Translations: Czech translation update by Vaclav Valicek, bug #23622

git-svn-id: trunk@39823 -
This commit is contained in:
maxim 2013-01-10 20:40:19 +00:00
parent f4f57577c9
commit 217d70ece2
13 changed files with 3080 additions and 137 deletions

8
.gitattributes vendored
View File

@ -907,6 +907,7 @@ components/datadict/frmselectcodegenerator.lfm svneol=native#text/plain
components/datadict/frmselectcodegenerator.pp svneol=native#text/plain
components/datadict/idedatadict.pp svneol=native#text/plain
components/datadict/languages/ldd_consts.ar.po svneol=native#text/plain
components/datadict/languages/ldd_consts.cs.po svneol=native#text/plain
components/datadict/languages/ldd_consts.de.po svneol=native#text/plain
components/datadict/languages/ldd_consts.it.po svneol=native#text/plain
components/datadict/languages/ldd_consts.lt.po svneol=native#text/plain
@ -1858,6 +1859,7 @@ components/lazreport/source/addons/TDbfDB/lr_tdbf.pas svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/TDbfDB/lrtdbfdata.pas svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/TDbfDB/lrtdbfdata_img.inc svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.ar.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.cs.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.de.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.lt.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.po svneol=native#text/plain
@ -1921,6 +1923,7 @@ components/lazreport/source/addons/pdfexport/tfrtnpdfexport.png -text svneol=uns
components/lazreport/source/barcode.pas svneol=native#text/pascal
components/lazreport/source/fr_pencil.lrs svneol=native#text/pascal
components/lazreport/source/languages/lr_const.ar.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/languages/lr_const.cs.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/languages/lr_const.de.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/languages/lr_const.es.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/languages/lr_const.fr.po svneol=native#text/plain
@ -2080,6 +2083,7 @@ components/lazutils/fileutil.inc svneol=native#text/pascal
components/lazutils/fileutil.pas svneol=native#text/pascal
components/lazutils/fpmake.pp svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.ar.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.cs.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.de.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.lt.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.po svneol=native#text/plain
@ -2087,6 +2091,7 @@ components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plai
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.uk.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/luresstrings.ar.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/luresstrings.cs.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/luresstrings.de.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/luresstrings.lt.po svneol=native#text/plain
components/lazutils/languages/luresstrings.po svneol=native#text/plain
@ -2165,6 +2170,7 @@ components/leakview/languages/heaptrcview.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/heaptrcview.ru.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/heaptrcview.uk.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/leakinfo.ar.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/leakinfo.cs.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/leakinfo.it.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/leakinfo.lt.po svneol=native#text/plain
components/leakview/languages/leakinfo.po svneol=native#text/plain
@ -2215,6 +2221,7 @@ components/memds/memdslaz.lpk svneol=native#text/pascal
components/memds/memdslaz.pas svneol=native#text/pascal
components/memds/tmemdataset.png -text svneol=unset#image/png
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.ar.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.cs.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.de.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.es.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.it.po svneol=native#text/plain
@ -2489,6 +2496,7 @@ components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.ru.po svneol=native#tex
components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.uk.po svneol=native#text/plain
components/projecttemplates/languages/idetemplateproject.zh_CN.po svneol=native#text/plain
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.ar.po svneol=native#text/plain
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.cs.po svneol=native#text/plain
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.de.po svneol=native#text/plain
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.es.po svneol=native#text/plain
components/projecttemplates/languages/projecttemplates.id.po svneol=native#text/plain

