mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-17 00:49:18 +02:00
* Updated translation by Antônio Galvão
git-svn-id: trunk@10826 -
This commit is contained in:
parent
eb3330a114
commit
242078450b
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr " comando2 \""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplatokenalreadyexists
|
||||
msgid " A token %s%s%s already exists! "
|
||||
msgstr " Uma indicação %s%s%s já existe!"
|
||||
msgstr " Uma ocorrencia de %s%s%s já existe!"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmalreadyconnected
|
||||
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "%sEstado: "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
|
||||
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
|
||||
msgstr "%sAs seguintes unidades serão adicionadas a seção Uses de%s%s:%s%s%s"
|
||||
msgstr "%sAs seguintes unidades serão adicionadas a seção uses de%s%s:%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
|
||||
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
|
||||
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:uemopenfileatcursor
|
||||
msgid "&Open file at cursor"
|
||||
msgstr "&Abrir Arquivo do Cursor"
|
||||
msgstr "&Abrir Arquivo no Cursor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuproject
|
||||
msgid "&Project"
|
||||
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Adicionar opções para pacotes e projetos dependentes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislazdocaddpathbutton
|
||||
msgid "Add path"
|
||||
msgstr "Adicionar Caminho"
|
||||
msgstr "+ Caminho"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
|
||||
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
|
||||
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Adicionar ao pacote"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtoproject
|
||||
msgid "Add to project"
|
||||
msgstr "Adicionar ao projeto"
|
||||
msgstr "Adicionar ao Projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
|
||||
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
|
||||
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Configurações da Aplicação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
|
||||
msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
|
||||
msgstr "Aplicação%sUm programa LCL/Free Pascal gráfico. O arquivo do programa é automaticamente mantido pelo lazarus."
|
||||
msgstr "Aplicação%sUm programa LCL/Free Pascal gráfico. O arquivo do programa é automaticamente mantido pelo Lazarus."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgbutapply
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Backup"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisbackupfilefailed
|
||||
msgid "Backup file failed"
|
||||
msgstr "Falhou o arquivo de Backup"
|
||||
msgstr "Falha no arquivo de Backup"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisfrbackwardsearch
|
||||
msgid "Backward search"
|
||||
@ -947,19 +947,19 @@ msgstr "Construir LCL"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildlazarus
|
||||
msgid "Build Lazarus"
|
||||
msgstr "Construir Lazarus"
|
||||
msgstr "Reconstruir o Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnumber
|
||||
msgid "Build Number"
|
||||
msgstr "Numero da Construcao"
|
||||
msgstr "Numero da Construção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildpkgreg
|
||||
msgid "Build Package Registration"
|
||||
msgstr "Registro de Construcao do Pacote""
|
||||
msgstr "Registro de Construção do Pacote""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildstarter
|
||||
msgid "Build Starter"
|
||||
msgstr "Iniciador de Construcao"
|
||||
msgstr "Iniciador de Construção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildsynedit
|
||||
msgid "Build SynEdit"
|
||||
@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a lista de colaboradores."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscannotfindlazarusstarter
|
||||
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
|
||||
msgstr "Não foi possÃvel encontrar 'lazarus starter':%s%s"
|
||||
msgstr "Não foi possÃvel encontrar o inicializador do Lazarus:%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srvk_capital
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primeira Maiuscula"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcaretskipsselection
|
||||
msgid "Caret skips selection"
|
||||
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Chines"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispochoosepofiledirectory
|
||||
msgid "Choose .po file directory"
|
||||
msgstr "Escolher diretório de arquivo PO"
|
||||
msgstr "Escolher diretório de arquivo PO"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphipackage
|
||||
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
|
||||
@ -1171,11 +1171,11 @@ msgstr "Escolher Unidade Delphi (*.pas)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefchoosedirectory
|
||||
msgid "Choose Directory"
|
||||
msgstr "Escolha o Diretorio"
|
||||
msgstr "Escolha o Diretório"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischoosefpcsourcedir
|
||||
msgid "Choose FPC source directory"
|
||||
msgstr "Escolher diretorio fonte FPC"
|
||||
msgstr "Escolher diretório-fonte FPC"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmchoosekeymappingscheme
|
||||
msgid "Choose Keymapping scheme"
|
||||
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischooselazarussourcedirectory
|
||||
