mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-05-25 18:02:40 +02:00
Translations: Czech translation update by Vaclav Valicek, bug #23622
git-svn-id: trunk@39823 -
This commit is contained in:
parent
f4f57577c9
commit
217d70ece2
8
.gitattributes
vendored
8
.gitattributes
vendored
@ -907,6 +907,7 @@ components/datadict/frmselectcodegenerator.lfm svneol=native#text/plain
|
||||
components/datadict/frmselectcodegenerator.pp svneol=native#text/plain
|
||||
components/datadict/idedatadict.pp svneol=native#text/plain
|
||||
components/datadict/languages/ldd_consts.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/datadict/languages/ldd_consts.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/datadict/languages/ldd_consts.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/datadict/languages/ldd_consts.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/datadict/languages/ldd_consts.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1858,6 +1859,7 @@ components/lazreport/source/addons/TDbfDB/lr_tdbf.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/addons/TDbfDB/lrtdbfdata.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/addons/TDbfDB/lrtdbfdata_img.inc svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1921,6 +1923,7 @@ components/lazreport/source/addons/pdfexport/tfrtnpdfexport.png -text svneol=uns
|
||||
components/lazreport/source/barcode.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/lazreport/source/fr_pencil.lrs svneol=native#text/pascal
|
||||
components/lazreport/source/languages/lr_const.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/languages/lr_const.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/languages/lr_const.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/languages/lr_const.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/source/languages/lr_const.fr.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -2080,6 +2083,7 @@ components/lazutils/fileutil.inc svneol=native#text/pascal
|
||||
components/lazutils/fileutil.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/lazutils/fpmake.pp svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -2087,6 +2091,7 @@ components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plai
|
||||
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/luresstrings.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/luresstrings.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/luresstrings.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/luresstrings.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazutils/languages/luresstrings.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -2165,6 +2170,7 @@ components/leakview/languages/heaptrcview.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/leakview/languages/heaptrcview.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/leakview/languages/heaptrcview.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/leakview/languages/leakinfo.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/leakview/languages/leakinfo.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/leakview/languages/leakinfo.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/leakview/languages/leakinfo.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/leakview/languages/leakinfo.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -2215,6 +2221,7 @@ components/memds/memdslaz.lpk svneol=native#text/pascal
|
||||
components/memds/memdslaz.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/memds/tmemdataset.png -text svneol=unset#image/png
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -2489,6 +2496,7 @@ components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.ru.po svneol=native#tex
|
||||
components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.id.po svneol=native#text/plain
|
||||
|
211
components/datadict/languages/ldd_consts.cs.po
Normal file
211
components/datadict/languages/ldd_consts.cs.po
Normal file
@ -0,0 +1,211 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_availablecodegenerators
|
||||
msgid "Available code generators"
|
||||
msgstr "Dostupné generátory kódu"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_cancel
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_close
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_configuredatadictionary
|
||||
msgid "Configure Data Dictionary"
|
||||
msgstr "Konfigurovat datový slovník"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_configuregeneratedcode
|
||||
msgid "Configure generated code"
|
||||
msgstr "Konfigurovat generovaný kód"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_databasedesktopapplication
|
||||
msgid "Database desktop application"
|
||||
msgstr "Databázová desktop aplikace"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_datadictionary
|
||||
msgid "Data dictionary &file:"
|
||||
msgstr "Soubor dat. slovníku:"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_defaultdatadictdirectory
|
||||
msgid "Default data dictionary directory"
|
||||
msgstr "Výchozí složka dat. slovníku"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_fields
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Políčka"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_fieldstogeneratecodefor
|
||||
msgid "Fields to generate code for"
|
||||
msgstr "Políčka ke generování kódu pro"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_filenameapplicationsfilter
|
||||
msgid "Applications|*.exe|Any file|*.*"
|
||||
msgstr "Aplikace|*.exe|Všechny soubory|*.*"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_filenameedit
|
||||
msgid "Data dictionary|*.fdd|Any file|*.*"
|
||||
msgstr "Slovník dat|*.fdd|Všechny soubory|*.*"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_generatedcode
|
||||
msgid "Generated code"
|
||||
msgstr "Generovaný kód"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_knowndatadictionary
|
||||
msgid "Known data dictionary"
|
||||
msgstr "Známý slovník dat."
