal 148 x 210 mm"
#: lr_const:spaper70
msgid "A6 105x148 mm"
msgstr ""
msgstr "DIN A6, 105 x 148 mm"
#: lr_const:stextfile
msgid "ASCII Text file"
@ -514,7 +516,7 @@ msgstr "ASCII-Textdatei"
#: lr_const:sdescriptionavg
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
msgstr ""
msgstr "AVG(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet den Durchschnitt von <Ausdruck> für die in [BandName] festgelegte Reihe. Ist der Parameter [1] angegeben, wird der Durchschnitt auch für nicht sichtbare Reihen berechnet."
#: lr_const:saboutformcapt
msgid "About FastReport"
@ -526,7 +528,7 @@ msgstr "Seite hinzufügen"
#: lr_const:saggregatecategory
msgid "Aggregate"
msgstr ""
msgstr "Mehrmals"
#: lr_const:sfrdesignerformalignbottoms
msgid "Align bottoms"
@ -658,7 +660,7 @@ msgstr "Fett"
#: lr_const:scateg5
msgid "Boolean"
msgstr ""
msgstr "Wahrheitswerte"
#: lr_const:sfrdesignerformbottomalign
msgid "Bottom align"
@ -714,7 +716,7 @@ msgstr "C65-Umschlag, 114 x 229 mm"
#: lr_const:sdescriptioncount
msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data-rows given in the <BandName>. "
msgstr ""
msgstr "COUNT(<BandName>)/Liefert die Zahl der Datenreihen des angegebenen <BandName>. "
#: lr_const:scsvfile
msgid "CSV File"
@ -774,7 +776,7 @@ msgstr "Farbe"
#: lr_const:sdesoptionsformcoloredbutton
msgid "Colored &buttons"
msgstr "Farbige &Buttons"
msgstr "Bunte &Schaltflächen"
#: lr_const:sband16
msgid "Column footer"
@ -813,16 +815,19 @@ msgid "Copy variables"
msgstr "Variablen kopieren"
#: lr_const:sband20
#, fuzzy
msgid "Cross data"
msgstr ""
msgstr "Kreuzdaten"
#: lr_const:sband21
#, fuzzy
msgid "Cross footer"
msgstr ""
msgstr "Kreuz-Footer"
#: lr_const:sband19
#, fuzzy
msgid "Cross header"
msgstr ""
msgstr "Kreuz-Header"
#: lr_const:sprintformcurpg
msgid "Current &page"
@ -838,19 +843,20 @@ msgstr "Kurve"
#: lr_const:spaper256
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: lr_const:sfrdesignerformcut
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: lr_const:spaper25
#, fuzzy
msgid "D Sheet, 22 x 34\""
msgstr "D-Blatt, 22 x 34 \""
#: lr_const:sdescriptiondayof
msgid "DAYOF(<Date>)/Returns day number (1..31) of given <Date>."
msgstr ""
msgstr "DAYOF(<Datum>)/Gibt den Tag (1..31) des angegebenen <Datum> zurück."
#: lr_const:spaper27
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr "Datum"
#: lr_const:sdatetimecategory
msgid "Date and time"
msgstr ""
msgstr "Datum und Zeit"
#: lr_const:sdefaultprinter
msgid "Default printer"
@ -1098,15 +1104,15 @@ msgstr "Detailkopf"
#: lr_const:sshape5
msgid "Diagonal1"
msgstr ""
msgstr "Diagonal1"
#: lr_const:sshape6
msgid "Diagonal2"
msgstr ""
msgstr "Diagonal2"
#: lr_const:spaper69
msgid "Double Japanese Postcard 200 x 148 mm"
msgstr ""
msgstr "Doppelte japanische Postkarte, 200 x 148 mm"
#: lr_const:sfrdesignerformdrawline
msgid "Draw lines"
@ -1158,15 +1164,15 @@ msgstr "Ausdruck"
#: lr_const:sdescriptionformatdatetime
msgid "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
msgstr ""
msgstr "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Konvertiert einen <DateTime>-Wert in einen in <Fmt> maskierten String."
#: lr_const:sdescriptionformatfloat
msgid "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using mask in <Fmt>."
msgstr ""
msgstr "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Zahl>)/Konvertiert eine <Zahl> über die Maske <Fmt> in einen String."
#: lr_const:sdescriptionformattext
msgid "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
msgstr ""
msgstr "FORMATTEXT(<Maske>, <String>)/Wendet <Maske>auf den angegebenen <String> und gibt den formatierten String zurück."