msgid "Choose Lazarus Directory"
|
||||
msgstr "Escolher Diretorio Lazarus"
|
||||
msgstr "Escolher DiretórioLazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisedoptschoosescheme
|
||||
msgid "Choose Scheme"
|
||||
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscldircleandirectory
|
||||
msgid "Clean Directory"
|
||||
msgstr "Limpar Diretorio"
|
||||
msgstr "Limpar Diretório"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource
|
||||
msgid "Clean Lazarus Source"
|
||||
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseall
|
||||
msgid "Close all editor files"
|
||||
msgstr "Fechar Todos os Arquivos"
|
||||
msgstr "Fechar Tudo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lissrclosepage
|
||||
msgid "Close page"
|
||||
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucommentselection
|
||||
msgid "Comment selection"
|
||||
msgstr "Código Selecionado como Comentário"
|
||||
msgstr "Comentarizar Seleção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplcomment
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Arquivos de configuração:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus
|
||||
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
|
||||
msgstr "Configurar %sConstrucao do Lazarus%s"
|
||||
msgstr "Configurar %sConstrução do Lazarus%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuild
|
||||
msgid "Configure Build %s"
|
||||
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Criar arquivos .po"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
|
||||
msgid "Create Defines for %s Directory"
|
||||
msgstr "Criar Definições para Diretorio %s"
|
||||
msgstr "Criar Definições para Diretório %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
|
||||
msgid "Create Defines for %s Project"
|
||||
@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr "Criar Definições para os fontes SVN do Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
|
||||
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
|
||||
msgstr "Criar Definições para diretorio Lazarus"
|
||||
msgstr "Criar Definições para diretório Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
|
||||
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
|
||||
msgstr "Criar Macros FPC e caminhos para um diretorio de projeto do FPC"
|
||||
msgstr "Criar Macros FPC e caminhos para um diretório de projeto do FPC"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatelazdocfiles
|
||||
msgid "Create LazDoc files"
|
||||
@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr "E&liminar tudo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:uemdebugword
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Depuracao"
|
||||
msgstr "Depuração"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewdebugoutput
|
||||
msgid "Debug output"
|
||||
msgstr "SaÃda de Depuracao"
|
||||
msgstr "SaÃda de Depuração"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenudebugwindows
|
||||
msgid "Debug windows"
|
||||
msgstr "Janela de Depuracao"
|
||||
msgstr "Janela de Depuração"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismendebuggeroptions
|
||||
msgid "Debugger Options ..."
|
||||
@ -2167,11 +2167,11 @@ msgstr "Eliminar dependência para %s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeletefailed
|
||||
msgid "Delete failed"
|
||||
msgstr "Falhou a Exclusão"
|
||||
msgstr "Falha na Exclusão"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdeletefilefailed
|
||||
msgid "Delete file failed"
|
||||
msgstr "Falhou a exclusão de arquivo"
|
||||
msgstr "Falha na exclusão do arquivo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmdeletelastchar
|
||||
msgid "Delete last char"
|
||||
@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Opções de Diretório"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdiscardchanges
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr "Ignorar Mudancas"
|
||||
msgstr "Ignorar Mudanças"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay
|
||||
msgid "Display"
|
||||
@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunodisplay
|
||||
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
||||
msgstr "Exibição (nao para win32, ex: 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
||||
msgstr "Exibição (não para win32, ex: 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlglnumsbct
|
||||
msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
|
||||
@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlinefront
|
||||
msgid "Do not split line In front of:"
|
||||
msgstr "Nao dividir linha na frente de:"
|
||||
msgstr "Não dividir linha na frente de:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlineafter
|
||||
msgid "Do not split line after:"
|
||||
@ -2863,23 +2863,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
|
||||
msgid "FPC SVN source directory"
|
||||
msgstr "Diretorio SVN do fonte FPC"
|
||||
msgstr "Diretório SVN do fonte FPC"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisfpcsourcedirectoryerror
|
||||
msgid "FPC Source Directory error"
|
||||
msgstr "Erro no Diretorio de Fonte FPC"
|
||||
msgstr "Erro no Diretório de Fonte FPC"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcsrcpath
|
||||
msgid "FPC source directory"
|
||||
msgstr "Diretorio Fonte FPC"
|
||||
msgstr "Diretório Fonte FPC"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
|
||||
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Diretorio fonte do FPC \"%s\" nao encontrado."