View File

@ -0,0 +1,211 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ldd_consts.ldd_availablecodegenerators
msgid "Available code generators"
msgstr "Dostupné generátory kódu"
#: ldd_consts.ldd_cancel
msgid "&Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ldd_consts.ldd_close
msgid "&Close"
msgstr "Zavřít"
#: ldd_consts.ldd_configuredatadictionary
msgid "Configure Data Dictionary"
msgstr "Konfigurovat datový slovník"
#: ldd_consts.ldd_configuregeneratedcode
msgid "Configure generated code"
msgstr "Konfigurovat generovaný kód"
#: ldd_consts.ldd_databasedesktopapplication
msgid "Database desktop application"
msgstr "Databázová desktop aplikace"
#: ldd_consts.ldd_datadictionary
msgid "Data dictionary &file:"
msgstr "Soubor dat. slovníku:"
#: ldd_consts.ldd_defaultdatadictdirectory
msgid "Default data dictionary directory"
msgstr "Výchozí složka dat. slovníku"
#: ldd_consts.ldd_fields
msgid "Fields"
msgstr "Políčka"
#: ldd_consts.ldd_fieldstogeneratecodefor
msgid "Fields to generate code for"
msgstr "Políčka ke generování kódu pro"
#: ldd_consts.ldd_filenameapplicationsfilter
msgid "Applications|*.exe|Any file|*.*"
msgstr "Aplikace|*.exe|Všechny soubory|*.*"
#: ldd_consts.ldd_filenameedit
msgid "Data dictionary|*.fdd|Any file|*.*"
msgstr "Slovník dat|*.fdd|Všechny soubory|*.*"
#: ldd_consts.ldd_generatedcode
msgid "Generated code"
msgstr "Generovaný kód"
#: ldd_consts.ldd_knowndatadictionary
msgid "Known data dictionary"
msgstr "Známý slovník dat."
#: ldd_consts.ldd_ok
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: ldd_consts.ldd_openexistingfile
msgid "Open existing file"
msgstr "Otevřít existující slovník"
#: ldd_consts.ldd_options
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: ldd_consts.ldd_propertiesforselected
msgid "Properties for selected fields"
msgstr "Volby pro vybraná pole"
#: ldd_consts.ldd_save
msgid "&Save"
msgstr "Uložit"
#: ldd_consts.ldd_saveto
msgid "Save to"
msgstr "Uložit jako"
#: ldd_consts.ldd_sdcodefilter
msgid "Pascal files|*.pp;*.pas;*.inc|All files|*.*"
msgstr "Pascal soubory|*.pp;*.pas;*.inc|Všechny soubory|*.*"
#: ldd_consts.ldd_sdcodetitle
msgid "Save file as"
msgstr "Uložit soubor jako"
#: ldd_consts.ldd_selectcodetobegenerated
msgid "Select code to be generated"
msgstr "Vyber kód ke generování"
#: ldd_consts.ldd_setprojectdatadictionary
msgid "Set project Data Dictionary"
msgstr "Nastavit datový slovník projektu"
#: ldd_consts.ldd_showgeneratedcode
msgid "Show generated code"
msgstr "Ukaž generovaný kód"
#: ldd_consts.ldd_usedatadictionary
msgid "&Use Data dictionary for this project"
msgstr "Použít datový slovník pro tento projekt"
#: ldd_consts.sapplicationfilter
msgid "Applications|*"
msgstr "Aplikace|*"
#: ldd_consts.sapplyingddtodataset
msgid "Applying data dictionary to dataset %s"
msgstr "Aplikuji datový slovník na dataset %s"
#: ldd_consts.sapplyingddtofield
msgid "Applying data dictionary to field %s"
msgstr "Aplikuji datový slovník na pole %s"
#: ldd_consts.serrnodatadesktopdoselect
msgid ""
"Could not locate the database desktop application.\n"
"Would you like to select it ?\n"
msgstr ""
"Nemohu lokalizovat databázovou dekstop apliaci.\n"
"Přejete si zvolit ji?\n"
#: ldd_consts.serrnodatadictactive
msgid ""
"No datadictionary active.\n"
"Please set a data dictionary for the project\n"
msgstr ""
"Žádný datový slovník není aktivní.\n"
"\vProsím nastavte datový slovník pro projekt\n"
#: ldd_consts.serrselectdd
msgid "Please select a known data dictionary"
msgstr "Prosím zvolte známý datový slovník"
#: ldd_consts.serrselectdir
msgid "Please select an existing directory"
msgstr "Prosím zvolte existující slovník"
#: ldd_consts.serrselectexe
msgid "Please select an existing database desktop application"
msgstr "Prosím zvolte existující databázovou dektop aplikaci"
#: ldd_consts.serrselectfile
msgid "Please select an existing data dictionary file"
msgstr "Prosím zvolte existující soubor dat. slovníku"
#: ldd_consts.sfromfile
msgid "from file: "
msgstr "ze souboru:"
#: ldd_consts.sloadingdatadict
msgid "Loading data dictionary "
msgstr "Načítám datový slovník"
#: ldd_consts.smenuconfdatadict
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace"
#: ldd_consts.smenuconfprojdatadict
msgid "Set ..."
msgstr "Nastav ...."
#: ldd_consts.smenudatadesktop
msgid "Database Desktop"
msgstr "Desktop DB"
#: ldd_consts.smenudatadict
msgid "Data dictionary"
msgstr "Datový slovník"
#: ldd_consts.smenudatadictapply
msgid "Apply"
msgstr "Aplikuj"
#: ldd_consts.smenudatadictcreatecode
msgid "Create code from dataset"
msgstr "Vytvoř kód z datasetu"
#: ldd_consts.smenudatadictdesignsql
msgid "Design SQL"
msgstr "Navrhnout SQL"
#: ldd_consts.smenuopendatadict
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: ldd_consts.snotyetimplemted
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Není zatím iplementováno"
#: ldd_consts.swarningnoddforfield
msgid "Warning: No definition in data dictionary for field %s"
msgstr "Varování: Žádná definice v datovém slovníku pro pole %s"
#: ldd_consts.swrongselection
msgid "Wrong selection count : %d"
msgstr "Špatný výběr: %d"

