* Updated translation by Antônio Galvão

git-svn-id: trunk@10826 -
This commit is contained in:
marc 2007-03-28 21:53:01 +00:00
parent eb3330a114
commit 242078450b

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr " comando2 \""
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplatokenalreadyexists
msgid " A token %s%s%s already exists! "
msgstr " Uma indicação %s%s%s já existe!"
msgstr " Uma ocorrencia de %s%s%s já existe!"
#: lazarusidestrconsts:srkmalreadyconnected
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "%sEstado: "
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
msgstr "%sAs seguintes unidades serão adicionadas a seção Uses de%s%s:%s%s%s"
msgstr "%sAs seguintes unidades serão adicionadas a seção uses de%s%s:%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemopenfileatcursor
msgid "&Open file at cursor"
msgstr "&Abrir Arquivo do Cursor"
msgstr "&Abrir Arquivo no Cursor"
#: lazarusidestrconsts:lismenuproject
msgid "&Project"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Adicionar opções para pacotes e projetos dependentes"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocaddpathbutton
msgid "Add path"
msgstr "Adicionar Caminho"
msgstr "+ Caminho"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Adicionar ao pacote"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtoproject
msgid "Add to project"
msgstr "Adicionar ao projeto"
msgstr "Adicionar ao Projeto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Configurações da Aplicação"
#: lazarusidestrconsts:lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "Aplicação%sUm programa LCL/Free Pascal gráfico. O arquivo do programa é automaticamente mantido pelo lazarus."
msgstr "Aplicação%sUm programa LCL/Free Pascal gráfico. O arquivo do programa é automaticamente mantido pelo Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:dlgbutapply
msgid "Apply"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Backup"
#: lazarusidestrconsts:lisbackupfilefailed
msgid "Backup file failed"
msgstr "Falhou o arquivo de Backup"
msgstr "Falha no arquivo de Backup"
#: lazarusidestrconsts:lisfrbackwardsearch
msgid "Backward search"
@ -947,19 +947,19 @@ msgstr "Construir LCL"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildlazarus
msgid "Build Lazarus"
msgstr "Construir Lazarus"
msgstr "Reconstruir o Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnumber
msgid "Build Number"
msgstr "Numero da Construcao"
msgstr "Numero da Construção"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildpkgreg
msgid "Build Package Registration"
msgstr "Registro de Construcao do Pacote""
msgstr "Registro de Construção do Pacote""
#: lazarusidestrconsts:lisbuildstarter
msgid "Build Starter"
msgstr "Iniciador de Construcao"
msgstr "Iniciador de Construção"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildsynedit
msgid "Build SynEdit"
@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a lista de colaboradores."
#: lazarusidestrconsts:liscannotfindlazarusstarter
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
msgstr "Não foi possível encontrar 'lazarus starter':%s%s"
msgstr "Não foi possível encontrar o inicializador do Lazarus:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:srvk_capital
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "Primeira Maiuscula"
#: lazarusidestrconsts:dlgcaretskipsselection
msgid "Caret skips selection"
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Chines"
#: lazarusidestrconsts:lispochoosepofiledirectory
msgid "Choose .po file directory"
msgstr "Escolher diretório de arquivo PO"
msgstr "Escolher diretório de arquivo PO"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphipackage
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
@ -1171,11 +1171,11 @@ msgstr "Escolher Unidade Delphi (*.pas)"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefchoosedirectory
msgid "Choose Directory"
msgstr "Escolha o Diretorio"
msgstr "Escolha o Diretório"
#: lazarusidestrconsts:lischoosefpcsourcedir
msgid "Choose FPC source directory"
msgstr "Escolher diretorio fonte FPC"
msgstr "Escolher diretório-fonte FPC"
#: lazarusidestrconsts:liskmchoosekeymappingscheme
msgid "Choose Keymapping scheme"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischooselazarussourcedirectory
msgid "Choose Lazarus Directory"
msgstr "Escolher Diretorio Lazarus"
msgstr "Escolher DiretórioLazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisedoptschoosescheme
msgid "Choose Scheme"
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscldircleandirectory
msgid "Clean Directory"
msgstr "Limpar Diretorio"
msgstr "Limpar Diretório"
#: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource
msgid "Clean Lazarus Source"