|
||||
msgstr "Diretório-fonte do FPC \"%s\" não encontrado."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolfailedtoruntool
|
||||
msgid "Failed to run tool"
|
||||
msgstr "Falhou a executação da ferramenta"
|
||||
msgstr "Falha na execução da ferramenta"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcofast
|
||||
msgid "Faster Code"
|
||||
@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Arquivo %s%s%s não encontrado.%sDeseja cria-lo?%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
|
||||
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
|
||||
msgstr "Arquivo %s%s%s%snao é visto como um arquivo de texto.%sAbri-lo mesmo assim?"
|
||||
msgstr "Arquivo %s%s%s%snão parecee um arquivo texto.%sAbri-lo mesmo assim?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditfileproperties
|
||||
msgid "File Properties"
|
||||
@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "Localizar em Arquivos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmfindincremental
|
||||
msgid "Find incremental"
|
||||
msgstr "Localizacao incremental"
|
||||
msgstr "Localização incremental"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnext
|
||||
msgid "Find next"
|
||||
@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "Instalar Seleção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr "Falhou a instalação"
|
||||
msgstr "Falha na instalação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
@ -4119,23 +4119,23 @@ msgstr "Nome da Classe inválido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcompilerfilename
|
||||
msgid "Invalid Compiler Filename"
|
||||
msgstr "Nome de Arquivo do Compilador Invalido"
|
||||
msgstr "Nome de Arquivo do Compilador Inválido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidexcludefilter
|
||||
msgid "Invalid Exclude filter"
|
||||
msgstr "Filttro de Exclusão invalido"
|
||||
msgstr "Filttro de Exclusão inválido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidfreepascalsourcedirectory
|
||||
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
|
||||
msgstr "Diretorio Fonte do Free Pascal invalido"
|
||||
msgstr "Diretório-Fonte do Free Pascal inválido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisfriinvalididentifier
|
||||
msgid "Invalid Identifier"
|
||||
msgstr "Identificador Invalido"
|
||||
msgstr "Identificador Inválido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidincludefilter
|
||||
msgid "Invalid Include filter"
|
||||
msgstr "Filtro de Incluisão invalido"
|
||||
msgstr "Filtro de Inclusão inválido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidminmaxversion
|
||||
msgid "Invalid Min-Max version"
|
||||
@ -4143,15 +4143,15 @@ msgstr "Versão Min-Max invalida"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackage
|
||||
msgid "Invalid Package"
|
||||
msgstr "Pacote Invalido"
|
||||
msgstr "Pacote Inválido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename2
|
||||
msgid "Invalid Package Name"
|
||||
msgstr "Nome de pacote invalido"
|
||||
msgstr "Nome de pacote inválido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiercap
|
||||
msgid "Invalid Pascal Identifier"
|
||||
msgstr "Identificador Pascal invalido"
|
||||
msgstr "Identificador Pascal inválido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinvalidresourcestringsect
|
||||
msgid "Invalid Resourcestring section"
|
||||
@ -4159,11 +4159,11 @@ msgstr "Seção de ResourceString invalida"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidunitname
|
||||
msgid "Invalid Unit Name"
|
||||
msgstr "Nome de unidade invalido"
|
||||
msgstr "Nome de unidade inválido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidunitname
|
||||
msgid "Invalid Unitname: %s"
|
||||
msgstr "Nome de unidade invalido: %s"
|
||||
msgstr "Nome de unidade inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcommand
|
||||
msgid "Invalid command"
|
||||
@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "Japones"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisplistjumptoselection
|
||||
msgid "Jump To Selection"
|
||||
msgstr "Saltar para a selecao"
|
||||
msgstr "Saltar para a seleção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpback
|
||||
msgid "Jump back"
|
||||
@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Interface LCL"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislclunitpathmissing
|
||||
msgid "LCL unit path missing"
|
||||
msgstr "Falta caminho de unidade LCL"
|
||||
msgstr "O caminho de unidade LCL está faltando"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelfm
|
||||
msgid "LFM - Lazarus form text"
|
||||
@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "Arquivo LFM corrompido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilenotfound
|
||||
msgid "LFM file not found"
|
||||
msgstr "Arquivo LFM nao encontrado"
|
||||
msgstr "Arquivo LFM não encontrado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertlgplnotice
|
||||
msgid "LGPL notice"
|
||||
@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "Configurações da Area de Trabalho do Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefslazarusdirectory
|
||||
msgid "Lazarus Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio Lazarus"
|
||||