View File

@ -0,0 +1,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_caption
msgid "Edit query param list"
msgstr "Upravit seznam parametrů dotazu"
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_paramslist
msgid "Params list"
msgstr "Seznam parametrů"
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_paramtype
msgid "Param type"
msgstr "Druh parametru"
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_paramvalue
msgid "Param value"
msgstr "Hodnota parametru"
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_selectexpresion
msgid "Select expresion"
msgstr "Vybrat výraz"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,88 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml
msgctxt ""
"lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml"
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr "složka komponenty v %s neexistuje nebo je to visící symlink"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2
msgctxt ""
"lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2"
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr "složka komponenty v %s neexistuje nebo je to visící symlink"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory"
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr "složka komponenty v %s není složka"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2"
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr "složka komponenty v %s není složka"
#: lazutilsstrconsts.lrscannotexecute
msgid "can not execute %s"
msgstr "nemohu spustit %s"
#: lazutilsstrconsts.lrsfiledoesnotexist
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "soubor \"%s\" neexistuje"
#: lazutilsstrconsts.lrsfileisadirectoryandnotanexecutable
msgid "file \"%s\" is a directory and not an executable"
msgstr "soubor \"%s\" je složka a není spustitelný"
#: lazutilsstrconsts.lrshasacircularsymboliclink
msgid "%s has a circular symbolic link"
msgstr "%s má cyklický symlink"
#: lazutilsstrconsts.lrsinsufficientmemory
msgid "insufficient memory"
msgstr "nedostatek paměťi"
#: lazutilsstrconsts.lrsinvalidcharset
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsinvalidcharset"
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
msgstr "Set znaků v masce \"%s\" není validní!"
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotasymboliclink
msgid "%s is not a symbolic link"
msgstr "%s není symlink"
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotexecutable
msgid "%s is not executable"
msgstr "%s není spustitelný"
#: lazutilsstrconsts.lrsmodified
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsmodified"
msgid " modified "
msgstr " upraveno"
#: lazutilsstrconsts.lrsprogramfilenotfound
msgid "program file not found %s"
msgstr "soubor programu nenalezen %s"
#: lazutilsstrconsts.lrsreadaccessdeniedfor
msgid "read access denied for %s"
msgstr "Chyba čtení souboru %s"
#: lazutilsstrconsts.lrssize
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrssize"
msgid " size "
msgstr " velikost"
#: lazutilsstrconsts.lrsunabletocreateconfigdirectorys
msgid "Unable to create config directory \"%s\""
msgstr "Není možné vytvořit konfigurační složku \"%s\""

View File

@ -0,0 +1,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: luresstrings.ctsfiledoesnotexist
msgctxt "luresstrings.ctsfiledoesnotexist"
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "soubor \"%s\" neexistuje"
#: luresstrings.ctsfileisnotexecutable
msgid "%s is not executable"
msgstr "%s není spustitelný"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: leakinfo.calltraceprefix
msgid "Call trace for block "
msgstr "Volat sledování bloku"
#: leakinfo.rawtraceprefix
msgid "Stack trace:"
msgstr "Sledování zásobníku:"
#: leakinfo.rsstacktrace
msgid "Stack trace"
msgstr "Sledování zásobníku"