#: lr_const:sfrvariables
msgid "FR variables"
@ -1241,10 +1247,12 @@ msgid "Framed zone"
msgstr "Umrandeter Bereich"
#: lr_const:spaper41
#, fuzzy
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
msgstr "Deutsches Legal, fächergefaltet, 8 1/2 x 13 \""
#: lr_const:spaper40
#, fuzzy
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
msgstr "Deutsches Std fächergefaltet, 8 1/2 x 12 \""
@ -1290,7 +1298,7 @@ msgstr "Attribute hervorheben"
#: lr_const:sdescriptioninput
msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with headstring <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
msgstr ""
msgstr "INPUT(<Caption> [,Default])/Zeigt ein Dialogfenster mit der Überschrift <Caption> und einem Eingabefeld. Ist der Parameter [Default] gesetzt, wird dieser String im Eingabefeld eingesetzt. Drückt der Anwender OK, wird der Text im Eingabefeld zurückgeliefert."
#: lr_const:sinches
msgid "Inches"
@ -1326,7 +1334,7 @@ msgstr "Umrißobjekt einfügen"
#: lr_const:sinsroundrect
msgid "Insert an RoundRect with shadow area"
msgstr ""
msgstr "Schattierten RoundRect einfügen"
#: lr_const:sfrdesignerforminsband
msgid "Insert band"
@ -1378,11 +1386,11 @@ msgstr "Schlüsselworte"
#: lr_const:sdescriptionlength
msgid "LENGTH(<String>)/Returns length of <String>."
msgstr ""
msgstr "LENGTH(<String>)/Liefert die Länge von <String>."
#: lr_const:sdescriptionlowercase
msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
msgstr ""
msgstr "LOWERCASE(<String>)/Konvertiert die Zeichen in <String> in Kleinbuchstaben."
#: lr_const:slazformfile
msgid "LazReport form"
@ -1446,23 +1454,23 @@ msgstr ""
#: lr_const:sdescriptionmax
msgid "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
msgstr ""
msgstr "MAX(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet das Maximum von <Ausdruck> für die Reihen von[BandName]. Ist der Parameter [1] angegeben, werden auch nicht sichtbare Reihen berücksichtigt."
#: lr_const:sdescriptionmaxnum
msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
msgstr ""
msgstr "MAXNUM(<Wert1>, <Wert2>)/Liefert das Maximum der angegeben Werte."
#: lr_const:sdescriptionmessagebox
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
msgstr ""
msgstr "MESSAGEBOX(<Text>, <Titel>, <Buttons>)/Zeigt eine normale Dialogbox mit Titel, Text und Buttons."
#: lr_const:sdescriptionmin
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
msgstr ""
msgstr "MIN(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet das Minimum von <Ausdruck> für die in [BandName] angegebene Reihe. Ist [1] angegeben, werden auch die Werte in nicht sichtbaren Reihen berücksichtigt."
#: lr_const:sdescriptionminnum
msgid "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values."
msgstr ""
msgstr "MINNUM(<Wert1>, <Wert2>)/Liefert den kleineren der angebenen Werte zurück."
#: lr_const:smm
msgid "MM"
@ -1470,7 +1478,7 @@ msgstr "mm"
#: lr_const:sdescriptionmonthof
msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
msgstr ""
msgstr "MONTHOF(<Datum>)/Gibt den Monat (1..12) aus einem angegebenen <Datum> zurück."
#: lr_const:spgoptformmargins
msgid "Margins"
@ -1498,7 +1506,7 @@ msgstr "Monarch-Umschlag, 3 7/8 x 7 1/2 \""
#: lr_const:sdescriptionnamecase
msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
msgstr ""
msgstr "NAMECASE(<String>)/Konvertiert alle Zeichen in <String> in Klein- und das erste Zeichen in Großbuchstaben."
#: lr_const:stemplformnewrp
msgid "New report"
@ -1525,6 +1533,7 @@ msgid "Normal text / 90 degrees"
msgstr "Normaler Text/90 Grad"
#: lr_const:spaper18
#, fuzzy
msgid "Note, 8 1/2 x 11\""
msgstr "US Note, 8 1/2 x 11\""
@ -1594,7 +1603,7 @@ msgstr "Overlay"
#: lr_const:sdescriptionpos
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
msgstr ""
msgstr "POS(<SubString>, <String>)/Liefert die Position des Substrings im angegebenen String zurück."
