* Updated translations by Valdas Jankunas

git-svn-id: trunk@16235 -
This commit is contained in:
marc 2008-08-25 22:13:53 +00:00
parent 7413699b4d
commit 19bc247735
17 changed files with 387 additions and 387 deletions

View File

@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-13 00:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 23:19+0300\n"
"Project-Id-Version: codetoolsstrconsts\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "%s kompiliatoriaus apibrėžtys"
#: codetoolsstrconsts:ctsnameddirectory
msgid "%s Directory"
msgstr "%s katalogas"
msgstr "%s aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsnamedproject
msgid "%s Project"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Anoniminės %s apibrėžtys nėra leidžiamos"
#: codetoolsstrconsts:ctscpudirectory
msgid "CPU directory"
msgstr "CPU katalogas"
msgstr "CPU aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsclasssnotfound
msgid "Class %s not found"
@ -88,19 +88,19 @@ msgstr "Kompiliatorius"
#: codetoolsstrconsts:ctscomponentsdirectory
msgid "Components Directory"
msgstr "Komponenčių katalogas"
msgstr "Komponenčių aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsconverterdirectory
msgid "Converter Directory"
msgstr "Konverterio katalogas"
msgstr "Konverterio aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctscustomcomponentsdirectory
msgid "Custom Components Directory"
msgstr "Naudotojo komponenčių katalogas"
msgstr "Naudotojo komponenčių aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsdebuggerdirectory
msgid "Debugger Directory"
msgstr "Derintuvės katalogas"
msgstr "Derintuvės aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386sourceoperatingsystem
msgid "Default ppc386 source Operating System"
@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "Apibrėžti "
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinelcl
msgid "Define LCL"
msgstr ""
msgstr "Apibrėžti LCL"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinelclwidgetset
msgid "Define LCLwidgetset, e.g. LCLgtk"
msgstr ""
msgstr "Apibrėžti LCLwidgetset, pvz. „LCLgtk“"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacroname
msgid "Define Macro %s"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Apibrėžti makrokomandą %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrocarbon1
msgid "Define macro carbon1"
msgstr "Apibrėžti makrokomandą carbon1"
msgstr "Apibrėžti makrokomandą carbon1"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrogtk1
msgid "Define macro gtk1"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Lazarus pirminio kodo apibrėžtys"
#: codetoolsstrconsts:ctsdesignerdirectory
msgid "Designer Directory"
msgstr "Konstruktoriaus katalogas"
msgstr "Konstruktoriaus aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsdesignerunitsdirectory
msgid "Designer Units"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Konstruktoriaus moduliai"
#: codetoolsstrconsts:ctsdoceditordirectory
msgid "Doc Editor Directory"
msgstr "Dokumentacijos rengyklės katalogas"
msgstr "Dokumentacijos rengyklės aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsendofsourcenotfound
msgid "End of source not found"
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "FreePascal pirminis kodas, %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsidedirectory
msgid "IDE Directory"
msgstr "IKA katalogas"
msgstr "IKA aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsideintfdirectory
msgid "IDEIntf Directory"
msgstr "IDEIntf katalogas"
msgstr "IDEIntf aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifieralreadydefined
msgid "Identifier %s already defined"
@ -248,15 +248,15 @@ msgstr "Aptiktas įdėjimų žiedas"
#: codetoolsstrconsts:ctsinstalldirectory
msgid "Install Directory"
msgstr "Diegimo katalogas"
msgstr "Diegimo aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsinstallerdirectories
msgid "Installer directories"
msgstr "Diegimo programos katalogai"
msgstr "Diegimo programos aplankai"
#: codetoolsstrconsts:ctsjitformdirectory
msgid "JITForm Directory"
msgstr "JITForm katalogas"
msgstr "JITForm aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctslazarussources
msgid "Lazarus Sources"
@ -280,19 +280,19 @@ msgstr "„%s“ skirtas žvalgytuvas nerastas. Jei tai įdedamasis failas, pirm
#: codetoolsstrconsts:ctspackagedirectories
msgid "Package directories"
msgstr "Paketų katalogai"
msgstr "Paketų aplankai"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerdirectory