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_ok
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_openexistingfile
|
||||
msgid "Open existing file"
|
||||
msgstr "Otevřít existující slovník"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_options
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Volby"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_propertiesforselected
|
||||
msgid "Properties for selected fields"
|
||||
msgstr "Volby pro vybraná pole"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_save
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_saveto
|
||||
msgid "Save to"
|
||||
msgstr "Uložit jako"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_sdcodefilter
|
||||
msgid "Pascal files|*.pp;*.pas;*.inc|All files|*.*"
|
||||
msgstr "Pascal soubory|*.pp;*.pas;*.inc|Všechny soubory|*.*"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_sdcodetitle
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
msgstr "Uložit soubor jako"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_selectcodetobegenerated
|
||||
msgid "Select code to be generated"
|
||||
msgstr "Vyber kód ke generování"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_setprojectdatadictionary
|
||||
msgid "Set project Data Dictionary"
|
||||
msgstr "Nastavit datový slovník projektu"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_showgeneratedcode
|
||||
msgid "Show generated code"
|
||||
msgstr "Ukaž generovaný kód"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_usedatadictionary
|
||||
msgid "&Use Data dictionary for this project"
|
||||
msgstr "Použít datový slovník pro tento projekt"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.sapplicationfilter
|
||||
msgid "Applications|*"
|
||||
msgstr "Aplikace|*"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.sapplyingddtodataset
|
||||
msgid "Applying data dictionary to dataset %s"
|
||||
msgstr "Aplikuji datový slovník na dataset %s"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.sapplyingddtofield
|
||||
msgid "Applying data dictionary to field %s"
|
||||
msgstr "Aplikuji datový slovník na pole %s"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrnodatadesktopdoselect
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not locate the database desktop application.\n"
|
||||
"Would you like to select it ?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu lokalizovat databázovou dekstop apliaci.\n"
|
||||
"Přejete si zvolit ji?\n"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrnodatadictactive
|
||||
msgid ""
|
||||
"No datadictionary active.\n"
|
||||
"Please set a data dictionary for the project\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žádný datový slovník není aktivní.\n"
|
||||
"\vProsím nastavte datový slovník pro projekt\n"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrselectdd
|
||||
msgid "Please select a known data dictionary"
|
||||
msgstr "Prosím zvolte známý datový slovník"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrselectdir
|
||||
msgid "Please select an existing directory"
|
||||
msgstr "Prosím zvolte existující slovník"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrselectexe
|
||||
msgid "Please select an existing database desktop application"
|
||||
msgstr "Prosím zvolte existující databázovou dektop aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrselectfile
|
||||
msgid "Please select an existing data dictionary file"
|
||||
msgstr "Prosím zvolte existující soubor dat. slovníku"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.sfromfile
|
||||
msgid "from file: "
|
||||
msgstr "ze souboru:"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.sloadingdatadict
|
||||
msgid "Loading data dictionary "
|
||||
msgstr "Načítám datový slovník"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.smenuconfdatadict
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurace"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.smenuconfprojdatadict
|
||||
msgid "Set ..."
|
||||
msgstr "Nastav ...."