msgstr "Diretório Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislazaruseditorv
|
||||
msgid "Lazarus Editor v%s"
|
||||
@ -5079,15 +5079,15 @@ msgstr "Multipla Seleção de Componente deve ser de um único formulário."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
|
||||
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
|
||||
msgstr "NOTA: Nao foi possivel criar Modelo definido para Fontes do Free Pascal"
|
||||
msgstr "NOTA: Não foi possivel criar Modelo definido para Fontes do Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
|
||||
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
|
||||
msgstr "NOTA: Nao foi possivel criar Modelo definido para Fontes do Lazarus"
|
||||
msgstr "NOTA: Não foi possivel criar Modelo definido para Fontes do Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
|
||||
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
|
||||
msgstr "NOTA: nao foi encontrado o arquivo de configuração das ferramentas de código - usando padroes"
|
||||
msgstr "NOTA: não foi encontrado o arquivo de configuração das ferramentas de código - usando padroes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
|
||||
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
|
||||
@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "Nova Ramificação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangnewpackage
|
||||
msgid "NewPackage"
|
||||
msgstr "Novo Pacote"
|
||||
msgstr "NovoPacote"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnewline
|
||||
msgid "Newline"
|
||||
@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "Próximo Marcador"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisnoresourcestringsectionfound
|
||||
msgid "No ResourceString Section found"
|
||||
msgstr "Nao foi encontrada uma Seção de 'ResourceString'"
|
||||
msgstr "Não foi encontrada uma Seção de 'ResourceString'"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisnobackupfiles
|
||||
msgid "No backup files"
|
||||
@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "Outros Fontes (arquivos .pp/.pas, usado somente pela IDE não pelo Compi
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgotherunitfiles
|
||||
msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
|
||||
msgstr "Outros arquivos de unit (-Fu) (Semi-Virgula é o Demilitador)"
|
||||
msgstr "Outros arquivos de unidade (-Fu) (ponto e vÃrgula é o demilitador)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvotherfiles
|
||||
msgid "Other files"
|
||||
@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "Saída"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgpooutputsettings
|
||||
msgid "Output Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de saida"
|
||||
msgstr "Configurações de saÃda"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsoutputdirectory
|
||||
msgid "Output directory"
|
||||
@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "Opções do Pacote"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefssrcdirmark
|
||||
msgid "Package Source Directory Mark"
|
||||
msgstr "Marca do Diretorio Fonte do Pacote"
|
||||
msgstr "Marca do Diretório-Fonte do Pacote"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageconflicts
|
||||
msgid "Package conflicts"
|
||||
@ -5979,11 +5979,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
|
||||
msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
|
||||
msgstr "Programa%sUm Programa Free Pascal. O Programa é automaticamente mantido por Lazarus."
|
||||
msgstr "Programa%sUm programa Free Pascal. O programa é automaticamente mantido pelo Lazarus."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolprogramfilename
|
||||
msgid "Programfilename:"
|
||||
msgstr "Nome de arquivo do Programa:"
|
||||
msgstr "Nome de arquivo do programa:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispdprogress
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr "Inspetor de Projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspprojectinspector
|
||||
msgid "Project Inspector - %s"
|
||||
msgstr "Inspetor de Objetos - %s"
|
||||
msgstr "Inspetor de Projetos - %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgprojectoptions
|
||||
msgid "Project Options"
|
||||
@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr "Método Publicado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuquickcompile
|
||||
msgid "Quick compile"
|
||||
msgstr "Compilacao Rapida"
|
||||
msgstr "Compilação Rápida"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmquickcompilenolinking
|
||||
msgid "Quick compile, no linking"
|
||||
@ -6343,7 +6343,7 @@ msgstr "Remover do Projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislazdocdeletepathbutton
|
||||
msgid "Remove path"
|
||||
msgstr "Remover Caminho"
|
||||
msgstr "- Caminho"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremoveselecteditem
|
||||
msgid "Remove selected item"
|
||||
@ -6387,7 +6387,7 @@ msgstr "Renomear todas as Referências"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefilefailed
|
||||
msgid "Rename file failed"
|
||||
msgstr "Falhou a renomeação de arquivo"
|
||||
msgstr "Falha na renomeação do arquivo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefileinpackage
|
||||
msgid "Rename file in package?"