msgid "Packager Directory"
msgstr "Paketų kūrėjo katalogas"
msgstr "Paketų kūrėjo aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerregistrationdirectory
msgid "Packager Registration Directory"
msgstr "Paketų kūrėjo registravimo katalogas"
msgstr "Paketų kūrėjo registravimo aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerunitsdirectory
msgid "Packager Units Directory"
msgstr "Paketų kūrėjo modulių katalogas"
msgstr "Paketų kūrėjo modulių aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctspositionnotinsource
msgid "Position not in source"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Termas neturi paprasto tipo"
#: codetoolsstrconsts:ctstoolsdirectory
msgid "Tools Directory"
msgstr "Įrankių katalogas"
msgstr "Įrankių aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsunitpathinitialization
msgid "UnitPath Initialization"
@ -344,11 +344,11 @@ msgstr "Neanalizuotas"
#: codetoolsstrconsts:ctsutilsdirectories
msgid "Utils directories"
msgstr "Paslaugų programų katalogai"
msgstr "Paslaugų programų aplankai"
#: codetoolsstrconsts:ctswidgetdirectory
msgid "Widget Directory"
msgstr "Valdiklių katalogas"
msgstr "Valdiklių aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctswordnotfound
msgid "\"%s\" not found"
@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "Nerastas klasės/objekto „end“"
#: codetoolsstrconsts:ctsdircomponentdoesnotexistsorisdanglingsymlink
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr "%s esantis katalogo komponentas neegzistuoja arba jis yra betikslis simbolinis saitas"
msgstr "%s esantis aplanko komponentas neegzistuoja arba jis yra betikslis simbolinis saitas"
#: codetoolsstrconsts:ctsdircomponentisnotdir
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr "%s esantis katalogo komponentas nėra katalogas"
msgstr "%s esantis aplanko komponentas nėra aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsaddsdirtoincludepath
msgid "adds %s to IncPath"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "tikėtasi numatyto parametro, tačiau aptikta %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultpropertynotfound
msgid "default property not found"
msgstr ""
msgstr "nerasta numatytoji savybė"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultspecifierredefined
msgid "default specifier redefined"
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "daugybinis identifikatorius"
#: codetoolsstrconsts:ctsgtk2intfdirectory
msgid "gtk2 interface directory"
msgstr "gtk2 interfeiso katalogas"
msgstr "gtk2 interfeiso aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifier
msgid "identifier"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "nerastas realizacijos mazgas"
#: codetoolsstrconsts:ctsincludedirectoriesplusdirs
msgid "include directories: %s"
msgstr ""
msgstr "įdedamieji aplankai: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsincludefilenotfound
msgid "include file not found \"%s\""
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "trūksta atminties"
#: codetoolsstrconsts:ctsintfdirectory
msgid "interface directory"
msgstr "interfeiso katalogas"
msgstr "interfeiso aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsinterfacesectionnotfound
msgid "interface section not found"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "klaidinga vėliavėlės reikšmė „%s“ direktyvai %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidmode
msgid "invalid mode \"%s\""
msgstr "klaidinga veiksena „%s“"
msgstr "„%s“ veiksena yra klaidinga"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidsubrange
msgid "invalid subrange"
@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "klaidingas tipas"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidvariablename
msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgstr "klaidingas kintamojo pavadinimas %s%s%s"
msgstr "kintamojo pavadinimas %s%s%s yra klaidingas"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidvariabletype
msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgstr "klaidingas kintamojo tipas %s%s%s"
msgstr "kintamojo tipas %s%s%s yra klaidingas"
#: codetoolsstrconsts:ctskeyword
msgid "keyword"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "raktažodis „in“"
#: codetoolsstrconsts:ctslazarusmaindirectory
msgid "lazarus main directory"
msgstr "Lazarus pagrindinis katalogas"
msgstr "Lazarus pagrindinis aplankas"
#: codetoolsstrconsts:ctsmethodname
msgid "method name"