View File

@ -0,0 +1,113 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: messagecomposer.rscancel
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: messagecomposer.rsok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: messagecomposer.rstest
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: messagecomposer.sadd
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: messagecomposer.sbuttonsarrayofconst
msgid "Buttons (array of const)"
msgstr "Tlačítka"
#: messagecomposer.sbuttonstmsgdlgbuttons
msgid "Buttons (TMsgDlgButtons)"
msgstr "Tlačítka (TMsgDlgButtons)"
#: messagecomposer.scaseresult
msgid "\"Case\" result"
msgstr "Výsledek \"Case\""
#: messagecomposer.sdefault
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: messagecomposer.sdelete
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: messagecomposer.sdlgcaption
msgid "Dialog caption"
msgstr "Popisek dialogu"
#: messagecomposer.sdlgtype
msgid "Dialog type"
msgstr "Druh dialogu"
#: messagecomposer.shelpcontext
msgid "Help context"
msgstr "Kontext nápovědy"
#: messagecomposer.shelpfilename
msgid "Help filename"
msgstr "Soubor nápovědy"
#: messagecomposer.shelpkeyword
msgid "Help keyword"
msgstr "Klávesová zkratka nápovědy"
#: messagecomposer.sifresult
msgid "\"If\" result"
msgstr "Výsledek \"If\""
#: messagecomposer.skindofmessage
msgid "Kind of message"
msgstr "Druh zprávy"
#: messagecomposer.smaskinput
msgid "Mask input"
msgstr "Vstupní maska"
#: messagecomposer.smessagecomposercaption
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposercaption"
msgid "Message Composer"
msgstr "Vytvořit dialog (zprávu, inputbox)"
#: messagecomposer.smessagecomposermenucaption
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposermenucaption"
msgid "Message Composer ..."
msgstr "Vytvořit dialog (zprávu, inputbox)"
#: messagecomposer.smodalresult
msgid "Modal result"
msgstr "Modal Result"
#: messagecomposer.smsgcaption
msgid "The message to be shown"
msgstr "Obsah zprávy"
#: messagecomposer.snotimplementedyet
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Zatím není implementováno"
#: messagecomposer.spromptcaption
msgid "Text asking the user for input"
msgstr "Text tázající uživatele ke vstupu"
#: messagecomposer.ssourcewrapper
msgid "Source wrapper"
msgstr "Pomocný kód"
#: messagecomposer.svaluevar
msgid "Value (var)"
msgstr "Hodnota (proměnná)"

View File

@ -101,10 +101,9 @@ msgid "Identifier [%s] not found in %s"
msgstr "Identifikátor [%s] nenalezen v %s"
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
#, fuzzy
#| msgid "[Line: %d] Incompatible format() arguments for:"
msgid "[Line: %d] Incompatible and/or invalid format() arguments for:"
msgstr "[Řádek %d] Nekompatibilní argumenty fce format() pro:"
msgstr "[Řádek %d] Nekompatibilní/vadné argumenty funkce format():"
#: pocheckerconsts.slineinfilename
msgid "[Line %d] in %s:"
@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Nalezeno %d varování"
#: pocheckerconsts.sopenapofile
msgid "&Open a po-file"
msgstr "&Otevřít po soubor"
msgstr "&Otevřít PO soubor"
#: pocheckerconsts.soriginal
msgid "Original"
@ -182,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: pocheckerconsts.sselectbasictests
msgid "Select basic tests"
msgstr ""
msgstr "Vybrat záklaní testy"
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
msgid "Select test types"
@ -199,4 +198,3 @@ msgstr "Celkem nalezeno varování: %d"
#: pocheckerconsts.stranslation
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"

View File

@ -0,0 +1,32 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: projecttemplates.sbtncancel
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: projecttemplates.sbtnok
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
msgid "Could not create directory \"%s\""
msgstr "Nemohu vytvořit složku \"%s\""
#: projecttemplates.serrfailedtocopyfile
msgid "Failed to copy file \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Chyba při kopírování souboru \"%s\" do \"%s\""
#: projecttemplates.serrnosuchtemplate
msgid "\"%s\": No such template."
msgstr "\"%s\": Není šablona."

View File

@ -1,14 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: tlazconverterform.button1.caption
msgid "Path"
@ -20,34 +20,34 @@ msgstr "Hledat"
#: tlazconverterform.button3.caption
msgid "Convert"
msgstr "Převést"
msgstr "Převéct"
#: tlazconverterform.caption
msgctxt "TLAZCONVERTERFORM.CAPTION"
msgid "Codepage LazConverter for PAS, LFM, LRS, LRT & INC files v0.0.6"
msgstr "Kódová stránka LazConverteru pro PAS, LFM, LRS, LRT a INC soubory v0.0.6"
msgstr ""
"LazConverter kódové stránky pro PAS, LFM, LRS, LRT a INC soubory v0.0.6"
#: tlazconverterform.label1.caption
msgid "Path to your project:"
msgstr "Cesta k vašemu projektu:"
msgstr "Cesta k Vašemu projektu:"
#: tlazconverterform.label2.caption
msgid "Convert From:"
msgstr "Převést z:"
msgstr "Převéct z:"
#: tlazconverterform.label3.caption
msgid "Convert To:"
msgstr "Převést do:"
msgstr "Převéct do:"
#: tlazconverterform.label6.caption
msgid "Ready..."
msgstr "Připraveno..."
msgstr "Připraven ..."
#: tlazconverterform.menuitem1.caption
msgid "Remove from conversion"
msgstr "Odebrat z převodu"
msgstr "Odebrat z konverze"
#: tlazconverterform.selectdirectorydialog1.title
msgid "Select Directory"
msgstr ""
msgstr "Vybrat složku"