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.smenudatadesktop
|
||||
msgid "Database Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop DB"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.smenudatadict
|
||||
msgid "Data dictionary"
|
||||
msgstr "Datový slovník"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.smenudatadictapply
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplikuj"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.smenudatadictcreatecode
|
||||
msgid "Create code from dataset"
|
||||
msgstr "Vytvoř kód z datasetu"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.smenudatadictdesignsql
|
||||
msgid "Design SQL"
|
||||
msgstr "Navrhnout SQL"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.smenuopendatadict
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.snotyetimplemted
|
||||
msgid "Not yet implemented"
|
||||
msgstr "Není zatím iplementováno"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.swarningnoddforfield
|
||||
msgid "Warning: No definition in data dictionary for field %s"
|
||||
msgstr "Varování: Žádná definice v datovém slovníku pro pole %s"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.swrongselection
|
||||
msgid "Wrong selection count : %d"
|
||||
msgstr "Špatný výběr: %d"
|
@ -0,0 +1,31 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_caption
|
||||
msgid "Edit query param list"
|
||||
msgstr "Upravit seznam parametrů dotazu"
|
||||
|
||||
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_paramslist
|
||||
msgid "Params list"
|
||||
msgstr "Seznam parametrů"
|
||||
|
||||
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_paramtype
|
||||
msgid "Param type"
|
||||
msgstr "Druh parametru"
|
||||
|
||||
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_paramvalue
|
||||
msgid "Param value"
|
||||
msgstr "Hodnota parametru"
|
||||
|
||||
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_selectexpresion
|
||||
msgid "Select expresion"
|
||||
msgstr "Vybrat výraz"
|
2445
components/lazreport/source/languages/lr_const.cs.po
Normal file
2445
components/lazreport/source/languages/lr_const.cs.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
88
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.cs.po
Normal file
88
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.cs.po
Normal file
@ -0,0 +1,88 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml"
|
||||
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
|
||||
msgstr "složka komponenty v %s neexistuje nebo je to visící symlink"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2"
|
||||
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
|
||||
msgstr "složka komponenty v %s neexistuje nebo je to visící symlink"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory"
|
||||
msgid "a directory component in %s is not a directory"
|
||||
msgstr "složka komponenty v %s není složka"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2"
|
||||
msgid "a directory component in %s is not a directory"
|
||||
msgstr "složka komponenty v %s není složka"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrscannotexecute
|
||||
msgid "can not execute %s"
|
||||
msgstr "nemohu spustit %s"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsfiledoesnotexist
|
||||
msgid "file \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "soubor \"%s\" neexistuje"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsfileisadirectoryandnotanexecutable
|
||||
msgid "file \"%s\" is a directory and not an executable"
|
||||
msgstr "soubor \"%s\" je složka a není spustitelný"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrshasacircularsymboliclink
|
||||
msgid "%s has a circular symbolic link"
|
||||
msgstr "%s má cyklický symlink"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsinsufficientmemory
|
||||
msgid "insufficient memory"
|
||||
msgstr "nedostatek paměťi"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsinvalidcharset
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsinvalidcharset"
|
||||
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
|
||||
msgstr "Set znaků v masce \"%s\" není validní!"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotasymboliclink
|
||||
msgid "%s is not a symbolic link"
|
||||
msgstr "%s není symlink"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotexecutable
|
||||
msgid "%s is not executable"
|
||||
msgstr "%s není spustitelný"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsmodified
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsmodified"
|
||||
msgid " modified "
|
||||
msgstr " upraveno"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsprogramfilenotfound
|
||||
msgid "program file not found %s"
|
||||
msgstr "soubor programu nenalezen %s"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsreadaccessdeniedfor
|
||||
msgid "read access denied for %s"
|
||||
msgstr "Chyba čtení souboru %s"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrssize
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrssize"
|
||||
msgid " size "
|
||||
msgstr " velikost"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsunabletocreateconfigdirectorys
|
||||
msgid "Unable to create config directory \"%s\""
|
||||
msgstr "Není možné vytvořit konfigurační složku \"%s\""
|
20
components/lazutils/languages/luresstrings.cs.po
Normal file
20
components/lazutils/languages/luresstrings.cs.po
Normal file
@ -0,0 +1,20 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: luresstrings.ctsfiledoesnotexist
|
||||
msgctxt "luresstrings.ctsfiledoesnotexist"
|
||||
msgid "file \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "soubor \"%s\" neexistuje"
|
||||
|
||||
#: luresstrings.ctsfileisnotexecutable
|
||||
msgid "%s is not executable"
|
||||
msgstr "%s není spustitelný"
|
23
components/leakview/languages/leakinfo.cs.po