View File

@ -10,19 +10,19 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: h2passtrconsts.h2pcheaderfileconverter
#: h2passtrconsts:h2pcheaderfileconverter
msgid "C header file converter"
msgstr "C antraštės failo konverteris"
#: h2passtrconsts.h2pcreateunitsfromcheaderfiles
#: h2passtrconsts:h2pcreateunitsfromcheaderfiles
msgid "Create units from C header files"
msgstr "Kurti modulius pagal C antraštės failus"
#: h2passtrconsts.h2ph2pas
#: h2passtrconsts:h2ph2pas
msgid "H2Pas"
msgstr "H2Pas"
#: h2passtrconsts.h2ph2pastool
#: h2passtrconsts:h2ph2pastool
msgid "H2PasTool"
msgstr "H2PasTool"

View File

@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calleditorwithpkg\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-18 21:45-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:03+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
#: maincalleditor.ceractivereport
msgid "Active report: %s"
msgstr ""
msgstr "Veikiamasis pranešimas: %s"
#: maincalleditor.cerappcaption
msgctxt "maincalleditor.cerappcaption"
msgid "LazReport Test Suite"
msgstr ""
msgstr "LazReport testavimo paketas"
#: maincalleditor.cereditreport
msgctxt "maincalleditor.cereditreport"
@ -27,39 +27,39 @@ msgstr "Keisti pranešimą"
#: maincalleditor.cerhintcloseapp
msgid "Close application"
msgstr ""
msgstr "Baigti darbą programa"
#: maincalleditor.cerhinteditreport
msgid "Edit active report"
msgstr ""
msgstr "Keisti aktyvųjį pranešimą"
#: maincalleditor.cerhintnewreport
msgid "Create and edit a empty report"
msgstr ""
msgstr "Sukurti tuščią pranešimą ir jį keisti"
#: maincalleditor.cerhintopenreport
msgid "Open an existing report"
msgstr ""
msgstr "Atverti esamą pranešimą"
#: maincalleditor.cerhintprevgrid
msgid "Print preview current DbGrid content"
msgstr ""
msgstr "Veikiamojo DbGrid turinio spaudinio peržiūra"
#: maincalleditor.cerhintprevreport
msgid "Preview active report"
msgstr ""
msgstr "Peržiūrėti veikiamąjį pranešimą"
#: maincalleditor.cerhintprnreport
msgid "Print directly the active report (i.e. without preview)"
msgstr ""
msgstr "Spausdinti veikiamąjį pranešimą iškart (t.y. praleidžiant peržiūrą)"
#: maincalleditor.cerindex
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "Rodyklė"
#: maincalleditor.cerindexfields
msgid "Index Fields: %s"
msgstr ""
msgstr "Rodyklės laukai: %s"
#: maincalleditor.cernewreport
msgid "New report"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Naujas pranešimas"
#: maincalleditor.cernone
msgid "none"
msgstr ""
msgstr "joks"
#: maincalleditor.cernotimplemented
msgid "This feature is not yet implemented!"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Atverti pranešimą"
#: maincalleditor.ceropenreportfirst
msgid "Open report first"
msgstr ""
msgstr "Pirma atverti pranešimą"
#: maincalleditor.cerpreparefailed
msgid "PrepareReport Failed!"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Spausdinti pranešimą"
#: TFRMMAIN.ACCCLOSE.CAPTION
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Užverti"
#: TFRMMAIN.ACCEDITREPORT.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACCEDITREPORT.CAPTION"