View File

@ -2,13 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
msgid "(All)"
@ -152,10 +153,9 @@ msgid "&Dataset:"
msgstr "&Datová sada"
#: objinspstrconsts.fesfetitle
#, fuzzy
#| msgid "Edit Fields..."
msgid "Edit Fields ..."
msgstr "Upravit pole..."
msgstr "Upravit pole ..."
#: objinspstrconsts.fesfieldcantbec
msgid "Field %s cannot be created!"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "OK"
#: objinspstrconsts.fespersistentcompname
msgid "Co&mponent Name:"
msgstr ""
msgstr "Jméno ko&mponenty"
#: objinspstrconsts.fesresultfield
msgid "&Result Fields:"
@ -261,40 +261,34 @@ msgid "Set value"
msgstr "Nastavit hodnotu"
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
#, fuzzy
#| msgid "Add page"
msgid "Add Page"
msgstr "Přidat stránku"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
#, fuzzy
#| msgid "Delete page"
msgid "Delete Page"
msgstr "Smazat stránku"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
#, fuzzy
#| msgid "Insert page"
msgid "Insert Page"
msgstr "Vložit stránku"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
#, fuzzy
#| msgid "Move page left"
msgid "Move Page Left"
msgstr "Přesunout stránku vlevo"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
#, fuzzy
#| msgid "Move page right"
msgid "Move Page Right"
msgstr "Přesunout stránku vpravo"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
#, fuzzy
#| msgid "Show page ..."
msgid "Show Page"
msgstr "Ukázat stránku..."
msgstr "Ukázat stránku"
#: objinspstrconsts.oicoleditadd
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd"
@ -333,10 +327,9 @@ msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
#, fuzzy
#| msgid "Action&List Editor..."
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "Editor &ActionList"
msgstr "Editor &ActionList ..."
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
msgid "ActionList Editor"
@ -379,7 +372,6 @@ msgid "&Add"
msgstr "&Přidat"
#: objinspstrconsts.oiscancel
#, fuzzy
#| msgid "&Cancel"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "Cancel"
@ -391,7 +383,7 @@ msgstr "Kategorie"
#: objinspstrconsts.oiscdelete
msgid "Delete?"
msgstr ""
msgstr "Odstranit?"
#: objinspstrconsts.oischar
msgid "Char"
@ -515,13 +507,12 @@ msgstr "Desetinné číslo"
#: objinspstrconsts.oishelp
msgid "&Help"
msgstr ""
msgstr "&Pomoc"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
#, fuzzy
#| msgid "I&mageList Editor..."
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "Editor I&mageList"
msgstr "Editor I&mageList ..."
#: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier
msgid "Incompatible Identifier"
@ -576,10 +567,9 @@ msgid "Load picture"
msgstr "Načíst obrázek"
#: objinspstrconsts.oismasks
#, fuzzy
#| msgid "Masks..."
msgid "Masks ..."
msgstr "Masky..."
msgstr "Masky ..."
#: objinspstrconsts.oismethod
msgid "Method"
@ -591,7 +581,7 @@ msgstr "Přesunout &dolů"
#: objinspstrconsts.oismovedownhint
msgid "Move field down"
msgstr ""
msgstr "Posunoud pole níže"
#: objinspstrconsts.oismoveup
msgctxt "objinspstrconsts.oismoveup"
@ -600,7 +590,7 @@ msgstr "Přesunout &nahoru"
#: objinspstrconsts.oismoveuphint
msgid "Move field up"
msgstr ""
msgstr "Posunout pole výše"
#: objinspstrconsts.oisnew
msgid "&New"
@ -713,7 +703,7 @@ msgstr "Vybrat vše"
#: objinspstrconsts.oisselectallhint
msgid "Select All Fields"
msgstr ""
msgstr "Vybrat všechna pole"
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
msgid "Select short cut"
@ -725,19 +715,19 @@ msgstr "Množina"
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraints
msgid "Set MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
msgstr ""
msgstr "MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint
msgid "Use current size as Max Constraints"
msgstr ""
msgstr "Použít aktuální velikost jako Maximální rozměry"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraints
msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d"
msgstr ""
msgstr "MinHeight=%d, MinWidth=%d"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint
msgid "Use current size as Min Constraints"
msgstr ""
msgstr "Použít aktuální velikost jako Minimální rozměry"
#: objinspstrconsts.oissettodefault
