mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-07 01:57:57 +02:00
Translations: updated Spanish translation by Lucas Martín, bug #24424
git-svn-id: trunk@41181 -
This commit is contained in:
parent
655de9221e
commit
20a03cef69
1
.gitattributes
vendored
1
.gitattributes
vendored
@ -1566,6 +1566,7 @@ components/instantfpc/instantfpclaz.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/instantfpc/instantfpcregisterlaz.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ideintf\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 21:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "Booleano"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisbtncomponents
|
||||
msgid "Co&mponents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co&mponentes"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisbtnproperties
|
||||
msgid "&Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Propiedades"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscadd
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Seleccionar todos los campos"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisselectedproperties
|
||||
msgid "&Selected Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedades &Seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
|
||||
msgid "Select short cut"
|
||||
@ -733,23 +733,23 @@ msgstr "Selecciona atajo de teclado"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisset
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Conjunto"
|
||||
msgstr "Establecer"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraints
|
||||
msgid "Set MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint
|
||||
msgid "Use current size as Max Constraints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar Tamaño actual como Restricciones Maximas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetminconstraints
|
||||
msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer MinHeight=%d, MinWidth=%d"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint
|
||||
msgid "Use current size as Min Constraints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar tamaño actual como Restricciones Minimas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissettodefault
|
||||
msgid "Set to default: %s"
|
||||
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Establecer por defecto: %s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissettodefaulthint
|
||||
msgid "Set property value to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer valor de la propiedad como predeterminado"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisshowcomponenttree
|
||||
msgid "Show Component Tree"
|
||||
|
27
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.es.po
Normal file
27
components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.es.po
Normal file
@ -0,0 +1,27 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: instantfpc\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 21:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: instantfpcregisterlaz.rsinstantfpcpr
|
||||
msgid "InstantFPC program"
|
||||
msgstr "Programa InstantFPC"
|
||||
|
||||
#: instantfpcregisterlaz.rsinstantfpcsc
|
||||
msgid "InstantFPC script"
|
||||
msgstr "InstantFPC script"
|
||||
|
||||
#: instantfpcregisterlaz.rssinglefilefr
|
||||
msgid "%s%sSingle file Free Pascal program executed by InstantFPC"
|
||||
msgstr "Archivo de programa %s%ssencillo de Free Pascal ejecutado por InstantFPC"
|
||||
|
||||
#: instantfpcregisterlaz.rssinglefilepr
|
||||
msgid "%s%sSingle file program using InstantFPC to compile and execute"
|
||||
msgstr "Archivo de programa %s%ssencillo usando InstantFPC para compilar y ejecutar"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: lazutils\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-1-13 18:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 21:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "un directorio de componente en %s no es un directorio"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsboolean
|
||||
msgid "boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "boleano"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrscannotexecute
|
||||
msgid "can not execute %s"
|
||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsevalinvalidargcount
|
||||
msgid "Invalid number of function arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de argumentos de función no válido"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownfunction
|
||||
msgid "Unknown function: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Función desconocida: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownvariable
|
||||
msgid "Unknown variable: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variable desconocida: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsfiledoesnotexist
|
||||
msgid "file \"%s\" does not exist"
|
||||
@ -85,43 +85,43 @@ msgstr " por última vez "
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsnodeset
|
||||
msgid "node set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "definición de nodos"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsnumber
|
||||
msgid "number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "número"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserbadaxisname
|
||||
msgid "Invalid axis name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del eje no válido"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserbadnodetype
|
||||
msgid "Invalid node type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de nodo inválido"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedleftbracket
|
||||
msgid "Expected \"(\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperado \"(\""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedrightbracket
|
||||
msgid "Expected \")\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperado \")\""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedrightsquarebracket
|
||||
msgid "Expected \"]\" after predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperado \"]\" después de predicado"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparsergarbageafterexpression
|
||||
msgid "Unrecognized input after expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada desconocida después de una expresión"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidnodetest
|
||||
msgid "Invalid node test (syntax error)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prueba de nodo inválido (error de sintaxis)"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidprimexpr
|
||||
msgid "Invalid primary expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expresión primaria inválida"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsprogramfilenotfound
|
||||
msgid "program file not found %s"
|
||||
@ -133,19 +133,19 @@ msgstr "acceso lectura denegado para %s"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerexpectedvarname
|
||||