@ -108,15 +108,15 @@ msgstr "Keisti pranešimą"
#: TFRMMAIN.ACCEXPORTTOCSV.CAPTION
msgid "Export to CSV"
msgstr ""
msgstr "Eksportuoti CSV formatu"
#: TFRMMAIN.ACCEXPORTTOHTML.CAPTION
msgid "Export to html"
msgstr ""
msgstr "Eksportuoti html formatu"
#: TFRMMAIN.ACCEXPORTTOTEXT.CAPTION
msgid "Export to text"
msgstr ""
msgstr "Eksportuoti teksto formatu"
#: TFRMMAIN.ACCNEWREPORT.CAPTION
msgid "New Report"
@ -128,30 +128,30 @@ msgstr "Atverti pranešimą"
#: TFRMMAIN.ACCPREVIEWREPORT.CAPTION
msgid "Preview Report"
msgstr ""
msgstr "Peržiūrėti pranešimą"
#: TFRMMAIN.ACCPRINTGRID.CAPTION
msgid "Print Grid"
msgstr ""
msgstr "Spausdinti lentelę"
#: TFRMMAIN.ACCPRINTREPORT.CAPTION
msgid "Print Report"
msgstr ""
msgstr "Spausdinti pranešima"
#: TFRMMAIN.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
msgid "LazReport Test Suite"
msgstr ""
msgstr "LazReport testavimo paketas"
#: TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Failai"
#: TFRMMAIN.MENUITEM3.CAPTION
msgid "Tests"
msgstr ""
msgstr "Testai"
#: TFRMMAIN.MENUITEM9.CAPTION
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Eksportas"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-13 00:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:21+0300\n"
"Project-Id-Version: lr_const\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@ -155,16 +155,16 @@ msgstr "&Kodas"
#: lr_const.sbarcodeformdbfld
msgctxt "lr_const.sbarcodeformdbfld"
msgid "Insert DB field"
msgstr ""
msgstr "Įterpti DB lauką"
#: lr_const.sbarcodeformopts
msgctxt "lr_const.sbarcodeformopts"
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Parinktys"
#: lr_const.sbarcodeformreadable
msgid "&Human readable"
msgstr "Žmogui &suprantama"
msgstr "&Suprantama žmogui"
#: lr_const.sbarcodeformrotate
msgid "Rotation"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Atsisakyti"
#: lr_const.scateg1
msgctxt "lr_const.scateg1"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Tekstas"
#: lr_const.scateg2
msgid "Number"
@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "Skaičius"
#: lr_const.scateg3
msgctxt "lr_const.scateg3"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#: lr_const.scateg4
msgctxt "lr_const.scateg4"
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Laikas"
#: lr_const.scateg5
msgid "Boolean"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Objektas judinamas"
#: lr_const.sdesoptionsformopt
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformopt"
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Parinktys"
#: lr_const.sdesoptionsformother
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformother"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "&Skirti raidžių lygį"
#: lr_const.sfindtextcurrentpg
msgctxt "lr_const.sfindtextcurrentpg"
msgid "Current &page"
msgstr ""
msgstr "Veikiamasis &lapas"
#: lr_const.sfindtextfirstpg
msgid "&1st page"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Nuo &1-mo lapo"
#: lr_const.sfindtextoptions
msgctxt "lr_const.sfindtextoptions"