msgid "Set to default: %s"
@ -745,7 +735,7 @@ msgstr "Nastavit na výchozí: %s"
#: objinspstrconsts.oissettodefaulthint
msgid "Set property value to Default"
msgstr ""
msgstr "Natavit hodnotu vlastnosti jako Výchozí"
#: objinspstrconsts.oisshowcomponenttree
msgid "Show Component Tree"
@ -776,10 +766,9 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Dialog editoru řetězců"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
#, fuzzy
#| msgid "Select &Color..."
msgid "Select &Color ..."
msgstr "Vybrat barvu"
msgstr "Vybrat barvu ..."
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselecthint
msgid "Color Select"
@ -960,10 +949,9 @@ msgid "Exit"
msgstr "Odejít"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
#, fuzzy
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "&Otevřít"
msgstr "&Otevřít ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenhint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactfileopenhint"
@ -975,30 +963,27 @@ msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
#, fuzzy
#| msgid "Open with..."
msgid "Open with ..."
msgstr "Otevřít s..."
msgstr "Otevřít s ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithhint
msgid "Open with"
msgstr "Otevřít s"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
#, fuzzy
#| msgid "Save &As..."
msgid "Save &As ..."
msgstr "Uložit jako..."
msgstr "Uložit jako ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveashint
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
#, fuzzy
#| msgid "Select &Font..."
msgid "Select &Font ..."
msgstr "Vybrat &písmo"
msgstr "Vybrat &písmo ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfontedithint
msgid "Font Select"
@ -1037,10 +1022,9 @@ msgid "Find first"
msgstr "Hledat první"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
#, fuzzy
#| msgid "&Find..."
msgid "&Find ..."
msgstr "&Hledat..."
msgstr "&Hledat ..."
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindhint
msgid "Find"
@ -1071,30 +1055,42 @@ msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
#: objinspstrconsts.oistestdialog
#, fuzzy
#| msgid "Test dialog..."
msgid "Test dialog ..."
msgstr "Zkušební dialog..."
msgstr "Zkušební dialog ..."
#: objinspstrconsts.oistestinput
msgid "Test Input"
msgstr "Zkušební vstup"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Identifikátor %s%s%s není metoda.%sStiskněte Zrušit k návratu zpět,%sstiskněte Ignorovat k vynucení."
msgid ""
"The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore "
"to force it."
msgstr ""
"Identifikátor %s%s%s není metoda.%sStiskněte Zrušit k návratu zpět,"
"%sstiskněte Ignorovat k vynucení."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Metoda %s%s%s není kompatibilní s touto událostí (%s).%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět, %sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
msgid ""
"The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,"
"%spress Ignore to force it."
msgstr ""
"Metoda %s%s%s není kompatibilní s touto událostí (%s).%sStiskněte Zrušit pro "
"návrat zpět, %sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Metoda %s%s%s není zveřejněná.%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět,%sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
msgid ""
"The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to "
"force it."
msgstr ""
"Metoda %s%s%s není zveřejněná.%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět,%sstiskněte "
"Ignorovat pro vynucení."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgstr "Nelze změnit rodiče ovládacího prvku %s%s%s na nového rodiče %s%s%s.%s%s"
msgstr ""
"Nelze změnit rodiče ovládacího prvku %s%s%s na nového rodiče %s%s%s.%s%s"
#: objinspstrconsts.oisundo
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
@ -1112,7 +1108,7 @@ msgstr "&Nevybrat nic"
#: objinspstrconsts.oisunselectallhint
msgid "Unselect All"
msgstr ""
msgstr "Odznač vše"
#: objinspstrconsts.oisvalue
msgid "Value:"
@ -1151,10 +1147,9 @@ msgid "Filter name"
msgstr "Jméno filtru"
#: objinspstrconsts.pirsunit
#, fuzzy
#| msgid "Unit"
msgid "Pascal unit"
msgstr "Jednotka"
msgstr "Jednotka pascal"
