mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-10 20:56:14 +02:00
LCL: regenerated translations
This commit is contained in:
parent
c52332fbb5
commit
0f3ebff353
@ -257,23 +257,26 @@ msgid "&Directory"
|
|||||||
msgstr "&Directori"
|
msgstr "&Directori"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsdocopy
|
#: lclstrconsts.rsdocopy
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
|
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsdopaste
|
#: lclstrconsts.rsdopaste
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
|
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enganxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
||||||
msgid "Duplicate icon format."
|
msgid "Duplicate icon format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
|
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint"
|
msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Edita"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsentirescope
|
#: lclstrconsts.rsentirescope
|
||||||
msgid "Search entire file"
|
msgid "Search entire file"
|
||||||
|
@ -243,23 +243,26 @@ msgid "&Directory"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsdocopy
|
#: lclstrconsts.rsdocopy
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
|
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsdopaste
|
#: lclstrconsts.rsdopaste
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
|
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Επικόλληση"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
||||||
msgid "Duplicate icon format."
|
msgid "Duplicate icon format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
|
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint"
|
msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsentirescope
|
#: lclstrconsts.rsentirescope
|
||||||
msgid "Search entire file"
|
msgid "Search entire file"
|
||||||
@ -777,7 +780,7 @@ msgid "File Format:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
|
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
|
||||||
#, object-pascal-format
|
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "Πληροφορίες για το ^s"
|
msgstr "Πληροφορίες για το ^s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -256,14 +256,16 @@ msgid "&Directory"
|
|||||||
msgstr "תיקייה"
|
msgstr "תיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsdocopy
|
#: lclstrconsts.rsdocopy
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
|
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "העתק את הבחירה ללוח הזמני"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsdopaste
|
#: lclstrconsts.rsdopaste
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
|
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "הדבק מלוח הגזירים למיקום הנוכחי"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
||||||
msgid "Duplicate icon format."
|
msgid "Duplicate icon format."
|
||||||
|
@ -258,23 +258,26 @@ msgid "&Directory"
|
|||||||
msgstr "&Direktori"
|
msgstr "&Direktori"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsdocopy
|
#: lclstrconsts.rsdocopy
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
|
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menyalin"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsdopaste
|
#: lclstrconsts.rsdopaste
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
|
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tempel"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
||||||
msgid "Duplicate icon format."
|
msgid "Duplicate icon format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
|
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint"
|
msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sunting"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsentirescope
|
#: lclstrconsts.rsentirescope
|
||||||
msgid "Search entire file"
|
msgid "Search entire file"
|
||||||
|
@ -256,14 +256,16 @@ msgid "&Directory"
|
|||||||
msgstr "&Cartella"
|
msgstr "&Cartella"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsdocopy
|
#: lclstrconsts.rsdocopy
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
|
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsdopaste
|
#: lclstrconsts.rsdopaste
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
|
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Incolla"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
||||||
msgid "Duplicate icon format."
|
msgid "Duplicate icon format."
|
||||||
|
@ -1246,6 +1246,7 @@ msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
|
|||||||
msgstr " 警告:还剩 %d 个 TimerInfo 结构,我将释放它们"
|
msgstr " 警告:还剩 %d 个 TimerInfo 结构,我将释放它们"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
|
#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
|
||||||
|
#, object-pascal-format
|
||||||
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
|
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
|
||||||
msgstr " 警告:队列中尚有 %s个未移除的LM_PAINT/LM_GtkPAINT消息。"
|
msgstr " 警告:队列中尚有 %s个未移除的LM_PAINT/LM_GtkPAINT消息。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1465,6 +1466,7 @@ msgid "%s bytes"
|
|||||||
msgstr "%s字节"
|
msgstr "%s字节"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
|
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
|
||||||
|
#, object-pascal-format
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
|
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid pathname:\n"
|
"Invalid pathname:\n"
|
||||||
@ -1487,6 +1489,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"“%s”"
|
"“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
|
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
|
||||||
|
#, object-pascal-format
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot"
|
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid pathname:\n"
|
"Invalid pathname:\n"
|
||||||
@ -1510,6 +1513,7 @@ msgid "Name"
|
|||||||
msgstr "名称"
|
msgstr "名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
|
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
|
||||||
|
#, object-pascal-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected item does not exist on disk:\n"
|
"The selected item does not exist on disk:\n"
|
||||||
"\"%s\""
|
"\"%s\""
|
||||||
|
@ -243,23 +243,26 @@ msgid "&Directory"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsdocopy
|
#: lclstrconsts.rsdocopy
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
|
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "複製"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsdopaste
|
#: lclstrconsts.rsdopaste
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
|
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "貼上"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
||||||
msgid "Duplicate icon format."
|
msgid "Duplicate icon format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
|
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint"
|
msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "編輯"
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsentirescope
|
#: lclstrconsts.rsentirescope
|
||||||
msgid "Search entire file"
|
msgid "Search entire file"
|
||||||
@ -795,6 +798,7 @@ msgid "Preferences..."
|
|||||||
msgstr "偏好設定..."
|
msgstr "偏好設定..."
|
||||||
|
|
||||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenuquit
|
#: lclstrconsts.rsmacosmenuquit
|
||||||
|
#, object-pascal-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "結束 %s"
|
msgstr "結束 %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user