|
||||
@ -6439,7 +6439,7 @@ msgstr "Substituir esta ocorrência de %s%s%s%s com %s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisreplacingselectionfailed
|
||||
msgid "Replacing selection failed."
|
||||
msgstr "A Substituição da seleção falhou."
|
||||
msgstr "Falha na Substituição da seleção."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgreport
|
||||
msgid "Report"
|
||||
@ -6511,7 +6511,7 @@ msgstr "Reverter"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisrevertfailed
|
||||
msgid "Revert failed"
|
||||
msgstr "Falhou a Reversão"
|
||||
msgstr "Falha na Reversão"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditrevertpackage
|
||||
msgid "Revert package?"
|
||||
@ -6575,7 +6575,7 @@ msgstr "Executar Arquivo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenurunparameters
|
||||
msgid "Run Parameters ..."
|
||||
msgstr "Parametros de Execução ..."
|
||||
msgstr "Parâmetros de Execução ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatrunmenu
|
||||
msgid "Run menu commands"
|
||||
@ -6595,7 +6595,7 @@ msgstr "Executar do cursor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisruntofailed
|
||||
msgid "Run-to failed"
|
||||
msgstr "Falhou ao tentar executar"
|
||||
msgstr "Falha ao tentar executar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsruntimeonly
|
||||
msgid "Runtime only"
|
||||
@ -6879,7 +6879,7 @@ msgstr "Caminhos de Busca:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisuesearchstringnotfound
|
||||
msgid "Search string '%s' not found!"
|
||||
msgstr "Sequência'%s' não encontrada!"
|
||||
msgstr "Sequência '%s' não encontrada!"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchabort
|
||||
msgid "Search terminated by user."
|
||||
@ -7835,23 +7835,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
|
||||
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
|
||||
msgstr "Diretorio SVN do fonte Free Pascal"
|
||||
msgstr "Diretório SVN do fonte Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
|
||||
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
|
||||
msgstr "O Diretorio SVN do fonte Free Pascal. Nao requerido. Este sempre melhores procura a declaração e debugging."
|
||||
msgstr "O Diretório SVN do fonte Free Pascal. não requerido. Este sempre melhores procura a declaração e debugging."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
|
||||
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
|
||||
msgstr "O Free Pascal compiler (nome do arquivo: %s) nao foi encontrado.%sRecomenda-se que voce instale o fpc."
|
||||
msgstr "O Free Pascal compiler (nome do arquivo: %s) não foi encontrado.%sRecomenda-se que você instale o fpc."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
|
||||
msgid "The Free Pascal project directory."
|
||||
msgstr "O Diretorio do Projeto Free Pascal"
|
||||
msgstr "O Diretório do Projeto Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
|
||||
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "O diretorio fonte do Free Pascal nao foi encontrado.%sAlguns codigos de funções nao trabalharao.%sE' recomendado que voce o instale e ajuste o caminho%sAmbiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
|
||||
msgstr "O diretório-fonte do Free Pascal não foi encontrado.%sAlguns codigos de funções não trabalharao.%sE' recomendado que você o instale e ajuste o caminho%sAmbiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
|
||||
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
|
||||
@ -7863,11 +7863,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
|
||||
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlz check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "O diretorio Lazarus nao foi encontrado.%sVoce nao poderia criar aplicações LCL.%sPor favor verifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
|
||||
msgstr "O diretório Lazarus não foi encontrado.%sVocê não poderia criar aplicações LCL.%sPor favor verifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
|
||||
msgid "The Lazarus main directory."