#: objinspstrconsts.rscdalignment
msgid "Alignment"
@ -1212,17 +1207,15 @@ msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Editor výběru..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
#, fuzzy
#| msgid "Add ..."
msgid "&Add ..."
msgstr "Přidat..."
msgstr "Přidat ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment
msgid "Adjustment"
msgstr "Seřízení"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
@ -1237,7 +1230,6 @@ msgid "Center"
msgstr "Vystředit"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
#, fuzzy
#| msgid "Clear"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear"
@ -1248,11 +1240,10 @@ msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "Smazat"
msgstr "Odstranit"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
@ -1263,18 +1254,16 @@ msgid "Selected Image"
msgstr "Vybraný obrázek"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
#, fuzzy
#| msgid "Move Down"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Přesunout dolů"
msgstr "Přesunout d&olů"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
#, fuzzy
#| msgid "Move Up"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Přesunout nahoru"
msgstr "Přesunout nahor&u"
#: objinspstrconsts.sccsiledtnone
msgid "None"
@ -1289,17 +1278,15 @@ msgid "Transparent Color:"
msgstr "Průhledná barva:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
#, fuzzy
#| msgid "Save ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "Uložit..."
msgstr "&Uložit ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
#, fuzzy
#| msgid "Save All..."
msgid "Save All ..."
msgstr "Uložit vše..."
msgstr "Uložit vše ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsavedialog
msgid "Save Image"
@ -1314,11 +1301,10 @@ msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Editovat sloupce..."
#: objinspstrconsts.sccslvedt
#, fuzzy
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Upravit položky..."
msgstr "Upravit položky ..."
#: objinspstrconsts.sccslvedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply"
@ -1374,20 +1360,18 @@ msgid "New SubItem"
msgstr "Nová podpoložka"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
#, fuzzy
#| msgid "Edit Mask Editor..."
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr "Upravit editor masky..."
msgstr "Upravit editor masky ..."
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Editor panelů..."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
#, fuzzy
#| msgid "Edit StringGrid..."
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "Editovat StringGrid..."
msgstr "Editovat StringGrid ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtapply"
@ -1407,10 +1391,9 @@ msgid "String Grid"
msgstr "Řetězcová mřížka"
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
#, fuzzy
#| msgid "Load..."
msgid "Load ..."
msgstr "Načít..."
msgstr "Načít ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtmoverowscols
msgid "Move Rows/Cols"
@ -1422,11 +1405,10 @@ msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
#, fuzzy
#| msgid "Save..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save ..."
msgstr "Uložit..."
msgstr "Uložit ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog"
@ -1434,11 +1416,10 @@ msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: objinspstrconsts.sccstredt
#, fuzzy
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Upravit položky..."
msgstr "Upravit položky ..."
#: objinspstrconsts.sccstredtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtapply"
@ -1534,19 +1515,19 @@ msgstr "Chcete rozdělit obrázek?"
#: objinspstrconsts.tbcenewbutton
msgid "New Button"
msgstr ""
msgstr "Nový Button"
#: objinspstrconsts.tbcenewcheckbutton
msgid "New CheckButton"
msgstr ""
msgstr "Nový CheckButton"
#: objinspstrconsts.tbcenewdivider
msgid "New Divider"
msgstr ""
msgstr "Nový Divider (rozdělovník)"
#: objinspstrconsts.tbcenewseparator
msgid "New Separator"
msgstr ""
msgstr "Nový Separator"
#: objinspstrconsts.tccesaddtab
msgid "Add tab"
@ -1567,4 +1548,3 @@ msgstr "Přesunout záložku vlevo"
#: objinspstrconsts.tccesmovetabright
msgid "Move tab right"
msgstr "Přesunou záložku vpravo"

