Merged revision(s) 50970 #99ca72b8e9 from trunk:

Translations: French translation update by Gilles Vasseur, bugs #29214, #29222
........

git-svn-id: branches/fixes_1_6@50981 -
This commit is contained in:
maxim 2015-12-21 23:08:28 +00:00
parent 511af226b4
commit 14115db480
9 changed files with 350 additions and 57 deletions

2
.gitattributes vendored
View File

@ -2739,6 +2739,7 @@ components/lazreport/source/addons/lrspreadsheetexport/images/TlrSpreadSheetExpo
components/lazreport/source/addons/lrspreadsheetexport/images/img.txt svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/lrspreadsheetexport/images/mk_res.sh svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/lrspreadsheetexport/languages/le_e_spreadsheet_consts.de.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/lrspreadsheetexport/languages/le_e_spreadsheet_consts.fr.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/lrspreadsheetexport/languages/le_e_spreadsheet_consts.hu.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/lrspreadsheetexport/languages/le_e_spreadsheet_consts.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/lrspreadsheetexport/languages/le_e_spreadsheet_consts.ru.po svneol=native#text/plain
@ -4098,6 +4099,7 @@ components/tachart/icons/trandomchartsource.png -text svneol=unset#images/png
components/tachart/icons/tuserdefinedchartsource.png -text svneol=unset#images/png
components/tachart/languages/tachartstrconsts.de.po svneol=native#text/plain
components/tachart/languages/tachartstrconsts.fi.po svneol=native#text/plain
components/tachart/languages/tachartstrconsts.fr.po svneol=native#text/plain
components/tachart/languages/tachartstrconsts.po svneol=native#text/plain
components/tachart/languages/tachartstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
components/tachart/languages/tachartstrconsts.se.po svneol=native#text/plain

View File

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 08:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Yann Mérignac <yann.merignac@laposte.net>\n"
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: lhelpstrconsts.slhelp_about
msgid "About"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Impossible de prendre en charge ce type de contenu. \"%s\" pour l'URL :%
#: lhelpstrconsts.slhelp_close
msgid "&Close"
msgstr ""
msgstr "&Fermer"
#: lhelpstrconsts.slhelp_contents
msgid "Contents"
@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "Ouvrir un fichier existant"
#: lhelpstrconsts.slhelp_opennewfileinseparatetab
msgid "Open new file in separate tab"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir un nouveau fichier dans onglet séparé"
#: lhelpstrconsts.slhelp_opennewtabwithstatusbar
msgid "Open new tab with status bar"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir un nouvel onglet avec la barre d'état"
#: lhelpstrconsts.slhelp_openrecent
msgid "Open Recent"

View File

@ -190,3 +190,4 @@ msgstr " Használat: lhelp [[fájlnév] [--context azonosító] [--hide] [--i
#: lhelpstrconsts.slhelp_view
msgid "&View"
msgstr "&Nézet"