Normal file
23
components/leakview/languages/leakinfo.cs.po
Normal file
@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: leakinfo.calltraceprefix
|
||||
msgid "Call trace for block "
|
||||
msgstr "Volat sledování bloku"
|
||||
|
||||
#: leakinfo.rawtraceprefix
|
||||
msgid "Stack trace:"
|
||||
msgstr "Sledování zásobníku:"
|
||||
|
||||
#: leakinfo.rsstacktrace
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr "Sledování zásobníku"
|
113
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.cs.po
Normal file
113
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.cs.po
Normal file
@ -0,0 +1,113 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.rscancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.rsok
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.rstest
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sadd
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sbuttonsarrayofconst
|
||||
msgid "Buttons (array of const)"
|
||||
msgstr "Tlačítka"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sbuttonstmsgdlgbuttons
|
||||
msgid "Buttons (TMsgDlgButtons)"
|
||||
msgstr "Tlačítka (TMsgDlgButtons)"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.scaseresult
|
||||
msgid "\"Case\" result"
|
||||
msgstr "Výsledek \"Case\""
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sdefault
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Výchozí"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sdelete
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sdlgcaption
|
||||
msgid "Dialog caption"
|
||||
msgstr "Popisek dialogu"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sdlgtype
|
||||
msgid "Dialog type"
|
||||
msgstr "Druh dialogu"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.shelpcontext
|
||||
msgid "Help context"
|
||||
msgstr "Kontext nápovědy"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.shelpfilename
|
||||
msgid "Help filename"
|
||||
msgstr "Soubor nápovědy"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.shelpkeyword
|
||||
msgid "Help keyword"
|
||||
msgstr "Klávesová zkratka nápovědy"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sifresult
|
||||
msgid "\"If\" result"
|
||||
msgstr "Výsledek \"If\""
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.skindofmessage
|
||||
msgid "Kind of message"
|
||||
msgstr "Druh zprávy"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smaskinput
|
||||
msgid "Mask input"
|
||||
msgstr "Vstupní maska"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smessagecomposercaption
|
||||
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposercaption"
|
||||
msgid "Message Composer"
|
||||
msgstr "Vytvořit dialog (zprávu, inputbox)"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smessagecomposermenucaption
|
||||
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposermenucaption"
|
||||
msgid "Message Composer ..."
|
||||
msgstr "Vytvořit dialog (zprávu, inputbox)"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smodalresult
|
||||
msgid "Modal result"
|
||||
msgstr "Modal Result"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smsgcaption
|
||||
msgid "The message to be shown"
|
||||
msgstr "Obsah zprávy"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.snotimplementedyet
|
||||
msgid "Not implemented yet"
|
||||
msgstr "Zatím není implementováno"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.spromptcaption
|
||||
msgid "Text asking the user for input"
|
||||
msgstr "Text tázající uživatele ke vstupu"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.ssourcewrapper
|
||||
msgid "Source wrapper"
|
||||
msgstr "Pomocný kód"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.svaluevar
|
||||
msgid "Value (var)"
|
||||
msgstr "Hodnota (proměnná)"
|
@ -101,10 +101,9 @@ msgid "Identifier [%s] not found in %s"
|
||||
msgstr "Identifikátor [%s] nenalezen v %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "[Line: %d] Incompatible format() arguments for:"
|
||||
msgid "[Line: %d] Incompatible and/or invalid format() arguments for:"
|
||||
msgstr "[Řádek %d] Nekompatibilní argumenty fce format() pro:"
|
||||
msgstr "[Řádek %d] Nekompatibilní/vadné argumenty funkce format():"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.slineinfilename
|
||||
msgid "[Line %d] in %s:"
|
||||
@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Nalezeno %d varování"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenapofile
|
||||
msgid "&Open a po-file"
|
||||
msgstr "&Otevřít po soubor"
|
||||
msgstr "&Otevřít PO soubor"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.soriginal
|
||||
msgid "Original"
|
||||
@ -182,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselectbasictests
|
||||
msgid "Select basic tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat záklaní testy"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
|
||||
msgid "Select test types"
|
||||
@ -199,4 +198,3 @@ msgstr "Celkem nalezeno varování: %d"
|
||||
#: pocheckerconsts.stranslation
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Překlad"
|
||||
|
||||
|
32
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.cs.po
Normal file
32
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.cs.po
Normal file
@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.sbtncancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.sbtnok
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
|
||||
msgid "Could not create directory \"%s\""
|
||||
msgstr "Nemohu vytvořit složku \"%s\""
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.serrfailedtocopyfile
|
||||
msgid "Failed to copy file \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "Chyba při kopírování souboru \"%s\" do \"%s\""
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.serrnosuchtemplate
|
||||
msgid "\"%s\": No such template."
