Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #18785

git-svn-id: trunk@29615 -
This commit is contained in:
maxim 2011-02-20 17:38:17 +00:00
parent c18056880a
commit 21d086c511
5 changed files with 119 additions and 78 deletions

1
.gitattributes vendored
View File

@ -536,6 +536,7 @@ components/codetools/ide/cody.lpk svneol=native#text/plain
components/codetools/ide/cody.pas svneol=native#text/pascal
components/codetools/ide/codystrconsts.pas svneol=native#text/pascal
components/codetools/ide/languages/codystrconsts.po svneol=native#text/plain
components/codetools/ide/languages/codystrconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/codetools/ide/languages/codystrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
components/codetools/ide/ppulistdlg.lfm svneol=native#text/plain
components/codetools/ide/ppulistdlg.pas svneol=native#text/pascal

View File

@ -0,0 +1,67 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: codystrconsts.crsmainsourcefile
msgid "Main source file: %s"
msgstr "Arquivo fonte principal: %s"
#: codystrconsts.crsmissing
msgid "missing ..."
msgstr "faltando ..."
#: codystrconsts.crsnoproject
msgid "No project"
msgstr "Nenhum projeto"
#: codystrconsts.crspleaseopenaprojectfirst
msgid "Please open a project first."
msgstr "Favor abrir um projeto primeiro."
#: codystrconsts.crsppufilesofproject
msgid "PPU files of project \"%s\""
msgstr "Arquivos PPU do projeto \"%s\""
#: codystrconsts.crsprojecthasnomainsourcefile
msgid "Project has no main source file."
msgstr "Projeto não tem arquivo fonte principal."
#: codystrconsts.crssearching
msgid "searching ..."
msgstr "localizando ..."
#: codystrconsts.crssizeofofile
msgid "Size of .o file"
msgstr "Tamanho do arquivo .o"
#: codystrconsts.crssizeofppufile
msgid "Size of .ppu file"
msgstr "Tamanho do arquivo .ppu"
#: codystrconsts.crstotal
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: codystrconsts.crsusedby
msgid "Used by"
msgstr "Usado por"
#: codystrconsts.crsuses
msgid "Uses"
msgstr "\"Uses\""
#: codystrconsts.liscogeneral
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: codystrconsts.liscousespath
msgid "Uses path"
msgstr "Caminho \"uses\""

View File

@ -413,7 +413,6 @@ msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#: objinspstrconsts.oiscancel
#, fuzzy
#| msgid "&Cancel"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "Cancel"
@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "Flutuante"
#: objinspstrconsts.oishelp
msgid "&Help"
msgstr ""
msgstr "&Ajuda"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
msgid "I&mageList Editor..."