View File

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 07:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-14 07:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: codystrconsts.crsaddassignmethod
msgid "Add Assign Method"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "... et %s identificateurs"
#: codystrconsts.crsany
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Tous"
#: codystrconsts.crsawindowforthelazarusideitcanbedockedlikethecodeexp
msgid "A window for the Lazarus IDE. It can be docked like the Code Explorer or the FPDoc Editor. This also creates a menu item in the View menu and a short cut."
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Information de nœud de code"
#: codystrconsts.crscodyfindoverloads
msgid "Cody - Find Overloads"
msgstr ""
msgstr "Cody - Chercher les surcharges"
#: codystrconsts.crscodyidentifierdictionary
msgid "Identifier Dictionary"
@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "Général"
#: codystrconsts.crscompatibility
msgid "Compatibility"
msgstr ""
msgstr "Compatibilité"
#: codystrconsts.crscompatible
msgid "compatible"
msgstr ""
msgstr "compatible"
#: codystrconsts.crsconfigurenewidewindow
msgid "Configure new IDE window"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Faut-il supprimer l'unité ?"
#: codystrconsts.crsdistance
msgid "Distance"
msgstr ""
msgstr "Distance"
#: codystrconsts.crsdvisakeyword
msgid "\"%s\" is a keyword."
@ -300,15 +300,15 @@ msgstr "Erreur : %s"
#: codystrconsts.crserrorcursorisnotinaprojectunit
msgid "Error: cursor is not in a project unit"
msgstr ""
msgstr "Erreur : le curseur n'est pas une unité de projet"
#: codystrconsts.crserrorneedsourceeditoratprocedurecallordeclaration
msgid "Error: Need source editor at procedure call or declaration"
msgstr ""
msgstr "Erreur : besoin d'un éditeur de source lors de l'appel ou de la déclaration d'une procédure"
#: codystrconsts.crsexact
msgid "exact"
msgstr ""
msgstr "exact"
#: codystrconsts.crsexplodeawithblock
msgid "Explode a \"With\" Block"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "(Filtre)"
#: codystrconsts.crsfilter2
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtre"
#: codystrconsts.crsfindgdbbacktraceline
msgid "Find GDB backtrace line"
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Chercher une ligne de la trace de \"GDB\""
#: codystrconsts.crsfindproceduremethodoverloads
msgid "Find Procedure/Method Overloads"
msgstr ""
msgstr "Chercher les surcharges de procédures/méthodes"
#: codystrconsts.crsfindsourceofgdbbacktrace
msgid "Find source of GDB backtrace"
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "&Aide"
#: codystrconsts.crshideabstractmethodsandmethodsofclassinterfaces
msgid "Hide abstract methods and methods of class interfaces"
msgstr ""
msgstr "Cacher les méthodes abstraites et celles des interfaces de classes"
#: codystrconsts.crshideunitsofotherprojects
msgid "Hide units of other projects"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Si l'identificateur est ajouté à la section implémentation et qu'une
#: codystrconsts.crsifuncheckedlistalsoprocedureswithsamenameandincomp
msgid "If unchecked list also procedures with same name and incompatible parameter lists."
msgstr ""
msgstr "Si décoché, indiquer aussi les procédures portant le même nom et aux paramètres incompatibles."
#: codystrconsts.crsimpossibledependency
msgid "Impossible dependency"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "dans \"%s\""
#: codystrconsts.crsincompatible
msgid "incompatible"
msgstr ""
msgstr "incompatible"
#: codystrconsts.crsinimplementation
msgid "In implementation"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "&Aller à"
#: codystrconsts.crsjumpto2
msgid "Jump to"
msgstr ""
msgstr "Aller à"
#: codystrconsts.crskbytes
msgid "kbytes"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "manquant..."
#: codystrconsts.crsname
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
#: codystrconsts.crsnoneselected
msgid "none selected"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Aucun sélectionné"
#: codystrconsts.crsnooverloadsfoundinprojectunits
msgid "no overloads found in project units"
msgstr ""
msgstr "pas de surcharges trouvées dans les unités du projet"
#: codystrconsts.crsnoproject
msgid "No project"
@ -525,19 +525,19 @@ msgstr "Dans le presse-papier"
#: codystrconsts.crsonlydescendantsof
msgid "Only descendants of %s"
msgstr ""
msgstr "Seulement les descendants de %s"
#: codystrconsts.crsonlymethods
msgid "Only methods"
msgstr ""
msgstr "Seulement les méthodes"
#: codystrconsts.crsonlynonmethods
msgid "Only non methods"
msgstr ""
msgstr "Pas les méthodes"
#: codystrconsts.crsonlyprocedureswithcompatibleparameters
msgid "Only procedures with compatible parameters"
msgstr ""
msgstr "Seulement les procédures avec des paramètres compatibles"
#: codystrconsts.crsoptions
msgid "Options"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Paquet portant le même nom"
#: codystrconsts.crsparseerror
msgid "Parse error"
msgstr ""
msgstr "Erreur de lecture"
#: codystrconsts.crspastelinesofagdbbacktrace
msgid "Paste lines of a gdb backtrace:"
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
#: codystrconsts.crsrelations
msgid "Relations:"
msgstr ""
msgstr "Relations :"
#: codystrconsts.crsreport
msgid "Report"
@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "Enregistrer dans le fichier %s"
#: codystrconsts.crsscanning
msgid "Scanning ..."
msgstr ""
msgstr "Parcours..."
#: codystrconsts.crsscanningsunits
msgid "Scanning: %s units ..."
msgstr ""
msgstr "Parcours : %s unités..."
#: codystrconsts.crssearching
msgid "searching ..."
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Bibliothèques des unités partagées"
#: codystrconsts.crsunitss
msgid "Units: %s"
msgstr ""
msgstr "Unités : %s"
#: codystrconsts.crsunitstaticlibraries
msgid "Unit static libraries"