msgid "Expected variable name after \"$\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de la variable esperada después de \"$\""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerinvalidchar
|
||||
msgid "Invalid character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carácter no válido"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannermalformedqname
|
||||
msgid "Expected \"*\" or local part after colon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperado \"*\" o parte local después de coma"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerunclosedstring
|
||||
msgid "String literal was not closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadena literal no se cerró"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrssize
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrssize"
|
||||
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr " tamaño "
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsstring
|
||||
msgid "string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cadena"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsunabletocreateconfigdirectorys
|
||||
msgid "Unable to create config directory \"%s\""
|
||||
@ -162,5 +162,5 @@ msgstr "No se puede crear el directorio de configuración \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsvarnoconversion
|
||||
msgid "Conversion from %s to %s not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conversión de %s a %s no es posible"
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 16:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 21:00+0100\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselectbasictests
|
||||
msgid "Select basic tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione pruebas básicas"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
|
||||
msgid "Select test types"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Lucas Martín <codedeep@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 21:00+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: synedit\n"
|
||||
"Language-Team: Español\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -195,19 +195,19 @@ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlineadded
|
||||
msgid "Diff Added line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diferencia Añadio Linea"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlinechanged
|
||||
msgid "Diff Changed Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diferencia Cambio Linea"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlinecontext
|
||||
msgid "Diff Context Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diferencia Contexto Linea"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlineremoved
|
||||
msgid "Diff Removed Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diferencia Removio Linea"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmacro
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnewfile
|
||||
msgid "Diff New File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diferencia Nuevo Archivo"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnonreservedkeyword
|
||||
msgid "Non-reserved keyword"
|
||||
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Operador"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrorigfile
|
||||
msgid "Diff Original File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diferencia archivo Original"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrplsql
|
||||
msgid "Reserved word (PL/SQL)"
|
||||
@ -283,15 +283,15 @@ msgstr "Valor anterior"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
|
||||
msgid "Processing Instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procesando Instrución"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrqualifier
|
||||
msgid "Qualifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calificador"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrregister
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrreservedword
|
||||
msgid "Reserved word"
|
||||
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Palabra reservada"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrroundbracket
|
||||
msgid "Round Bracket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corchete Redondeado"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrrpl
|
||||
msgid "Rpl"
|
||||
@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "Palabra clave SQL"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsqlplus
|
||||
msgid "SQL*Plus command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL*Plus comando"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsquarebracket
|
||||
msgid "Square Bracket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corchete Cuadrado"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrstring
|
||||
msgid "String"
|
||||
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Nombre de Tabla"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrterminator
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminador"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrtexcommand
|
||||
msgid "TeX Command"
|
||||
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Espacio en blanco"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
|
||||
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La pulsación de tecla \"%s\" ya está asignada a otro comando del editor. (%s)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
|
||||
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps
|
||||
msgid "Fold Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plegar Código"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt
|
||||
msgid "Nodes,One,All,\"At Caret\",\"Current Node\""
|
||||
@ -439,11 +439,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu
|
||||
msgid "Fold Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plegar Menu"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand
|
||||
msgid "Unfold Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplagar Código"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand_opt
|
||||
msgid "Nodes,One,All"
|
||||
@ -463,15 +463,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink_opt
|
||||
msgid "Underline,yes, no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subrayar, sí, no"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcnone
|
||||
msgid "No Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguna acción"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcpasteselection
|
||||
msgid "Quick Paste Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pegado Rapido de Selección"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselection_opt
|
||||
msgid "Mode,Begin,Continue"
|
||||
@ -479,31 +479,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselectline
|
||||
msgid "Select Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione la línea"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselectline_opt
|
||||
msgid "\"Include spaces\",no,yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Incluir espacios\", no, sí"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselectpara