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Parinktys"
#: lr_const.sfindtextorg
msgid "Origin"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Šriftas..."
#: lr_const.sformat11
msgctxt "lr_const.sformat11"
msgid "[None]"
msgstr ""
msgstr "[Nieks]"
#: lr_const.sformat21
msgid "1234,5"
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "1 234,50"
#: lr_const.sformat25
msgctxt "lr_const.sformat25"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Naudotojo"
#: lr_const.sformat31
msgid "11.15.98"
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "15 lapkritis 2010"
#: lr_const.sformat35
msgctxt "lr_const.sformat35"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Naudotojo"
#: lr_const.sformat41
msgid "02:43:35"
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "2:43"
#: lr_const.sformat45
msgctxt "lr_const.sformat45"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Naudotojo"
#: lr_const.sformat51
msgid "0;1"
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Netiesa;Tiesa"
#: lr_const.sformat55
msgctxt "lr_const.sformat55"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Naudotojo"
#: lr_const.sformfile
msgid "FastReport form"
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Lygiuoti pagal tinklelį"
#: lr_const.sfrdesignerformhightlight
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformhightlight"
msgid "Highlight attributes"
msgstr ""
msgstr "Paryškinti atributus"
#: lr_const.sfrdesignerforminsband
msgid "Insert band"
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Kairioji kadro linija"
#: lr_const.sfrdesignerformnewrp
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformnewrp"
msgid "New report"
msgstr ""
msgstr "Naujas pranešimas"
#: lr_const.sfrdesignerformnoframe
msgid "No frame"
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Įdėti"
#: lr_const.sfrdesignerformpgoption
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformpgoption"
msgid "Page options"
msgstr ""
msgstr "Lapo parinktys"
#: lr_const.sfrdesignerformpreview
msgid "Preview report"
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Pranešimo peržiūra"
#: lr_const.sfrdesignerformrect
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformrect"
msgid "Rectangle"
msgstr ""
msgstr "Stačiakampis"
#: lr_const.sfrdesignerformredo
msgid "Redo cancelled action"
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Grupė"
#: lr_const.sgroupeditorformcond
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformcond"
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Sąlyga"
#: lr_const.shilightformback
msgid "Background"
@ -1877,11 +1877,11 @@ msgstr "&Apačioje, mm"
#: lr_const.spgoptformbycolumns
msgid "By Colum&ns"
msgstr ""
msgstr "Pagal &stulpelius"
#: lr_const.spgoptformbyrows
msgid "By Row&s"
msgstr ""
msgstr "Pagal &eilutes"
#: lr_const.spgoptformcapt
msgctxt "lr_const.spgoptformcapt"
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "&Gulščias"
#: lr_const.spgoptformlayoutorder
msgid "Layout Order"
msgstr ""
msgstr "Išdėstymo būdas"
#: lr_const.spgoptformleft
msgid "&Left, mm"