#: lr_const:spg
msgid "Page"
@ -1674,7 +1683,7 @@ msgstr "Drucken"
#: lr_const:sprintifsubsetempty
msgid "Print if detail empty"
msgstr "Drucken wenn das Detailband leer ist"
msgstr "Drucken falls Detailband leer"
#: lr_const:spreviewformprint
msgid "Print report"
@ -1782,15 +1791,15 @@ msgstr "&Umriß"
#: lr_const:sdescriptionstrtodate
msgid "STRTODATE(<String>)/Converts <String> to date."
msgstr ""
msgstr "STRTODATE(<String>)/Konvertiert den <String> in eine Datumsangabe."
#: lr_const:sdescriptionstrtotime
msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
msgstr ""
msgstr "STRTOTIME(<String>)/Konvertiert den <String> in eine Zeitangabe."
#: lr_const:sdescriptionsum
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
msgstr ""
msgstr "SUM(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet die Summe von [Ausdruck] für die Reihen von [BandName]. Ist der Parameter [1] angegeben, werden auch nicht sichtbare Reihen berechnet."
#: lr_const:sroundrectformsample
msgid "Sample :"
@ -1826,11 +1835,11 @@ msgstr "Objekt auswählen"
#: lr_const:sfrdesignerform_back
msgid "Send to &back"
msgstr "&Nach hinten schicken"
msgstr "&Nach hinten anordnen"
#: lr_const:sfrdesignerformback
msgid "Send to back"
msgstr "Nach hinten schicken"
msgstr "Nach hinten anordnen"
#: lr_const:sroundrectformshadow
msgid "Shadow width"
@ -1862,17 +1871,18 @@ msgstr "Größe"
#: lr_const:sfrdesignerformspace
msgid "Space equally, horizontally"
msgstr "Horizontal gleiche Abstände"
msgstr "Waagerecht gleiche Abstände"
#: lr_const:sfrdesignerformspaceeqvert
msgid "Space equally, vertically"
msgstr "Vertikal gleiche Abstände"
msgstr "Senkrecht gleiche Abstände"
#: lr_const:sfrdesignerformstd
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: lr_const:spaper6
#, fuzzy
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 \""
@ -1882,7 +1892,7 @@ msgstr "Gedehnt"
#: lr_const:sstringcategory
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "String"
#: lr_const:sroundrectformstyle
msgid "Style"
@ -1909,16 +1919,18 @@ msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: lr_const:spaper57
#, fuzzy
msgid "SuperASuperAA4 227 x 356 mm"
msgstr "SuperASuperAA4, 227 x 356 mm"
#: lr_const:spaper58
#, fuzzy
msgid "SuperBSuperBA3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperBSuperBA3, 305 x 487 mm"
#: lr_const:sdescriptiontrim
msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
msgstr ""
msgstr "TRIM(<String>)/Schneidet alle führenden und anhängenden Leerzeichen aus dem <String> und liefert ihn als Ergebnis wieder zurück."
#: lr_const:spaper52
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18\""
@ -1970,7 +1982,7 @@ msgstr ""
#: lr_const:stransparent
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
msgstr "Durchsichtig"
#: lr_const:sshape4
msgid "Triangle"
@ -1978,7 +1990,7 @@ msgstr "Dreieck"
#: lr_const:sdescriptionuppercase
msgid "UPPERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to upper case."
msgstr ""
msgstr "UPPERCASE(<String>)/Wandert die Zeichen in <String> in Großbuchstaben um."
#: lr_const:spaper39
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
@ -2058,7 +2070,7 @@ msgstr "Blocksatz"
#: lr_const:swordbreak
msgid "Word break"
msgstr ""
msgstr "Worttrennung"
#: lr_const:swordwrap
msgid "Word wrap"
@ -2066,7 +2078,7 @@ msgstr "Wortumbruch"
#: lr_const:sdescriptionyearof
msgid "YEAROF(<Date>)/Returns year of given <Date>."
msgstr ""
msgstr "YEAROF(<Datum>)/Liefert das Jahr des angegebenen <Datum> zurück."
#: lr_const:syes
msgid "Yes"
@ -2117,12 +2129,14 @@ msgid "hh:nn:ss"
msgstr "hh:mm:ss"
#: lr_const:sdateformat1
#, fuzzy
msgid "mm.dd.yy"
msgstr "mm.tt.jj"
msgstr "tt.mm.jj"
#: lr_const:sdateformat2
#, fuzzy
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.tt.jjjj"
msgstr "tt.mm.jjjj"
#: lr_const:sto
msgid "to"