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseall
msgid "Close all editor files"
msgstr "Fechar Todos os Arquivos"
msgstr "Fechar Tudo"
#: lazarusidestrconsts:lissrclosepage
msgid "Close page"
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Comando:"
#: lazarusidestrconsts:lismenucommentselection
msgid "Comment selection"
msgstr "Código Selecionado como Comentário"
msgstr "Comentarizar Seleção"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplcomment
msgid "Comment:"
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Arquivos de configuração:"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
msgstr "Configurar %sConstrucao do Lazarus%s"
msgstr "Configurar %sConstrução do Lazarus%s"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuild
msgid "Configure Build %s"
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Criar arquivos .po"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
msgid "Create Defines for %s Directory"
msgstr "Criar Definições para Diretorio %s"
msgstr "Criar Definições para Diretório %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
msgid "Create Defines for %s Project"
@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr "Criar Definições para os fontes SVN do Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
msgstr "Criar Definições para diretorio Lazarus"
msgstr "Criar Definições para diretório Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
msgstr "Criar Macros FPC e caminhos para um diretorio de projeto do FPC"
msgstr "Criar Macros FPC e caminhos para um diretório de projeto do FPC"
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatelazdocfiles
msgid "Create LazDoc files"
@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr "E&liminar tudo"
#: lazarusidestrconsts:uemdebugword
msgid "Debug"
msgstr "Depuracao"
msgstr "Depuração"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewdebugoutput
msgid "Debug output"
msgstr "Saída de Depuracao"
msgstr "Saída de Depuração"
#: lazarusidestrconsts:lismenudebugwindows
msgid "Debug windows"
msgstr "Janela de Depuracao"
msgstr "Janela de Depuração"
#: lazarusidestrconsts:lismendebuggeroptions
msgid "Debugger Options ..."
@ -2167,11 +2167,11 @@ msgstr "Eliminar dependência para %s?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeletefailed
msgid "Delete failed"
msgstr "Falhou a Exclusão"
msgstr "Falha na Exclusão"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletefilefailed
msgid "Delete file failed"
msgstr "Falhou a exclusão de arquivo"
msgstr "Falha na exclusão do arquivo"
#: lazarusidestrconsts:liskmdeletelastchar
msgid "Delete last char"
@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Opções de Diretório"
#: lazarusidestrconsts:lisdiscardchanges
msgid "Discard changes"
msgstr "Ignorar Mudancas"
msgstr "Ignorar Mudanças"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay
msgid "Display"
@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Mostrar"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunodisplay
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
msgstr "Exibição (nao para win32, ex: 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
msgstr "Exibição (não para win32, ex: 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
#: lazarusidestrconsts:dlglnumsbct
msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlinefront
msgid "Do not split line In front of:"
msgstr "Nao dividir linha na frente de:"
msgstr "Não dividir linha na frente de:"
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlineafter
msgid "Do not split line after:"
@ -2863,23 +2863,23 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
msgid "FPC SVN source directory"
msgstr "Diretorio SVN do fonte FPC"
msgstr "Diretório SVN do fonte FPC"
#: lazarusidestrconsts:lisfpcsourcedirectoryerror
msgid "FPC Source Directory error"
msgstr "Erro no Diretorio de Fonte FPC"
msgstr "Erro no Diretório de Fonte FPC"
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcsrcpath
msgid "FPC source directory"
msgstr "Diretorio Fonte FPC"
msgstr "Diretório Fonte FPC"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
msgstr "Diretorio fonte do FPC \"%s\" nao encontrado."
msgstr "Diretório-fonte do FPC \"%s\" não encontrado."
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolfailedtoruntool
msgid "Failed to run tool"
msgstr "Falhou a executação da ferramenta"
msgstr "Falha na execução da ferramenta"
#: lazarusidestrconsts:dlgcofast
msgid "Faster Code"
@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Arquivo %s%s%s não encontrado.%sDeseja cria-lo?%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
msgstr "Arquivo %s%s%s%snao é visto como um arquivo de texto.%sAbri-lo mesmo assim?"