|
||||
msgstr "\"%s\": Není šablona."
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.button1.caption
|
||||
msgid "Path"
|
||||
@ -20,34 +20,34 @@ msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.button3.caption
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Převést"
|
||||
msgstr "Převéct"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.caption
|
||||
msgctxt "TLAZCONVERTERFORM.CAPTION"
|
||||
msgid "Codepage LazConverter for PAS, LFM, LRS, LRT & INC files v0.0.6"
|
||||
msgstr "Kódová stránka LazConverteru pro PAS, LFM, LRS, LRT a INC soubory v0.0.6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LazConverter kódové stránky pro PAS, LFM, LRS, LRT a INC soubory v0.0.6"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.label1.caption
|
||||
msgid "Path to your project:"
|
||||
msgstr "Cesta k vašemu projektu:"
|
||||
msgstr "Cesta k Vašemu projektu:"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.label2.caption
|
||||
msgid "Convert From:"
|
||||
msgstr "Převést z:"
|
||||
msgstr "Převéct z:"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.label3.caption
|
||||
msgid "Convert To:"
|
||||
msgstr "Převést do:"
|
||||
msgstr "Převéct do:"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.label6.caption
|
||||
msgid "Ready..."
|
||||
msgstr "Připraveno..."
|
||||
msgstr "Připraven ..."
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.menuitem1.caption
|
||||
msgid "Remove from conversion"
|
||||
msgstr "Odebrat z převodu"
|
||||
msgstr "Odebrat z konverze"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.selectdirectorydialog1.title
|
||||
msgid "Select Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Vybrat složku"
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 13:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 16:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
|
||||
msgid "(All)"
|
||||
@ -152,10 +153,9 @@ msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "&Datová sada"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Upravit pole..."
|
||||
msgstr "Upravit pole ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfieldcantbec
|
||||
msgid "Field %s cannot be created!"
|
||||
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fespersistentcompname
|
||||
msgid "Co&mponent Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jméno ko&mponenty"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesresultfield
|
||||
msgid "&Result Fields:"
|
||||
@ -261,40 +261,34 @@ msgid "Set value"
|
||||
msgstr "Nastavit hodnotu"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Přidat stránku"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Smazat stránku"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Vložit stránku"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Přesunout stránku vlevo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Přesunout stránku vpravo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Ukázat stránku..."
|
||||
msgstr "Ukázat stránku"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oicoleditadd
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd"
|
||||
@ -333,10 +327,9 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor &ActionList"
|
||||
msgstr "Editor &ActionList ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
@ -379,7 +372,6 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Přidat"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -391,7 +383,7 @@ msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscdelete
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oischar
|
||||
msgid "Char"
|
||||
@ -515,13 +507,12 @@ msgstr "Desetinné číslo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oishelp
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Pomoc"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor I&mageList"
|
||||
msgstr "Editor I&mageList ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier
|
||||
msgid "Incompatible Identifier"
|
||||
@ -576,10 +567,9 @@ msgid "Load picture"
|
||||
msgstr "Načíst obrázek"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Masks..."