|
||||
msgid "Select Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar párrafo"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselectword
|
||||
msgid "Select Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione la palabra"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartcolumnselections
|
||||
msgid "Column Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selección de columna"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove
|
||||
msgid "Drag Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrastre la selección"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections
|
||||
msgid "Line Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selección de línea"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartselection
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
@ -511,23 +511,23 @@ msgstr "Selección"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcsyneditcommand
|
||||
msgid "IDE Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comando IDE"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrolldown
|
||||
msgid "Wheel scroll down (Horizontal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rueda de desplazamiento hacia abajo (Horizontal)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrollup
|
||||
msgid "Wheel scroll up (Horizontal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rueda de desplazamiento hacia arriba (Horizontal)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrolldown
|
||||
msgid "Wheel scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rueda de desplazamiento hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrollup
|
||||
msgid "Wheel scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rueda de desplazamiento hacia arriba"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscroll_opt
|
||||
msgid "Speed,\"System settings\",Lines,Pages,\"Pages (less one line)\""
|
||||
@ -535,23 +535,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrolldown
|
||||
msgid "Wheel scroll down (Vertical)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rueda de desplazamiento hacia abajo (Vertical)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrollup
|
||||
msgid "Wheel scroll up (Vertical)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rueda de desplazamiento hacia arriba (Vertical)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomin
|
||||
msgid "Wheel zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rueda de desplazamiento zoom acercar"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomnorm
|
||||
msgid "Wheel zoom default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rueda de desplazamiento zoom por defecto"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomout
|
||||
msgid "Wheel zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rueda de desplazamiento zoom alejar"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
@ -563,11 +563,11 @@ msgstr "RTF"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filteradsp21xx
|
||||
msgid "DSP Files (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DSP Archivos (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterasm68hc11
|
||||
msgid "68HC11 Assembler Files (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "68HC11 Assembler Archivos (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterawk
|
||||
msgid "AWK Script (*.awk)|*.awk"
|
||||
@ -575,19 +575,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterbaan
|
||||
msgid "Baan 4GL Files (*.cln)|*.cln"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baan 4GL Archivos (*.cln)|*.cln"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterbatch
|
||||
msgid "MS-DOS Batch Files (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MS-DOS Batch Archivos (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercache
|
||||
msgid "Cache Files (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cache Archivos (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercaclipper
|
||||
msgid "CA-Clipper Files (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CA-Clipper Archivos (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercorbaidl
|
||||
msgid "CORBA IDL files (*.idl)|*.idl"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-3-07 20:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 21:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -3403,19 +3403,19 @@ msgstr "Parar después de número de errores:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgstringautoappend
|
||||
msgid "Append text to close string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anexar texto para cerrar la cadena"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgstringautoprefix
|
||||
msgid "Prefix string on new line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadena de prefijo en nueva línea"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgstringbreakindenttab
|
||||
msgid "String ''"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadena ''"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgstringenableautocontinue
|
||||
msgid "Extend strings on linebreak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extender cadenas en rupturas de linea"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor
|
||||
msgid "SubProperties"
|
||||
@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "Usar archivo de mensajes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlguserschemeerror
|
||||
msgid "Failed to load user-scheme file %s"
|
||||
msgstr "Falló al cargar el archivo de combinaciones del usuario"
|
||||
msgstr "Falló al cargar el archivo de combinaciones del usuario %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults
|
||||
msgid "Use (and edit) global scheme settings"
|
||||
@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "Todos los bloques parecen correctos."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisallbuildmodes
|
||||
msgid "<All build modes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Todos los modos de construcción>"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisallfiles
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "Construir"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbusy
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocupado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
|
||||
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
|
||||
@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "No puedo encontrar el iniciador de Lazarus:%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscannottestthecompilerwhiledebuggingorcompiling
|
||||
msgid "Cannot test the compiler while debugging or compiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puede probar el compilador mientras esta en depuración o compilación."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscanonlychangetheclassoftcomponents
|
||||
msgid "Can only change the class of TComponents."