View File

@ -10,19 +10,19 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: frmselectdataset.serrcomponentnotfound
msgid "Error: Component \"%s\" not found"
msgstr "Klaida: nerastas komponentas „%s“"
#: frmselectdataset.serrselectdataset
msgid "Please select a dataset first"
msgstr "Pirma išrinkite duomenų aibę (DataSet)"
#: frmselectdataset.smenucopydataset
#: frmselectdataset:smenucopydataset
msgid "Copy data from Dataset"
msgstr "Kopijuoti duomenis iš duomenų aibės (DataSet)"
#: frmselectdataset.smenucreatedataset
#: frmselectdataset:smenucreatedataset
msgid "Create dataset"
msgstr "Kurti duomenų aibę (DataSet)"
#: frmselectdataset:serrcomponentnotfound
msgid "Error: Component \"%s\" not found"
msgstr "Klaida: nerastas komponentas „%s“"
#: frmselectdataset:serrselectdataset
msgid "Please select a dataset first"
msgstr "Pirma išrinkite duomenų aibę (DataSet)"

View File

@ -10,43 +10,43 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: messagecomposer:rscancel
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: messagecomposer:skindofmessage
msgid "KIND OF MESSAGE"
msgstr "Pranešimo tipas"
#: messagecomposer:smaskinput
msgid "Mask Input"
msgstr "Įvestis pagal kaukę"
#: messagecomposer:smessagecomposercaption
msgid "Message Composer ..."
msgstr "Pranešimų rengyklė ..."
#: messagecomposer:snotimplementedyet
msgid "Not Implemented Yet"
msgstr "Dar neįgyvendinta"
#: messagecomposer:rsok
msgid "Ok"
msgstr "Tinka"
#: messagecomposer:ssourcewrapper
msgid "SOURCE WRAPPER"
msgstr "Pirminio kodo formuotojas"
#: messagecomposer:rstest
msgid "Test"
msgstr "Testas"
#: messagecomposer:spromptcaption
msgid "Text asking the user for input"
msgstr "Tekstas, kviečiantis įvesti"
#: messagecomposer:smsgcaption
msgid "The message to be shown"
msgstr "Rodomas pranešimas"
#: messagecomposer:spromptcaption
msgid "Text asking the user for input"
msgstr "Tekstas, kviečiantis įvesti"
#: messagecomposer:smaskinput
msgid "Mask Input"
msgstr "Įvestis pagal kaukę"
#: messagecomposer:ssourcewrapper
msgid "SOURCE WRAPPER"
msgstr "Pirminio kodo formuotojas"
#: messagecomposer:skindofmessage
msgid "KIND OF MESSAGE"
msgstr "Pranešimo tipas"
#: messagecomposer:snotimplementedyet
msgid "Not Implemented Yet"
msgstr "Dar neįgyvendinta"
#: messagecomposer:rstest
msgid "Test"
msgstr "Testas"
#: messagecomposer:rsok
msgid "Ok"
msgstr "Tinka"
#: messagecomposer:rscancel
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"

View File

@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: frmtemplatevariables.sdescription
#: frmtemplatevariables:sdescription
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: frmtemplatevariables.svalue
#: frmtemplatevariables:svalue
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
#: frmtemplatevariables.svariable
#: frmtemplatevariables:svariable
msgid "Variable"
msgstr "Kintamasis"

View File

@ -10,11 +10,11 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: idetemplateproject.snewfromtemplate
#: idetemplateproject:snewfromtemplate
msgid "New project from template"
msgstr "Naujas projektas pagal šabloną"
#: idetemplateproject.sprojecttemplatesettings
#: idetemplateproject:sprojecttemplatesettings
msgid "Project templates options"
msgstr "Projekto šablono parinktys"

View File

@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 21:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 23:21+0300\n"
"Project-Id-Version: projecttemplates\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
msgid "Could not create directory \"%s\""
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“"
#: projecttemplates.serrfailedtocopyfile
msgid "Failed to copy file \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Nepavyko failą „%s“ kopijuoti į „%s“"
msgstr "Nepavyko kopijuoti failą „%s“ į „%s“"
#: projecttemplates.serrnosuchtemplate
msgid "\"%s\": No such template."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: registerdbf.dbfsalldbasefiles
#: registerdbf:dbfsalldbasefiles
msgid "DBase Files"
msgstr "DBase failai"