|
||||
msgstr "O Diretorio principal do Lazarus"
|
||||
msgstr "O Diretório principal do Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionisinvalid
|
||||
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
||||
@ -7887,7 +7887,7 @@ msgstr "A RTL - Run-Time Library (Biblioteca de Tempo de Execução) e' o basico
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
|
||||
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
|
||||
msgstr "O Diretorio de Teste nao pode ser encontrado:%s%s%s%s%s(veja opções de ambiente)"
|
||||
msgstr "O Diretório de Teste não pode ser encontrado:%s%s%s%s%s(veja opções de ambiente)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
|
||||
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
|
||||
@ -7943,19 +7943,19 @@ msgstr "O componente editor da classe %s%s%sfoi criado com o erro:%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
|
||||
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "O diretório Fonte do Free Pascal atual %s%s%s%snao e visto como o correto.%sVerifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
|
||||
msgstr "O diretório Fonte do Free Pascal atual %s%s%s%snão parece correto.%sVerifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
|
||||
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "O atual diretório fonte do Free Pascal %s%s%s%snao é visto como o correto.%sEscolha Ok para escolher o padrão %s%s%s.%sCaso contrario verifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
|
||||
msgstr "O atual diretório fonte do Free Pascal %s%s%s%snão parece correto.%sEscolha Ok para escolher o padrão %s%s%s.%sCaso contrario verifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
|
||||
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "O atual diretório do Lazarus %s%s%s%s não é visto como o correto.%sSem ele você não podera criar aplicações LCL.%sVerifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
|
||||
msgstr "O atual diretório do Lazarus %s%s%s%s não parece correto.%sSem ele você não podera criar aplicações LCL.%sVerifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
|
||||
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "O atual diretório do Lazarus %s%s%s%s não é visto como o correto.%sSem ele você não podera criar aplicações LCL.%sEscolha Ok para escolher o padrão %s%s%s.%sCaso contrario verifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
|
||||
msgstr "O atual diretório do Lazarus %s%s%s%s não parece correto.%sSem ele você não podera criar aplicações LCL.%sEscolha Ok para escolher o padrão %s%s%s.%sCaso contrario verifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
|
||||
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
@ -7971,11 +7971,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
|
||||
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
|
||||
msgstr "O caminho da unidade atual para o arquivo%s%s%s%s é %s%s%s%s.%s%sO caminho para unidades LCL %s%s%s está faltando.%s%sDica para novatos:%sCriar uma aplicação lazarus e colocar o arquivo em um diretório de projeto."
|
||||
msgstr "O caminho atual de unidades para o arquivo%s%s%s%s é %s%s%s%s.%sO caminho para unidades LCL %s%s%s estão faltando.%s%sDica para novatos:%sCriar uma aplicação Lazarus e colocar o arquivo em um diretório de projeto."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
|
||||
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
|
||||
msgstr "O debugger %s%s%s%snao existe ou não é um executável.%s%sVeja Ambiente -> Opções de Depurador"
|
||||
msgstr "O depurador %s%s%s%snão existe ou não é um executável.%s%sVeja Ambiente -> Opções de Depurador"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
|
||||
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
|
||||
@ -8035,7 +8035,7 @@ msgstr "O Arquivo %s%s%s%sja existe no pacote %s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
|
||||
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
|
||||
msgstr "O Arquivo %s%s%s%snao está atualmente em um caminho das unidades do pacote.%s%sAdiciona-lo %s%s%s para o Caminho das unidade?"
|
||||
msgstr "O Arquivo %s%s%s%snão está atualmente em um caminho das unidades do pacote.%s%sAdiciona-lo %s%s%s para o Caminho das unidade?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileofpackageismissing
|
||||
msgid "The file %s%s%s%sof package %s is missing."
|
||||
@ -8051,7 +8051,7 @@ msgstr "O Arquivo %s%s%s%sparece ser um programa. Fechar o projeto atual e criar
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
|
||||
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit.Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
|
||||
msgstr "O arquivo %s%s%s%snao foi encontrado em um dos diretórios fontes do pacote %s e é visto como uma unidade compilada. Unidades compiladas deve estar no diretório de saÃda do pacote, caso contrario outros pacotes pode ter problemas usando este pacote.%s%sEliminar arquivo ambiguo?""