View File

@ -0,0 +1,101 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 07:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: le_e_spreadsheet_consts.sallinonepage
msgid "All in one page"
msgstr "Tout sur une page"
#: le_e_spreadsheet_consts.sallpages
msgid "All pages"
msgstr "Toutes les pages"
#: le_e_spreadsheet_consts.sautocreatefile
msgid "Auto create file"
msgstr "Créer automatiquement le fichier"
#: le_e_spreadsheet_consts.schunkseach
msgid "Chunks. Each chunk has (rows):"
msgstr "Morceaux. Chaque morceau a (lignes) :"
#: le_e_spreadsheet_consts.scurrentpage
msgid "Current page"
msgstr "Page en cours"
#: le_e_spreadsheet_consts.sdatagrouping
msgid "Data grouping"
msgstr "Regroupement des données"
#: le_e_spreadsheet_consts.sdeleteemptyrows
msgid "Delete empty rows"
msgstr "Supprimer les lignes vides"
#: le_e_spreadsheet_consts.senterpagenumbers
msgid ""
"Enter page numbers and/or page ranges,\n"
"separated by commas. For example, 1,3,5-12\n"
msgstr ""
"Saisir les numéros de pages et/ou les intervalles de pages,\n"
"séparés par des virgules. Par exemple : 1,3,5-12\n"
#: le_e_spreadsheet_consts.sexportpictures
msgid "Export pictures"
msgstr "Exporter les images"
#: le_e_spreadsheet_consts.sexportsettings
msgid "Export settings"
msgstr "Exporter les paramètres"
#: le_e_spreadsheet_consts.sexporttospreadsheet
msgid "Export to spreadsheet"
msgstr "Exporter vers la feuille de calcul"
#: le_e_spreadsheet_consts.sgeneral
msgid "General"
msgstr "Général"
#: le_e_spreadsheet_consts.slikethereport
msgid "Like the report"
msgstr "Comme le rapport"
#: le_e_spreadsheet_consts.smergecells
msgid "Merge cells"
msgstr "Fusionner les cellules"
#: le_e_spreadsheet_consts.sonlyonecomponent
msgid "Only one TlrSpreadSheetExport component allowed."
msgstr "Seulement un composant \"TlrSpreadSheetExport\" est autorisé."
#: le_e_spreadsheet_consts.sopenafterexport
msgid "Open after export"
msgstr "Ouvrir après l'exportation"
#: le_e_spreadsheet_consts.spagebreaks
msgid "Page breaks"
msgstr "Sauts de page"
#: le_e_spreadsheet_consts.spagename
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
#: le_e_spreadsheet_consts.spagerange
msgid "Page range"
msgstr "Intervalle de pages"
#: le_e_spreadsheet_consts.spages
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: le_e_spreadsheet_consts.sreportpagename
msgid "Report"
msgstr "Rapport"