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Masky..."
|
||||
msgstr "Masky ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismethod
|
||||
msgid "Method"
|
||||
@ -591,7 +581,7 @@ msgstr "Přesunout &dolů"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismovedownhint
|
||||
msgid "Move field down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunoud pole níže"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismoveup
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oismoveup"
|
||||
@ -600,7 +590,7 @@ msgstr "Přesunout &nahoru"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismoveuphint
|
||||
msgid "Move field up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunout pole výše"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisnew
|
||||
msgid "&New"
|
||||
@ -713,7 +703,7 @@ msgstr "Vybrat vše"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisselectallhint
|
||||
msgid "Select All Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat všechna pole"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
|
||||
msgid "Select short cut"
|
||||
@ -725,19 +715,19 @@ msgstr "Množina"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraints
|
||||
msgid "Set MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint
|
||||
msgid "Use current size as Max Constraints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít aktuální velikost jako Maximální rozměry"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetminconstraints
|
||||
msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MinHeight=%d, MinWidth=%d"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint
|
||||
msgid "Use current size as Min Constraints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít aktuální velikost jako Minimální rozměry"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissettodefault
|
||||
msgid "Set to default: %s"
|
||||
@ -745,7 +735,7 @@ msgstr "Nastavit na výchozí: %s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissettodefaulthint
|
||||
msgid "Set property value to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Natavit hodnotu vlastnosti jako Výchozí"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisshowcomponenttree
|
||||
msgid "Show Component Tree"
|
||||
@ -776,10 +766,9 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog editoru řetězců"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select &Color..."
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
msgstr "Vybrat barvu"
|
||||
msgstr "Vybrat barvu ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselecthint
|
||||
msgid "Color Select"
|
||||
@ -960,10 +949,9 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Odejít"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "&Otevřít"
|
||||
msgstr "&Otevřít ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenhint
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactfileopenhint"
|
||||
@ -975,30 +963,27 @@ msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open with..."
|
||||
msgid "Open with ..."
|
||||
msgstr "Otevřít s..."
|
||||
msgstr "Otevřít s ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithhint
|
||||
msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Otevřít s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save &As..."
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "Uložit jako..."
|
||||
msgstr "Uložit jako ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveashint
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Uložit jako"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select &Font..."
|
||||
msgid "Select &Font ..."
|
||||
msgstr "Vybrat &písmo"
|
||||
msgstr "Vybrat &písmo ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfontedithint
|
||||
msgid "Font Select"
|
||||
@ -1037,10 +1022,9 @@ msgid "Find first"
|
||||
msgstr "Hledat první"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Find..."
|
||||
msgid "&Find ..."
|
||||
msgstr "&Hledat..."
|
||||
msgstr "&Hledat ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindhint
|
||||
msgid "Find"
|
||||
@ -1071,30 +1055,42 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Nahradit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestdialog
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test dialog..."
|
||||
msgid "Test dialog ..."
|
||||
msgstr "Zkušební dialog..."
|
||||
msgstr "Zkušební dialog ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestinput
|
||||
msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Zkušební vstup"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Identifikátor %s%s%s není metoda.%sStiskněte Zrušit k návratu zpět,%sstiskněte Ignorovat k vynucení."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore "
|
||||
"to force it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identifikátor %s%s%s není metoda.%sStiskněte Zrušit k návratu zpět,"
|
||||
"%sstiskněte Ignorovat k vynucení."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Metoda %s%s%s není kompatibilní s touto událostí (%s).%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět, %sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,"
|
||||
"%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metoda %s%s%s není kompatibilní s touto událostí (%s).%sStiskněte Zrušit pro "
|
||||
"návrat zpět, %sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Metoda %s%s%s není zveřejněná.%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět,%sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to "
|
||||
"force it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metoda %s%s%s není zveřejněná.%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět,%sstiskněte "
|
||||
"Ignorovat pro vynucení."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgstr "Nelze změnit rodiče ovládacího prvku %s%s%s na nového rodiče %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze změnit rodiče ovládacího prvku %s%s%s na nového rodiče %s%s%s.%s%s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisundo
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
|
||||
@ -1112,7 +1108,7 @@ msgstr "&Nevybrat nic"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunselectallhint
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odznač vše"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisvalue
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
@ -1151,10 +1147,9 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Jméno filtru"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "Jednotka"
|
||||
msgstr "Jednotka pascal"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.rscdalignment
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
@ -1212,17 +1207,15 @@ msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor výběru..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add ..."