msgstr "Arquivo %s%s%s%snão parecee um arquivo texto.%sAbri-lo mesmo assim?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditfileproperties
msgid "File Properties"
@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "Localizar em Arquivos"
#: lazarusidestrconsts:liskmfindincremental
msgid "Find incremental"
msgstr "Localizacao incremental"
msgstr "Localização incremental"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnext
msgid "Find next"
@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "Instalar Seleção"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr "Falhou a instalação"
msgstr "Falha na instalação"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
@ -4119,23 +4119,23 @@ msgstr "Nome da Classe inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcompilerfilename
msgid "Invalid Compiler Filename"
msgstr "Nome de Arquivo do Compilador Invalido"
msgstr "Nome de Arquivo do Compilador Inválido"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidexcludefilter
msgid "Invalid Exclude filter"
msgstr "Filttro de Exclusão invalido"
msgstr "Filttro de Exclusão inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidfreepascalsourcedirectory
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
msgstr "Diretorio Fonte do Free Pascal invalido"
msgstr "Diretório-Fonte do Free Pascal inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinvalididentifier
msgid "Invalid Identifier"
msgstr "Identificador Invalido"
msgstr "Identificador Inválido"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidincludefilter
msgid "Invalid Include filter"
msgstr "Filtro de Incluisão invalido"
msgstr "Filtro de Inclusão inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidminmaxversion
msgid "Invalid Min-Max version"
@ -4143,15 +4143,15 @@ msgstr "Versão Min-Max invalida"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackage
msgid "Invalid Package"
msgstr "Pacote Invalido"
msgstr "Pacote Inválido"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename2
msgid "Invalid Package Name"
msgstr "Nome de pacote invalido"
msgstr "Nome de pacote inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiercap
msgid "Invalid Pascal Identifier"
msgstr "Identificador Pascal invalido"
msgstr "Identificador Pascal inválido"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinvalidresourcestringsect
msgid "Invalid Resourcestring section"
@ -4159,11 +4159,11 @@ msgstr "Seção de ResourceString invalida"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidunitname
msgid "Invalid Unit Name"
msgstr "Nome de unidade invalido"
msgstr "Nome de unidade inválido"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidunitname
msgid "Invalid Unitname: %s"
msgstr "Nome de unidade invalido: %s"
msgstr "Nome de unidade inválido: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcommand
msgid "Invalid command"
@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "Japones"
#: lazarusidestrconsts:lisplistjumptoselection
msgid "Jump To Selection"
msgstr "Saltar para a selecao"
msgstr "Saltar para a seleção"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpback
msgid "Jump back"
@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Interface LCL"
#: lazarusidestrconsts:lislclunitpathmissing
msgid "LCL unit path missing"
msgstr "Falta caminho de unidade LCL"
msgstr "O caminho de unidade LCL está faltando"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelfm
msgid "LFM - Lazarus form text"
@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "Arquivo LFM corrompido"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilenotfound
msgid "LFM file not found"
msgstr "Arquivo LFM nao encontrado"
msgstr "Arquivo LFM não encontrado"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertlgplnotice
msgid "LGPL notice"
@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "Configurações da Area de Trabalho do Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefslazarusdirectory
msgid "Lazarus Directory"
msgstr "Diretorio Lazarus"
msgstr "Diretório Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruseditorv
msgid "Lazarus Editor v%s"
@ -5079,15 +5079,15 @@ msgstr "Multipla Seleção de Componente deve ser de um único formulário."
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
msgstr "NOTA: Nao foi possivel criar Modelo definido para Fontes do Free Pascal"
msgstr "NOTA: Não foi possivel criar Modelo definido para Fontes do Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
msgstr "NOTA: Nao foi possivel criar Modelo definido para Fontes do Lazarus"
msgstr "NOTA: Não foi possivel criar Modelo definido para Fontes do Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
msgstr "NOTA: nao foi encontrado o arquivo de configuração das ferramentas de código - usando padroes"
msgstr "NOTA: não foi encontrado o arquivo de configuração das ferramentas de código - usando padroes"
#: lazarusidestrconsts:liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "Nova Ramificação"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangnewpackage
msgid "NewPackage"
msgstr "Novo Pacote"
msgstr "NovoPacote"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnewline
msgid "Newline"
@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "Próximo Marcador"
#: lazarusidestrconsts:lisnoresourcestringsectionfound
msgid "No ResourceString Section found"
msgstr "Nao foi encontrada uma Seção de 'ResourceString'"
msgstr "Não foi encontrada uma Seção de 'ResourceString'"
#: lazarusidestrconsts:lisnobackupfiles
msgid "No backup files"
@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "Outros Fontes (arquivos .pp/.pas, usado somente pela IDE não pelo Compi
#: lazarusidestrconsts:dlgotherunitfiles
msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
msgstr "Outros arquivos de unit (-Fu) (Semi-Virgula é o Demilitador)"
msgstr "Outros arquivos de unidade (-Fu) (ponto e vÃrgula é o demilitador)"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvotherfiles
msgid "Other files"
@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "Saída"
#: lazarusidestrconsts:dlgpooutputsettings
msgid "Output Settings"
msgstr "Configurações de saida"
msgstr "Configurações de saÃda"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsoutputdirectory
msgid "Output directory"
@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "Opções do Pacote"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefssrcdirmark
msgid "Package Source Directory Mark"
msgstr "Marca do Diretorio Fonte do Pacote"
msgstr "Marca do Diretório-Fonte do Pacote"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageconflicts
msgid "Package conflicts"
@ -5979,11 +5979,11 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "Programa%sUm Programa Free Pascal. O Programa é automaticamente mantido por Lazarus."