View File

@ -802,3 +802,4 @@ msgstr "<nada>"
#: syneditstrconst.syns_untitled
msgid "Untitled"
msgstr "Sin titulo"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Yann Mérignac <yann.merignac@laposte.net>\n"
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: syneditstrconst.syns_attrannotation
msgid "Annotation"
@ -524,10 +524,8 @@ msgid "Drag Selection"
msgstr "Déplacer la sélection"
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove_opt
#, fuzzy
#| msgid "Caret on up if not dragged, No Caret on up if not dragged"
msgid "\"Caret on up if not dragged\",yes,no"
msgstr "Curseur sur place s'il n'est pas déplacé ; pas de curseur sur place s'il est déplacé"
msgstr "Curseur sur place s'il n'est pas déplacé : oui, non"
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections
msgid "Line Selection"

View File

@ -0,0 +1,203 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 07:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-20 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: tachartstrconsts.descolor
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: tachartstrconsts.desdatapointeditor
msgid "DataPoints editor"
msgstr "Éditeur de points de données"
#: tachartstrconsts.desdeleterow
msgid "Delete row"
msgstr "Supprimer la ligne"
#: tachartstrconsts.desinsertrow
msgid "Insert row"
msgstr "Insérer une ligne"
#: tachartstrconsts.destext
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: tachartstrconsts.rsadd
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: tachartstrconsts.rsareaseries
msgid "Area series"
msgstr "Séries de surfaces"
#: tachartstrconsts.rsautoscale
msgid "Auto scale"
msgstr "Échelle automatique"
#: tachartstrconsts.rsbarseries
msgid "Bar series"
msgstr "Séries de barres"
#: tachartstrconsts.rsboxandwhiskerseries
msgid "Box-and-whiskers series"
msgstr "Séries de boîtes à moustaches"
#: tachartstrconsts.rsbsplineseries
msgid "B-Spline series"
msgstr "Séries de B-Splines"
#: tachartstrconsts.rsbubbleseries
msgid "Bubble series"
msgstr "Séries de bulles"
#: tachartstrconsts.rscolormapseries
msgid "Color map series"
msgstr "Séries de cartes de couleur"
#: tachartstrconsts.rsconstantline
msgid "Constant line"
msgstr "Ligne constante"
#: tachartstrconsts.rscubicsplineseries
msgid "Cubic spline series"
msgstr "Séries de splines cubiques"
#: tachartstrconsts.rscumulativenormaldistribution
msgid "Cumulative normal distribution"
msgstr "Répartition de distribution normale"
#: tachartstrconsts.rsdatapointclick
msgid "Data point click"
msgstr "Clic de point de donnée"
#: tachartstrconsts.rsdatapointcrosshair
msgid "Data point crosshair"
msgstr "Viseur de point de donnée"
#: tachartstrconsts.rsdatapointdrag
msgid "Data point drag"
msgstr "Glissement de point de donnée"
#: tachartstrconsts.rsdatapointhint
msgid "Data point hint"
msgstr "Indicateur de point de données"
#: tachartstrconsts.rsdelete
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tachartstrconsts.rsdistancemeasurement
msgid "Distance measurement"
msgstr "Mesure des distances"
#: tachartstrconsts.rsfunctionseries
msgid "Function series"
msgstr "Séries de fonctions"
#: tachartstrconsts.rsleastsquaresfitseries
msgid "Least-squares fit series"
msgstr "Séries de moindres carrés ajustés"
#: tachartstrconsts.rslinear
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
#: tachartstrconsts.rslineseries
msgid "Line series"
msgstr "Séries de lignes"
#: tachartstrconsts.rslogarithmic
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarithmique"
#: tachartstrconsts.rsmanhattanplotseries
msgid "Manhattan plot series"
msgstr "Séries de points de Manhattan"
#: tachartstrconsts.rsmovedown
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: tachartstrconsts.rsmoveup
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: tachartstrconsts.rsopenhighlowcloseseries
msgid "Open-high-low-close series"
msgstr "Séries ouverture-max-min-clôture"
#: tachartstrconsts.rspanningbyclick
msgid "Panning by click"
msgstr "Panoramique par clic"
#: tachartstrconsts.rspanningbydrag
msgid "Panning by drag"
msgstr "Panoramique par glissement"
#: tachartstrconsts.rspanningbymousewheel
msgid "Panning by mouse wheel"
msgstr "Panoramique par molette de la souris"
#: tachartstrconsts.rsparametriccurveseries
msgid "Parametric curve series"
msgstr "Séries de courbes paramétriques"
#: tachartstrconsts.rspieseries
msgid "Pie series"
msgstr "Séries de camemberts"
#: tachartstrconsts.rspolarseries
msgid "Polar series"
msgstr "Séries polaires"
#: tachartstrconsts.rsuserdefined
msgctxt "tachartstrconsts.rsuserdefined"
msgid "User-defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
#: tachartstrconsts.rsuserdefinedtool
msgctxt "tachartstrconsts.rsuserdefinedtool"
msgid "User-defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
#: tachartstrconsts.rsuserdrawnseries
msgid "User-drawn series"
msgstr "Séries personnalisées"
#: tachartstrconsts.rszoombyclick
msgid "Zoom by click"
msgstr "Zoom sur clic"
#: tachartstrconsts.rszoombydrag
msgid "Zoom by drag"
msgstr "Zoom sur déplacement"
#: tachartstrconsts.rszoombymousewheel
msgid "Zoom by mouse-wheel"
msgstr "Zoom sur molette de la souris"
#: tachartstrconsts.sesserieseditortitle
msgid "Edit series"
msgstr "Éditer les séries"
#: tachartstrconsts.tasaxistransformseditortitle
msgid "Edit axis transformations"
msgstr "Éditer les transformations d'axes"
#: tachartstrconsts.tasfailedsubcomponentrename
msgid "Failed to rename components: %s"
msgstr "Impossible de renommer les composants : %s"
#: tachartstrconsts.tastoolseditortitle
msgid "Edit tools"
msgstr "Éditer les outils"