View File

@ -1667,7 +1667,6 @@ msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: lazarusidestrconsts.dlginsertsection
#, fuzzy
#| msgid "Insert into Uses Section"
msgid "Insert into Uses section of"
msgstr "Inserir na Seção \"Uses\""
@ -2763,7 +2762,7 @@ msgstr "Exibir um único botão na Barra de Tarefas"
#: lazarusidestrconsts.dlgskipforwardclassdeclarations
msgid "Skip forward class declarations"
msgstr ""
msgstr "Saltar declarações de classe situadas à frente"
#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
msgid "Smart tabs"
@ -2998,7 +2997,6 @@ msgid "Use tab history when closing tabs"
msgstr "Usar aba histórico quando fechando abas"
#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
#, fuzzy
#| msgid "Use a Unit from this Project"
msgid "Use a unit from this project"
msgstr "Usar uma Unidade deste Projeto"
@ -4398,119 +4396,119 @@ msgstr "Recuo incorreto"
#: lazarusidestrconsts.liscfeanexceptionoccuredduringdeletionof
msgid "An exception occured during deletion of%s\"%s:%s\"%s%s"
msgstr ""
msgstr "Uma exceção ocorreu durante exclusão de %s\"%s%s\"%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscfecancelloadingthisresource
msgid "Cancel loading this resource"
msgstr ""
msgstr "Cancelar carregamento deste recurso"
#: lazarusidestrconsts.liscfeclassnotfound
msgid "%s%sClass \"%s\" not found."
msgstr ""
msgstr "%s%sClasse \"%s\" não encontrada."
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponent
msgid "%s%sComponent: %s:%s"
msgstr ""
msgstr "%s%sComponente: %s:%s"
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponentclass
msgid "%s%sComponent Class: %s"
msgstr ""
msgstr "%s%sClasse Componente: %s"
#: lazarusidestrconsts.liscfecontinueloading
msgid "Continue loading"
msgstr ""
msgstr "Continuar carregando"
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection
msgid "Do not know how to copy this form editing selection"
msgstr ""
msgstr "Não sei como copiar esta seleção em edição no formulário"
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection
msgid "Do not know how to cut this form editing selection"
msgstr ""
msgstr "Não sei como recortar esta seleção em edição no formulário"
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection
msgid "Do not know how to delete this form editing selection"
msgstr ""
msgstr "Não sei como excluir esta seleção em edição no formulário"
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent
msgid "Error creating component"
msgstr ""
msgstr "Erro ao criar componente"
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent2
msgid "Error creating component: %s%s%s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao criar componente: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponent
msgid "Error destroying component"
msgstr ""
msgstr "Erro ao destruir componente"
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponentoftypeofunit
msgid "Error destroying component of type %s of unit %s:%s%s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao destruir componente do tipo %s da unidade %s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediator
msgid "Error destroying mediator"
msgstr ""
msgstr "Erro ao destruir mediador"
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediatorofunit
msgid "Error destroying mediator %s of unit %s:%s%s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao destruir mediador %s da unidade %s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorreading
msgid "Error reading %s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao ler %s"
#: lazarusidestrconsts.liscfeinfile
msgid "%sIn file %s%s"
msgstr ""
msgstr "%sNo arquivo %s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner
msgid "Invalid component owner"
msgstr ""
msgstr "Proprietário do componente inválido"
#: lazarusidestrconsts.liscferoot
msgid "%sRoot=%s:%s"
msgstr ""
msgstr "%sRaiz=%s:%s"
#: lazarusidestrconsts.liscfestopallloading
msgid "Stop all loading"
msgstr ""
msgstr "Parar todo o carregamento"
#: lazarusidestrconsts.liscfestream
msgid "%sStream=%s"
msgstr ""
msgstr "%sFluxo=%s"
#: lazarusidestrconsts.liscfestreamposition
msgid "%s%sStream position: %s"
msgstr ""
msgstr "%s%sPosição fluxo: %s"
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformalreadyexists
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm already exists"
msgstr ""
msgstr "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm já existe"
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformunknowntype
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Unknown type %s"
msgstr ""
msgstr "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Tipo desconhecido %s"
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditordeletecomponentwhereisthetcustomn
msgid "TCustomFormEditor.DeleteComponent Where is the TCustomNonFormDesignerForm? %s"
msgstr ""
msgstr "TCustomFormEditor.DeleteComponent Onde está o TCustomNonFormDesignerForm? %s"
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorregisterdesignermediatoralreadyre
msgid "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator already registered: %s"
msgstr ""
msgstr "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator já registrado: %s"
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
msgid "The component editor of class \"%s\"has created the error:%s\"%s\""
msgstr ""
msgstr "O editor do componente da classe \"%s\" criou o erro:%s\"%s\""
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponentoftypefailedtosetitsownerto
msgid "The component of type %s failed to set its owner to %s:%s"
msgstr ""
msgstr "O componente do tipo %s falhou ao definir seu proprietário para %s:%s"
#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection
msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s"
msgstr ""
msgstr "Incapaz de limpar a seleção em edição no formulário %s%s"
#: lazarusidestrconsts.lischangebuildmode
msgid "Change build mode"
@ -5689,7 +5687,7 @@ msgstr "Deslocamentos coordenadas"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedpackagerequirement
msgid "Added Package %s as a requirement."
msgstr ""
msgstr "Adicionado Pacote %s como requerido."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned"
@ -5762,7 +5760,7 @@ msgstr "Corrigido maiúsculas/minúsculas da unidade \"%s\" para \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixingusedunits
msgid "* Fixing used units for file %s *"
msgstr ""
msgstr "* Reparando unidades usadas para o arquivo %s *"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc
msgid "Delphi Function"
@ -5786,7 +5784,7 @@ msgstr "Nome do pacote já existe"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiprojomittedunit
msgid "Omitted unit %s from project"
msgstr ""
msgstr "Unidade %s omitida do projeto"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitinusessection
msgid "Removed unit \"%s\" in uses section."
@ -5801,10 +5799,9 @@ msgid "Remove second"
msgstr "Remover segundo"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfile
#, fuzzy
#| msgid "Repairing form file %s"
msgid "* Repairing form file %s *"
msgstr "Reparando arquivo formulário %s"
msgstr "* Reparando arquivo formulário %s *"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles
msgid "*** Repairing form files... ***"
@ -5866,27 +5863,27 @@ msgstr "Conversor adiciona compilação condicional para suportar alvos diferent
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatform
msgid "Multi-Platform"
msgstr ""
msgstr "Multi-Plataforma"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatformhint
msgid "Multi-Platform versus Windows-only"
msgstr ""
msgstr "Multi-Plataforma versus somente-Windows"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfile
msgid "Use the same DFM form file"
msgstr ""
msgstr "Usar o mesmo arquivo de formulário DFM"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfilehint
msgid "Same DFM file for Lazarus and Delphi instead of copying it to LFM"
msgstr ""
msgstr "Mesmo arquivo DFM para Lazarus e Delphi ao invés de copiá-lo para LFM"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphi
msgid "Support Delphi"
msgstr ""
msgstr "Suporte Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphihint
msgid "Use conditional compilation to support Delphi"
msgstr ""
msgstr "Usar compiliação condicional para suportar Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements
msgid "Function Replacements"
@ -6007,7 +6004,7 @@ msgstr "Localizar mensagens Make"
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformessages
msgid "Scan for messages:"
msgstr ""
msgstr "Localizar mensagens:"
#: lazarusidestrconsts.liscoshowallmessages
msgid "Show all messages"
@ -6814,7 +6811,7 @@ msgstr "Editar ajuda contextual"
#: lazarusidestrconsts.liseditorfiletypes
msgid "Editor file types"
msgstr ""
msgstr "Tipos Editor arquivos"
#: lazarusidestrconsts.lisedoptschoosescheme
msgid "Choose Scheme"
@ -7304,7 +7301,6 @@ msgid "Execution paused"
msgstr "Execução pausada"
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionpausedadress
#, fuzzy
#| msgid "Execution paused%s Adress: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
msgid "Execution paused%s Address: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
msgstr "Execução pausada%s Endereço: $%s%s Procedimento: %s%s Arquivo %s%s (Algum dia uma janela assembler poderá aparecer aqui :)%s"
@ -8265,7 +8261,7 @@ msgstr "Instalar/Desinstalar pacotes"
#: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile
msgid "Instead of compile package create a simple Makefile."
msgstr ""
msgstr "Ao invés de compilar o pacote criar um simples Makefile."
#: lazarusidestrconsts.lisinteractive
msgid "Interactive"
@ -8976,7 +8972,6 @@ msgid "Lazarus IDE v%s"
msgstr "Lazarus IDE v%s"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusfile
#, fuzzy
#| msgid "Lazarus File"
msgid "Lazarus file"
msgstr "Arquivo Lazarus"
@ -9290,10 +9285,6 @@ msgstr "Com pacotes"
msgid "LCL"
msgstr "LCL"
#: lazarusidestrconsts.lislclunitpathmissing
msgid "LCL unit path missing"
msgstr "Caminho de unidade LCL faltando"
#: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype
msgid "LCL Widget Type"
msgstr "Tipo \"Widget\" LCL"
@ -10643,7 +10634,7 @@ msgstr "Caminho Busca Unidades"
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip
msgid "Skip this Unit"
msgstr ""
msgstr "Saltar esta Unidade"
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
@ -10879,14 +10870,6 @@ msgstr "Normalmente o filtro é uma expressão regular. Em sintaxe simples \".\"
msgid "No string constant found"
msgstr "Nenhuma constante de sequência de caracteres encontrada"
#: lazarusidestrconsts.lisnotadelphiproject
msgid "Not a Delphi project"
msgstr "Não é um projeto Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisnotadelphiunit
msgid "Not a Delphi unit"
msgstr "Não é uma unidade Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage
msgid "Not an install package"
msgstr "Não é um pacote de instalação"
@ -12474,7 +12457,7 @@ msgstr "Usuário"
#: lazarusidestrconsts.lispleasefixtheerrorinthemessagewindow
msgid "Please fix the error shown in the message window, which is normally below the source editor."
msgstr ""
msgstr "Favor corrigir o erro mostrado na janela de mensagens, que se localiza normalmente abaixo do editor de código."
#: lazarusidestrconsts.lispleaseopenaunitbeforerun
msgid "Please open a unit before run."
@ -13884,14 +13867,6 @@ msgstr "O índice de arquivo é necessário para funcções como a localização
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
msgstr "O arquivo %s%s%s é um vínculo simbólico;%s%sAbrir %s%s% ao invés dele?"
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotadelphiprojectdpr
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi project (.dpr)"
msgstr "O arquivo %s%s%s não é um projeto Delphi (.dpr)"
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotadelphiunit
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi unit."
msgstr "O arquivo %s%s%s não é uma unidade Delphi."
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
msgstr "O arquivo %s%s%s não é um projeto lazarus.%sCriar um novo projeto para este %s?"
@ -14510,7 +14485,7 @@ msgstr "Impossível criar vínculo %s%s%s com alvo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewmethod
msgid "Unable to create new method."
msgstr ""
msgstr "Incapaz de criar novo método."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
@ -14546,7 +14521,7 @@ msgstr "Impossível localizar %s no Fluxo LFM"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethod
msgid "Unable to find method."
msgstr ""
msgstr "Incapaz de localizar método."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
@ -14664,7 +14639,7 @@ msgstr "Impossível definir lado ancoragem do controle."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethod
msgid "Unable to show method."
msgstr ""
msgstr "Incapaz de exibir método."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents
msgid "Unable to stream selected components"
@ -14824,7 +14799,7 @@ msgstr "Usar \"Ansistrings\""
#: lazarusidestrconsts.lisusedesigntimepackages
msgid "Use design time packages"
msgstr ""
msgstr "Usar pacotes de tempo de desenho"
#: lazarusidestrconsts.lisuseexcludefilter
msgid "Use Exclude Filter"

View File

@ -261,7 +261,6 @@ msgid "3D Light"
msgstr "Luz 3D"
#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
#, fuzzy
#| msgid "A control can't have itself as parent"
msgid "A control can't have itself as a parent"
msgstr "Um controle não pode ter ele mesmo como pai"
@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "Formulário"
#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew
msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource."
msgstr ""
msgstr "Recurso formulário %s não encontrado. Para formulários sem recursos o construtor CreateNew deve ser usado. Veja a variável global RequireDerivedFormResource."
#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"