View File

@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-13 00:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 23:22+0300\n"
"Project-Id-Version: ipconst\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Tikrinamas naujumas (%s)"
#: ipconst.cachedirnotexist
msgid "Cache directory %s does not exist."
msgstr "Podėlio katalogas %s neegzistuoja."
msgstr "Podėlio aplankas %s neegzistuoja."
#: ipconst.cacheretrieving
msgid "Loading from Cache (%s = %s)"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Klaidingas BinHex simbolis"
#: ipconst.sbinhexbaddatacrc
msgctxt "ipconst.sbinhexbaddatacrc"
msgid "Bad header CRC"
msgstr ""
msgstr "Blogas antraštės CRC"
#: ipconst.sbinhexbadformat
msgid "Invalid BinHex format"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "baitų persiųsta"
#: ipconst.sftpclose
msgctxt "ipconst.sftpclose"
msgid "Disconnected"
msgstr ""
msgstr "Ryšys nutrauktas"
#: ipconst.sftpcomplete
msgid "Transfer complete. "
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "LAST"
#: ipconst.snntpcmdlist
msgctxt "ipconst.snntpcmdlist"
msgid "LIST"
msgstr ""
msgstr "LIST"
#: ipconst.snntpcmdlistacttimes
msgid "LIST ACTIVE.TIMES"
@ -1037,12 +1037,12 @@ msgstr "POST"
#: ipconst.snntpcmdquit
msgctxt "ipconst.snntpcmdquit"
msgid "QUIT"
msgstr ""
msgstr "QUIT"
#: ipconst.snntpcmdstat
msgctxt "ipconst.snntpcmdstat"
msgid "STAT"
msgstr ""
msgstr "STAT"
#: ipconst.snntpcmdxover
msgid "XOVER"
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Gaunama pagrindinė dalis"
#: ipconst.snsconnect
msgctxt "ipconst.snsconnect"
msgid "Connecting"
msgstr ""
msgstr "Užmezgamas ryšys"
#: ipconst.snsdate
msgid "Retrieving server date"
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Žymimas tolesnis straipsnis"
#: ipconst.snsnoop
msgctxt "ipconst.snsnoop"
msgid "No operation"
msgstr ""
msgstr "Operacijos nėra"
#: ipconst.snsover
msgid "Retrieving overview"
@ -1198,12 +1198,12 @@ msgstr "Ruošiamasi siųsti straipstį"
#: ipconst.snsquit
msgctxt "ipconst.snsquit"
msgid "Disconnecting"
msgstr ""
msgstr "Ryšys nutraukiamas"
#: ipconst.snsspecial
msgctxt "ipconst.snsspecial"
msgid "Sending special command"
msgstr ""
msgstr "Siunčiama speciali komanda"
#: ipconst.snsstat
msgid "Retrieving status"
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Gaunamos naujos naujienos"
#: ipconst.sntnotask
msgctxt "ipconst.sntnotask"
msgid "No task"
msgstr ""
msgstr "Užduoties nėra"
#: ipconst.sntpostto
msgctxt "ipconst.sntpostto"
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Gaunamas pašto dėžutės sąrašas"
#: ipconst.spsnoop
msgctxt "ipconst.spsnoop"
msgid "No operation"
msgstr ""
msgstr "Operacijos nėra"
#: ipconst.spspass
msgid "Logging on with Password"
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Gaunamas pašto dėžutės sąrašas"
#: ipconst.sptlogon
msgctxt "ipconst.sptlogon"
msgid "Logging on"
msgstr ""
msgstr "Registruojamasi"
#: ipconst.sptnone
msgctxt "ipconst.sptnone"
@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Jungtis neprijungta"
#: ipconst.swsaenotempty
msgid "Directory not empty"
msgstr "Katalogas nėra tuščias"
msgstr "Aplankas nėra tuščias"
#: ipconst.swsaenotsock
msgid "Socket operation on nonsocket"

View File

@ -10,11 +10,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: iputils.slongversion
#: iputils:slongversion
msgid "Version %.2f"
msgstr "Versija %.2f"
#: iputils.sshortversion
#: iputils:sshortversion
msgid "v%.2f"
msgstr "v%.2f"

View File

@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 23:23+0300\n"
"Project-Id-Version: lazconverter\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Konvertuoti į:"
#
msgid "Include subdirectories"
msgstr "Ir pokatalogiuose"
msgstr "Ir poaplankiuose"
#
msgid "Search"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Konvertuoti"
#
msgid "Directory:"
msgstr "Katalogas:"
msgstr "Aplankas:"
#
msgid "Ready..."

View File

@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:01+0300\n"
"Project-Id-Version: lazconverter\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 23:24+0300\n"
"Project-Id-Version: mainunit\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Konvertuoti į:"
#
msgid "Include subdirectories"
msgstr "Ir pokatalogiuose"
msgstr "Ir poaplankiuose"
#
msgid "Search"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Konvertuoti"
#
msgid "Directory:"
msgstr "Katalogas:"
msgstr "Aplankas:"
#
msgid "Ready..."