View File

@ -2,13 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
msgid "Browser %s%s%s not executable."
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Nepodařilo se nalézt HTML prohlížeč."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgstr ""
msgstr "HTML prohlížeč nenalezen%sProsím nastav jeden v Nástroje -> Volby -> Nápověda -> Volby Nápovědy"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Vyčistit"
#: lclstrconsts.ifsvk_cmd
msgid "Cmd"
msgstr ""
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_control
msgid "Control"
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Nabídka"
#: lclstrconsts.ifsvk_meta
msgid "Meta"
msgstr ""
msgstr "Meta"
#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
msgid "Mode Change"
@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Mezerník"
#: lclstrconsts.ifsvk_super
msgid "Super"
msgstr ""
msgstr "Super"
#: lclstrconsts.ifsvk_tab
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_tab"
@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Nahoru"
#: lclstrconsts.liscefilter
msgid "(filter)"
msgstr ""
msgstr "(filtr)"
#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Prvek '%s' nemá rodičovské okno"
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" není předchůdcem \"%s\""
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
msgid "Cream"
@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "Formulář"
#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew
msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource."
msgstr ""
msgstr "Zdroj formuláře %s nenalezen. Pro formuláře bez resource musí být použit konstruktor CreateNew. Podívejte se na globální proměnnou RequireDerivedFormResource."
#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
@ -574,11 +575,11 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption"
msgstr ""
msgstr "Gradient Aktivního popisku"
#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Inactive Caption"
msgstr ""
msgstr "Gradient Neaktivního Popisku"
#: lclstrconsts.rsgraphic
msgid "Graphic"
@ -657,13 +658,11 @@ msgid "%s: Already registered"
msgstr "%s: Již zaregistrováno"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help Context not found"
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
msgstr "Kontext nápovědy nenalezen"
msgstr "Databáze pro téma nalezena ale téma v databázi ne"
#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help Database not found"
msgid "There is no help database installed for this topic"
msgstr "Databáze nápovědy nenalezena"
@ -690,11 +689,11 @@ msgstr "Databáze nápovědy %s%s%s nenalezena"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
msgid "Help for directive %s%s%s not found."
msgstr ""
msgstr "Nápověda pro direktivu %s%s%s nenalezena"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
msgid "Help for directive %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "Nápověda pro direktivu %s%s%s nenalezena v databázi %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
msgid "Help keyword %s%s%s not found."
@ -713,16 +712,14 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Nápověda nenalezena pro řádek %d, sloupce %d pro %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
#, fuzzy
#| msgid "No help nodes available"
msgid "No help entries available for this topic"
msgstr "Uzly nápovědy nejsou dostupné"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help not found"
msgid "No help found for this topic"
msgstr "Nápověda nenalezena"
msgstr "Nápověda pro téna nenalezena"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
msgid "%s: Not registered"
@ -741,10 +738,9 @@ msgid "Help Viewer Error"
msgstr "Chyba prohlížeče nápovědy"
#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help Viewer not found"
msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Prohlížeč nápovědy nenalezen"
msgstr "Prohlížeč nápovědy nenalezen pro tento typ"
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight"
@ -756,13 +752,12 @@ msgstr "Zvýrazněný text"
#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
msgid "Hot Light"
msgstr ""
msgstr "Hot Light"
#: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy
#| msgid "OSX Icon Resource"
msgid "Mac OS X Icon"
msgstr "Zdroj ikony OSX"
msgstr "Zdroj ikony OS X"
#: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon"
@ -1054,7 +1049,7 @@ msgstr "Předchozí"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
msgstr "Dotázat se před nahrazením"
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
@ -1146,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
msgid "-title title, sets the application title."
msgstr ""
msgstr "-title titulek, nastavuje titulek aplikace"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
@ -1215,7 +1210,7 @@ msgstr "Nebeská modrá"
#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription
msgid "A control with tabs"
msgstr ""
msgstr "Ovládací prvek s panely"
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
msgid "Teal"
@ -1232,17 +1227,17 @@ msgstr "Označkovaný obrazový formát souboru"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"
msgid "Panel"
msgstr ""
msgstr "Panel"
#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription"
msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area"
msgstr ""
msgstr "Rukojeť k ovládání místa, které zabírají dvě části oblasti"
#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription"
msgid "A tree of items"
msgstr ""
msgstr "Strom položek"
#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
msgid "Unable to load default font"
@ -1358,7 +1353,7 @@ msgstr "Neplatný index ImageList"
#: lclstrconsts.smaskeditnomatch
msgid "The current text does not match the specified mask."
msgstr ""
msgstr "Současný text neodpovídá specifikované masce"
#: lclstrconsts.smenuindexerror
msgid "Menu index out of range"
@ -1476,10 +1471,9 @@ msgid "Invalid integer number: %s"
msgstr "Neplatné celé číslo: %s"
#: lclstrconsts.sparlocinfo
#, fuzzy
#| msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
msgstr " (u %d,%d, posun proudu %.8x)"
msgstr " (u %d,%d, posun proudu %d)"
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"