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
msgstr "Přidat..."
|
||||
msgstr "Přidat ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Seřízení"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -1237,7 +1230,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Vystředit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
@ -1248,11 +1240,10 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Oříznout"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
|
||||
msgid "Images"
|
||||
@ -1263,18 +1254,16 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Vybraný obrázek"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move Down"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move D&own"
|
||||
msgstr "Přesunout dolů"
|
||||
msgstr "Přesunout d&olů"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move Up"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr "Přesunout nahoru"
|
||||
msgstr "Přesunout nahor&u"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtnone
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -1289,17 +1278,15 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Průhledná barva:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save ..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "&Save ..."
|
||||
msgstr "Uložit..."
|
||||
msgstr "&Uložit ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save All..."
|
||||
msgid "Save All ..."
|
||||
msgstr "Uložit vše..."
|
||||
msgstr "Uložit vše ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsavedialog
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
@ -1314,11 +1301,10 @@ msgid "Edit Columns ..."
|
||||
msgstr "Editovat sloupce..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedt
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Upravit položky..."
|
||||
msgstr "Upravit položky ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtapply
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply"
|
||||
@ -1374,20 +1360,18 @@ msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Nová podpoložka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgid "Edit Mask Editor ..."
|
||||
msgstr "Upravit editor masky..."
|
||||
msgstr "Upravit editor masky ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
|
||||
msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor panelů..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
msgstr "Editovat StringGrid..."
|
||||
msgstr "Editovat StringGrid ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtapply
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtapply"
|
||||
@ -1407,10 +1391,9 @@ msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "Řetězcová mřížka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Load..."
|
||||
msgid "Load ..."
|
||||
msgstr "Načít..."
|
||||
msgstr "Načít ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtmoverowscols
|
||||
msgid "Move Rows/Cols"
|
||||
@ -1422,11 +1405,10 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save ..."
|
||||
msgstr "Uložit..."
|
||||
msgstr "Uložit ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog"
|
||||
@ -1434,11 +1416,10 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Upravit položky..."
|
||||
msgstr "Upravit položky ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtapply
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtapply"
|
||||
@ -1534,19 +1515,19 @@ msgstr "Chcete rozdělit obrázek?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.tbcenewbutton
|
||||
msgid "New Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nový Button"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.tbcenewcheckbutton
|
||||
msgid "New CheckButton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nový CheckButton"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.tbcenewdivider
|
||||
msgid "New Divider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nový Divider (rozdělovník)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.tbcenewseparator
|
||||
msgid "New Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nový Separator"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.tccesaddtab
|
||||
msgid "Add tab"
|
||||
@ -1567,4 +1548,3 @@ msgstr "Přesunout záložku vlevo"
|
||||
#: objinspstrconsts.tccesmovetabright
|
||||
msgid "Move tab right"
|
||||
msgstr "Přesunou záložku vpravo"
|
||||
|
||||
|
@ -2,13 +2,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 20:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
msgid "Browser %s%s%s not executable."