View File

@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:50+0300\n"
"Project-Id-Version: objinspstrconsts\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Failas"
#: objinspstrconsts:pefilter
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtras"
#: objinspstrconsts:pefiltername
msgid "Filter name"
msgstr ""
msgstr "Filtro pavadinimas"
#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindhint
msgid "Find"
@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "Paveikslai"
#: objinspstrconsts:oisincompatibleidentifier
msgid "Incompatible Identifier"
msgstr ""
msgstr "Nesuderinamas identifikatorius"
#: objinspstrconsts:oisincompatiblemethod
msgid "Incompatible Method"
msgstr ""
msgstr "Nesuderinamas metodas"
#: objinspstrconsts:oisinputmask
msgid "Input Mask:"
@ -976,15 +976,15 @@ msgstr "Jau yra toks elementas „%s“. Šį pridėti vistiek?"
#: objinspstrconsts:oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr ""
msgstr "%s%s%s identifikatorius nėra metodas.%sPaspaudus „Atsisakyti“bus grąžinta,%so paspaudus „Ignoruoti“ — bus tęsiama."
#: objinspstrconsts:oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr ""
msgstr "%s%s%s metodas nėra suderinamas su šiuo įvykiu (%s).%sPaspaudus „Atsisakyti“bus grąžinta,%so paspaudus „Ignoruoti“ — bus tęsiama."
#: objinspstrconsts:oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr ""
msgstr "%s%s%s metodas nėra paskelbtas.%sPaspaudus „Atsisakyti“bus grąžinta,%so paspaudus „Ignoruoti“ — bus tęsiama."
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorpaneltoolbar
msgid "Toolbar"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-13 00:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 23:33+0300\n"
"Project-Id-Version: lclstrconsts\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "&Užverti"
#: lclstrconsts:rsdirectory
msgid "&Directory"
msgstr "&Katalogas"
msgstr "&Aplankas"
#: lclstrconsts:rsmbhelp
msgid "&Help"
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Ctrl"
#: lclstrconsts:rscursor
msgid "Cursor"
msgstr ""
msgstr "Žymeklis"
#: lclstrconsts:rsmtcustom
msgid "Custom"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Kryptis"
#: lclstrconsts:rsfddirectorymustexist
msgid "Directory must exist"
msgstr "Katalogas turi egzistuoti"
msgstr "Aplankas turi egzistuoti"
#: lclstrconsts:rsdocking
msgid "Docking"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Down"
#: lclstrconsts:rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
msgstr ""
msgstr "Piktogramos formatai dubliuojasi."
#: lclstrconsts:sduplicatemenus
msgid "Duplicate menus"
@ -468,19 +468,19 @@ msgstr "Piktograma"
#: lclstrconsts:rsiconnocurrent
msgid "Icon has no current image"
msgstr ""
msgstr "Veikiamoji piktograma neturi paveikslėlio"
#: lclstrconsts:rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "Piktogramos paveikslėlis neturi būti tuščias"
#: lclstrconsts:rsiconimageformat
msgid "Icon image must have the same format"
msgstr ""
msgstr "Piktogramos ir naujasis paveikslėliai turi būti to paties formato"
#: lclstrconsts:rsiconimagesize
msgid "Icon image must have the same size"
msgstr ""
msgstr "Piktogramos ir naujasis paveikslėliai turi būti to paties dydžio"
#: lclstrconsts:rsindexoutofrange
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Numpad %d"
#: lclstrconsts:rsicns
msgid "OSX Icon Resource"
msgstr ""
msgstr "OSX piktogramos resursas"
#: lclstrconsts:rsfdopenfile
msgid "Open existing file"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Select"
#: lclstrconsts:rsfdselectdirectory
msgid "Select Directory"
msgstr "Nurodykit katalogą"
msgstr "Nurodykit aplanką"
#: lclstrconsts:rspickdate
msgid "Select a date"
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Klaidinga kaukės „%s“ koduotė!"
#: lclstrconsts:rsfddirectorynotexist
msgid "The directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Katalogas „%s“ neegzistuoja."
msgstr "Aplankas „%s“ neegzistuoja."
#: lclstrconsts:rsfdfilealreadyexists
msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"