|
||||
msgstr "O arquivo %s%s%s%sfoi encontrado em um dos diretórios fontes do pacote %s e parece uma unidade compilada. Unidades compiladas devem estar no diretório de saÃda do pacote, caso contrario outros pacotes podem ter problemas usando este pacote.%s%sEliminar arquivo ambiguo?""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
|
||||
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
|
||||
@ -8087,15 +8087,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
|
||||
msgid "The following package failed to load:"
|
||||
msgstr "Falhou ao carregar o seguinte pacote:"
|
||||
msgstr "Falha ao carregar o seguinte pacote:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
|
||||
msgid "The following packages failed to load:"
|
||||
msgstr "Falhou ao carregar os seguintes pacotes:"
|
||||
msgstr "Falha ao carregar os seguintes pacotes:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingunitswerenotfound1eithertheseunitsaren
|
||||
msgid "The following units were not found:%s%s%s%s1) Either these units are not in the unit path, then you can abort now, fix the unit path and try again.%s2) Or you can ignore the missing units and comment them out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As seguintes unidades não foram encontradas:%s%s%s%s1) Essas unidades não estão no caminho das unidades, você pode abortar agora, reparar o caminho das unidades e tentar de novo. %s2) Você pode ignorar as unidades que faltam e comentariza-las"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
|
||||
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
|
||||
@ -8103,11 +8103,11 @@ msgstr "A Aplicação hospedeira %s%s%s não é um executável."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
|
||||
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
|
||||
msgstr "A Inicialização de aplicação %s%s%s%s não existe ou não é um executável.%s%sVeja Executar -> Parâmetros de Execução -> Local"
|
||||
msgstr "A aplicação %s%s%s%s não existe ou não é um executável.%s%sVeja Executar -> Parâmetros de Execução -> Local"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidlazarusdir
|
||||
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
|
||||
msgstr "O diretório lazarus \"%s\" não é visto como o correto. Normalmente ele contém diretórios como lcl, depurador, designer, componentes, ..."
|
||||
msgstr "O diretório do Lazarus \"%s\" não parece correto. Normalmente ele contém diretórios como lcl, debugger, designer, components, ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
|
||||
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
|
||||
@ -8147,7 +8147,7 @@ msgstr "O pacote %s é proprietario do arquivo%s%s%s%s.%sO Arquivo deve ser reno
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
msgstr "Falhou a compilação do pacote %s%s%s.%sRemove-lo da lista de instalação?"
|
||||
msgstr "Falha na compilação do pacote %s%s%s.%sRemove-lo da lista de instalação?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
@ -8363,7 +8363,7 @@ msgstr "Existe um pacote não salvo nos pacotes requeridos. Veja o gráfico de p
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
|
||||
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
|
||||
msgstr "Não ha um depurador especificado.%sConfigurar pontos de interrupção não tem efeito enquanto voce não instalar o depurador no dialogo de opções de depurador no menu."
|
||||
msgstr "Não ha um depurador especificado.%sConfigurar pontos de interrupção não tem efeito enquanto você não instalar o depurador no dialogo de opções de depurador no menu."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
|
||||
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
|
||||
@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao copiar o stream do componente para Área de Transfer
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
|
||||
msgid "This file is not in any loaded package."
|
||||
msgstr "O Arquivo não é nenhum pacote carregado."
|
||||
msgstr "O Arquivo não é um pacote carregado."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisfilewasautomaticallycreatedbylazarusdonotedit
|
||||
msgid "This file was automatically created by Lazarus. Do not edit!"