|
||||
@ -5645,7 +5645,7 @@ msgstr "Clic para ver los usos posibles"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisclone
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clonar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisclose
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7675,7 +7675,7 @@ msgstr "Unidad Delphi"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdesigntimepackagesaddcomponentsandmenuitemstotheid
|
||||
msgid "\"Design time\" packages add components and menu items to the IDE. They can be used by projects, but are not compiled into the project. The compiler will not find units of this package when compiling the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los paquetes \"Tiempo diseño\" pueden agregar componentes y elementos de menú del IDE. Puede ser utilizados por proyectos, pero no se compilan en el proyecto. El compilador no encontrará unidades de este paquete al compilar el proyecto."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
|
||||
msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
|
||||
@ -9009,7 +9009,7 @@ msgstr "Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilermessages
|
||||
msgid "Free Pascal Compiler messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes del Compilador Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilernotfound
|
||||
msgid "Free Pascal Compiler not found"
|
||||
@ -9445,7 +9445,7 @@ msgstr "En un directorio de fuentes del proyecto. Comprobar si hay duplicados."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisincludeallsubdirectories
|
||||
msgid "Include all subdirectories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluir todos los subdirectorios"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9463,7 +9463,7 @@ msgstr "Rutas de archivos include"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisincludesubdirectories
|
||||
msgid "Include subdirectories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluir subdirectorios"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisindentation
|
||||
msgid "Indentation"
|
||||
@ -10686,7 +10686,7 @@ msgstr "Mostrar dialogo de confirmación cuando se construya directamente desde
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowoptionsanddefinesforcommandline
|
||||
msgid "Show options and defines for command line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar opciones y definiciones para línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetcpu
|
||||
msgid "Target CPU:"
|
||||
@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr "archivo LFM"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecontainsinvalidproperties
|
||||
msgid "The LFM file contains unknown properties/classes which do not exist in LCL. They can be replaced or removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El archivo LFM contiene propiedades/clases desconocidas que no existen en LCL. Puede ser reemplazados o eliminados."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecorrupt
|
||||
msgid "LFM file corrupt"
|
||||
@ -10895,7 +10895,7 @@ msgstr "cadena dada como parámetro en minúsculas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislpkhasvanishedondiskusingasalternative
|
||||
msgid "lpk has vanished on disk. Using as alternative%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lpk ha desaparecido en disco. Utilizando como alternativa %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
|
||||
msgid "lrs include files"
|
||||
@ -12309,7 +12309,7 @@ msgstr "Conflicto de nombre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnameofactivebuildmode
|
||||
msgid "Name of active build mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del modo de construcción activa"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnameofnewprocedure
|
||||
msgid "Name of new procedure"
|
||||
@ -13055,7 +13055,7 @@ msgstr "Llamar %sRegistro%s procedimiento de la unidad seleccionada"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleanupdependencies
|
||||
msgid "Clean up dependencies ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpiar las dependencias ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardefaultpreferredfilenameofdependency
|
||||
msgid "Clear default/preferred filename of dependency"
|
||||
@ -13439,7 +13439,7 @@ msgstr "Path de búsqueda para archivos fpdoc XML. Varios path deben estar separ
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckshowunneededdependencies
|
||||
msgid "Show unneeded dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar las dependencias innecesarias"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckwhentheformissavedtheidecanstoreallttranslatestring
|
||||
msgid "When the form is saved, the IDE can store all TTranslateString properties to the package po file. For this you must enable I18N for this package, provide a po output directory and leave this option unchecked."
|
||||
@ -13589,11 +13589,11 @@ msgstr "No usar ninguna unidad dentro del directorio"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgcleanuppackagedependencies
|
||||
msgid "Clean up package dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpieza de dependencias de paquetes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgclearselection
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpiar selección"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefscompiledsrcpathaddition
|
||||
msgid "CompiledSrcPath addition"
|
||||
@ -13613,7 +13613,7 @@ msgstr "Ruta de Unidad"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgdeletedependencies
|
||||
msgid "Delete dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar dependencias"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
|
||||
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
|
||||
@ -14229,7 +14229,7 @@ msgstr "Unidad \"%s\" ha sido removida del paquete (lpk)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgthefollowingdependenciesarenotneededbecauseoftheau
|
||||
msgid "The following dependencies are not needed, because of the automatic transitivity between package dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se necesitan las siguientes dependencias, debido a la transitividad automática entre dependencias de paquetes."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
|
||||
msgid "This file is not in any loaded package."