|
||||
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Nepodařilo se nalézt HTML prohlížeč."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
|
||||
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML prohlížeč nenalezen%sProsím nastav jeden v Nástroje -> Volby -> Nápověda -> Volby Nápovědy"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
|
||||
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
|
||||
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_cmd
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_control
|
||||
msgid "Control"
|
||||
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Nabídka"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_meta
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
|
||||
msgid "Mode Change"
|
||||
@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Mezerník"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_super
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Super"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_tab
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_tab"
|
||||
@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Nahoru"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.liscefilter
|
||||
msgid "(filter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(filtr)"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
|
||||
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Prvek '%s' nemá rodičovské okno"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
|
||||
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" není předchůdcem \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
|
||||
msgid "Cream"
|
||||
@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "Formulář"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew
|
||||
msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdroj formuláře %s nenalezen. Pro formuláře bez resource musí být použit konstruktor CreateNew. Podívejte se na globální proměnnou RequireDerivedFormResource."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
|
||||
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
|
||||
@ -574,11 +575,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgid "Gradient Active Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gradient Aktivního popisku"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgid "Gradient Inactive Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gradient Neaktivního Popisku"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgraphic
|
||||
msgid "Graphic"
|
||||
@ -657,13 +658,11 @@ msgid "%s: Already registered"
|
||||
msgstr "%s: Již zaregistrováno"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help Context not found"
|
||||
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
|
||||
msgstr "Kontext nápovědy nenalezen"
|
||||
msgstr "Databáze pro téma nalezena ale téma v databázi ne"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help Database not found"
|
||||
msgid "There is no help database installed for this topic"
|
||||
msgstr "Databáze nápovědy nenalezena"
|
||||
@ -690,11 +689,11 @@ msgstr "Databáze nápovědy %s%s%s nenalezena"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
|
||||
msgid "Help for directive %s%s%s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nápověda pro direktivu %s%s%s nenalezena"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
|
||||
msgid "Help for directive %s%s%s not found in Database %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nápověda pro direktivu %s%s%s nenalezena v databázi %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
|
||||
msgid "Help keyword %s%s%s not found."
|
||||
@ -713,16 +712,14 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
|
||||
msgstr "Nápověda nenalezena pro řádek %d, sloupce %d pro %s."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No help nodes available"
|
||||
msgid "No help entries available for this topic"
|
||||
msgstr "Uzly nápovědy nejsou dostupné"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help not found"
|
||||
msgid "No help found for this topic"
|
||||
msgstr "Nápověda nenalezena"
|
||||
msgstr "Nápověda pro téna nenalezena"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
|
||||
msgid "%s: Not registered"
|
||||
@ -741,10 +738,9 @@ msgid "Help Viewer Error"
|
||||
msgstr "Chyba prohlížeče nápovědy"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help Viewer not found"
|
||||
msgid "No viewer was found for this type of help content"
|
||||
msgstr "Prohlížeč nápovědy nenalezen"
|
||||
msgstr "Prohlížeč nápovědy nenalezen pro tento typ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
|
||||
msgid "Highlight"
|
||||
@ -756,13 +752,12 @@ msgstr "Zvýrazněný text"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
|
||||
msgid "Hot Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hot Light"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsicns
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OSX Icon Resource"
|
||||
msgid "Mac OS X Icon"
|
||||
msgstr "Zdroj ikony OSX"
|
||||
msgstr "Zdroj ikony OS X"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsicon
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
@ -1054,7 +1049,7 @@ msgstr "Předchozí"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dotázat se před nahrazením"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
@ -1146,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
|
||||
msgid "-title title, sets the application title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-title titulek, nastavuje titulek aplikace"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
|
||||
msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
|
||||
@ -1215,7 +1210,7 @@ msgstr "Nebeská modrá"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription
|
||||
msgid "A control with tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovládací prvek s panely"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
@ -1232,17 +1227,17 @@ msgstr "Označkovaný obrazový formát souboru"
|
||||
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription"
|
||||
msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rukojeť k ovládání místa, které zabírají dvě části oblasti"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription"
|
||||
msgid "A tree of items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strom položek"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
|
||||
msgid "Unable to load default font"
|
||||
@ -1358,7 +1353,7 @@ msgstr "Neplatný index ImageList"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smaskeditnomatch
|
||||
msgid "The current text does not match the specified mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Současný text neodpovídá specifikované masce"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smenuindexerror
|
||||
msgid "Menu index out of range"
|
||||
@ -1476,10 +1471,9 @@ msgid "Invalid integer number: %s"
|
||||
msgstr "Neplatné celé číslo: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparlocinfo
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
|
||||
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
|
||||
msgstr " (u %d,%d, posun proudu %.8x)"
|
||||
msgstr " (u %d,%d, posun proudu %d)"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
|
||||
msgid "Unterminated byte value"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user