View File

@ -1,16 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 07:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Poedit 1.8\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: lazdatadeskstr.eoaddterminator
msgid "Add terminator"
@ -189,8 +188,6 @@ msgid "Save SQL statement to file"
msgstr "Enregistrer du code SQL"
#: lazdatadeskstr.simportdictinto
#, fuzzy
#| msgid "Import datadictionary"
msgid "Import data dictionary"
msgstr "Importer un dictionnaire de données"
@ -356,8 +353,6 @@ msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenrecentdatadicth
#, fuzzy
#| msgid "Open selected recent datadictionary"
msgid "Open selected recent data dictionary"
msgstr "Ouvrir le dictionnaire de données sélectionné récent"
@ -378,10 +373,8 @@ msgid "Save &as"
msgstr "Enregistrer sous..."
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveash
#, fuzzy
#| msgid "Save datadictionary as"
msgid "Save data dictionary as"
msgstr "Enregistrer un dictionnaire de données sous"
msgstr "Enregistrer le dictionnaire de données sous"
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveh
msgid "Save Data Dictionary"
@ -461,8 +454,6 @@ msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: lazdatadeskstr.sld_importupdatedatadictionary
#, fuzzy
#| msgid "Import/Update datadictionary"
msgid "Import/Update data dictionary"
msgstr "Importer/Mettre à jour un dictionnaire de données"
@ -612,10 +603,8 @@ msgid "New connection"
msgstr "Nouvelle connexion"
#: lazdatadeskstr.snewdictionary
#, fuzzy
#| msgid "New database"
msgid "New data dictionary"
msgstr "Nouvelle base de données "
msgstr "Nouveau dictionnaire de données"
#: lazdatadeskstr.snewdomain
msgid "Create new domain"
@ -679,8 +668,6 @@ msgid "Database"
msgstr "Base de données "
#: lazdatadeskstr.snodedatadictionary
#, fuzzy
#| msgid "Datadictionary"
msgid "Data dictionary"
msgstr "Dictionnaire de données"