|
||||
@ -14237,7 +14237,7 @@ msgstr "Este archivo no está en ningún paquete cargado."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgtransitivity
|
||||
msgid "Transitivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transitividad"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror
|
||||
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
|
||||
@ -14536,7 +14536,7 @@ msgstr "El proyecto ha cambiado en el disco-"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectcount
|
||||
msgid "%d projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d proyectos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
|
||||
@ -15114,7 +15114,7 @@ msgstr "Ejecutar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisrunanddesigntimepackageshavenolimitations
|
||||
msgid "\"Run and Design time\" packages have no limitations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los paquetes \"tiempo ejecución y diseño\" no tienen limitaciones."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint"
|
||||
@ -15144,11 +15144,11 @@ msgstr "Tiempo de ejecución solo, no puede ser instalado en el IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlypackagesareonlyforprojectstheycannotbei
|
||||
msgid "\"Run time only\" packages are only for projects. They can not be installed in the IDE, not even indirectly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los paquetes \"solo tiempo ejecución\" son solamente para proyectos. No pueden ser instalados en el IDE, ni siquiera indirectamente."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisruntimepackagescanbeusedbyprojectstheycannotbeinst
|
||||
msgid "\"Run time\" packages can be used by projects. They can not be installed in the IDE, unless some design time package requires them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los paquetes \"tiempo ejecución\" pueden ser utilizados por proyectos. No pueden ser instalados en el IDE, añ menos requiere algún paquete de tiempo de diseño."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
|
||||
msgid "Run-to failed"
|
||||
@ -15799,7 +15799,7 @@ msgstr "Mover el control seleccionado hacia abajo en el orden de tabulación"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tab Order of"
|
||||
msgid "Tab Order of %s"
|
||||
msgstr "Orden de tabulación de"
|
||||
msgstr "Orden de tabulación de %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listabordersorthint
|
||||
msgid "Calculate tab order for controls by their X- and Y- positions"
|
||||
@ -17633,43 +17633,43 @@ msgstr "Incluir Información de la Versión en el ejecutable"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcolumnnameshint
|
||||
msgid "Column Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombres de columna"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcolumnstrategyhint
|
||||
msgid "Strategy for saving Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estrategia para el ahorro de columnas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcolumnwidthhint
|
||||
msgid "Column Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ancho de columna"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcustomgeometry
|
||||
msgid "Custom geometry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geometría personalizada"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcustomgeometryhint
|
||||
msgid "User can define window's position and size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuario puede definir la posición y el tamaño de la ventana"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpfixeddefaultgeometry
|
||||
msgid "Fixed default geometry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geometría fija predeterminada"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpfixeddefaultgeometryhint
|
||||
msgid "Always the same fixed position and size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siempre la misma posición y tamaño fija"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpletwindowmanagerdecide
|
||||
msgid "Let windowmanager decide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dejó administrador de ventanas decidir"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpletwindowmanagerdecidehint
|
||||
msgid "System windowmanagers have different strategies for positioning windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema administrador de ventanas tienen diferentes estrategias para el posicionamiento de ventanas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwppositionwindowlisthint
|
||||
msgid "Windows that have been open. They may be closed now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ventanas que han sido abiertas. Pueden ser cerradas ahora."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowgeometry
|
||||
msgid "Restore window geometry"
|
||||
@ -17677,7 +17677,7 @@ msgstr "Restaurar geometría de ventana"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowgeometryhint
|
||||
msgid "Use previous position and size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilice el tamaño y la posición anterior"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplittercustomposition
|
||||
msgid "Custom Size"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user