|
||||
@ -8459,7 +8459,7 @@ msgstr "Alternar Modo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmtogglebetweenunitandform
|
||||
msgid "Toggle between Unit and Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altenar unidade/formulário"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtoggleformunit
|
||||
msgid "Toggle form/unit view"
|
||||
@ -8919,7 +8919,7 @@ msgstr "Otimizações Incertas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuuncommentselection
|
||||
msgid "Uncomment selection"
|
||||
msgstr "Comentário Selecionado como Código"
|
||||
msgstr "Descomentarizar Seleção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefine
|
||||
msgid "Undefine"
|
||||
@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "Nome da Unidade:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisunitoutputdirectory
|
||||
msgid "Unit Output directory"
|
||||
msgstr "Diretorio de saida de unidade"
|
||||
msgstr "Diretório de saÃda de unidade"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsunitpath
|
||||
msgid "Unit Path"
|
||||
@ -9055,11 +9055,11 @@ msgstr "Unidade não encontrada: %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgunitoutp
|
||||
msgid "Unit output directory (-FU):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diretorio de saida das unidades (-FU):"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisunitpaths
|
||||
msgid "Unit paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caminho das unidades"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisunitlfmfile
|
||||
msgid "Unit: %s%sLFM file: %s"
|
||||
@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "Unidade: %s%sArquivo LFM: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnamealreadyexists
|
||||
msgid "Unitname already exists"
|
||||
msgstr "Nome da unidade da existe"
|
||||
msgstr "Nome da unidade já existe"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamealreadyexistscap
|
||||
msgid "Unitname already in project"
|
||||
@ -9083,7 +9083,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisunitsnotfound2
|
||||
msgid "Units not found"
|
||||
msgstr "unidades não encontradas"
|
||||
msgstr "Unidades não encontradas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunits
|
||||
msgid "Units..."
|
||||
@ -9263,11 +9263,11 @@ msgstr "Mostrar Botoes da IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewjumphistory
|
||||
msgid "View Jump-History ..."
|
||||
msgstr "Ver Histórico de Salto ..."
|
||||
msgstr "Mostrar Histórico de Salto ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleobjectinsp
|
||||
msgid "View Object Inspector"
|
||||
msgstr "Exibir Inspetor de Objetos"
|
||||
msgstr "Mostrar Inspetor de Objetos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditviewpackgesource
|
||||
msgid "View Package Source"
|
||||
@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "Medianiz Visivel"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblerightmargin
|
||||
msgid "Visible right margin"
|
||||
msgstr "Margem Diretira Visivel"
|
||||
msgstr "Margem Direita Visivel"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgambigwarn
|
||||
msgid "Warn on compile"
|
||||
@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "Aviso ao compilar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
|
||||
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
|
||||
msgstr "Aviso: O arquivo adicional de configuração do compilador tem o mesmo nome que um arquivo padrão de configuração do compilador Free Pascal. Isto pode resultar em SOMENTE analise do arquivo adicional de configuração ao inves da configuração padrão."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
|
||||
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
|
||||
@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "Observadores"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreatenewforms
|
||||
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
|
||||
msgstr "Quando criar novos formulários, adiciona-los para formulários criados automaticamente"
|
||||
msgstr "Quando criar novos formulários, adicioná-los a formulários criados automaticamente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisceowhenswitchingfile
|
||||
msgid "When switching file in source editor"
|
||||
@ -9459,7 +9459,7 @@ msgstr "Somente Palavra Inteira"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewholewordsonly
|
||||
msgid "Whole words only"
|
||||
msgstr "Somente palavras inteiras"
|
||||
msgstr "Somente palavra inteira"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgwidthpos
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
@ -9503,7 +9503,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolworkingdirectory
|
||||
msgid "Working Directory:"
|
||||
msgstr "Diretorio de Trabalho:"
|
||||
msgstr "Diretório de Trabalho:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgroworkingdirectory
|
||||
msgid "Working directory"
|
||||
@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr "Arquivos XML"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
|
||||
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
|
||||
msgstr "Voce nao pode reconstruir o Lazarus enquanto depuracao ou compilacao estiverem ativos."
|
||||
msgstr "Você não pode reconstruir o Lazarus enquanto depuração ou compilação estiverem ativos."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgdoesnotexist
|
||||
msgid "\" does not exist."
|
||||
@ -9555,7 +9555,7 @@ msgstr "\" não pode ser escrito."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecabortbuild
|
||||
msgid "abort build"
|
||||
msgstr "abortar construcao"
|
||||
msgstr "abortar construção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddbreakpoint
|
||||
msgid "add break point"
|
||||
@ -9707,7 +9707,7 @@ msgstr "modificado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisuidno
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nao"
|
||||
msgstr "não"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgnoautomaticrenaming
|
||||
msgid "no automatic renaming"
|
||||
@ -9855,7 +9855,7 @@ msgstr "caminho das unidades"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecunknown
|
||||
msgid "unknown editor command"
|
||||
msgstr "editor de comando desconhecido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuseheaptrcunit
|
||||
msgid "use HeapTrc unit"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user