msgstr "Programa%sUm programa Free Pascal. O programa é automaticamente mantido pelo Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolprogramfilename
msgid "Programfilename:"
msgstr "Nome de arquivo do Programa:"
msgstr "Nome de arquivo do programa:"
#: lazarusidestrconsts:lispdprogress
msgid "Progress"
@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr "Inspetor de Projeto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspprojectinspector
msgid "Project Inspector - %s"
msgstr "Inspetor de Objetos - %s"
msgstr "Inspetor de Projetos - %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgprojectoptions
msgid "Project Options"
@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr "Método Publicado"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquickcompile
msgid "Quick compile"
msgstr "Compilacao Rapida"
msgstr "Compilação Rápida"
#: lazarusidestrconsts:liskmquickcompilenolinking
msgid "Quick compile, no linking"
@ -6343,7 +6343,7 @@ msgstr "Remover do Projeto"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocdeletepathbutton
msgid "Remove path"
msgstr "Remover Caminho"
msgstr "- Caminho"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremoveselecteditem
msgid "Remove selected item"
@ -6387,7 +6387,7 @@ msgstr "Renomear todas as Referências"
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefilefailed
msgid "Rename file failed"
msgstr "Falhou a renomeação de arquivo"
msgstr "Falha na renomeação do arquivo"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefileinpackage
msgid "Rename file in package?"
@ -6439,7 +6439,7 @@ msgstr "Substituir esta ocorrência de %s%s%s%s com %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisreplacingselectionfailed
msgid "Replacing selection failed."
msgstr "A Substituição da seleção falhou."
msgstr "Falha na Substituição da seleção."
#: lazarusidestrconsts:dlgreport
msgid "Report"
@ -6511,7 +6511,7 @@ msgstr "Reverter"
#: lazarusidestrconsts:lisrevertfailed
msgid "Revert failed"
msgstr "Falhou a Reversão"
msgstr "Falha na Reversão"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditrevertpackage
msgid "Revert package?"
@ -6575,7 +6575,7 @@ msgstr "Executar Arquivo"
#: lazarusidestrconsts:lismenurunparameters
msgid "Run Parameters ..."
msgstr "Parametros de Execução ..."
msgstr "Parâmetros de Execução ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmcatrunmenu
msgid "Run menu commands"
@ -6595,7 +6595,7 @@ msgstr "Executar do cursor"
#: lazarusidestrconsts:lisruntofailed
msgid "Run-to failed"
msgstr "Falhou ao tentar executar"
msgstr "Falha ao tentar executar"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsruntimeonly
msgid "Runtime only"
@ -6879,7 +6879,7 @@ msgstr "Caminhos de Busca:"
#: lazarusidestrconsts:lisuesearchstringnotfound
msgid "Search string '%s' not found!"
msgstr "Sequência'%s' não encontrada!"
msgstr "Sequência '%s' não encontrada!"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchabort
msgid "Search terminated by user."
@ -7835,23 +7835,23 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
msgstr "Diretorio SVN do fonte Free Pascal"
msgstr "Diretório SVN do fonte Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
msgstr "O Diretorio SVN do fonte Free Pascal. Nao requerido. Este sempre melhores procura a declaração e debugging."
msgstr "O Diretório SVN do fonte Free Pascal. não requerido. Este sempre melhores procura a declaração e debugging."
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
msgstr "O Free Pascal compiler (nome do arquivo: %s) nao foi encontrado.%sRecomenda-se que voce instale o fpc."
msgstr "O Free Pascal compiler (nome do arquivo: %s) não foi encontrado.%sRecomenda-se que você instale o fpc."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
msgid "The Free Pascal project directory."
msgstr "O Diretorio do Projeto Free Pascal"
msgstr "O Diretório do Projeto Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
msgstr "O diretorio fonte do Free Pascal nao foi encontrado.%sAlguns codigos de funções nao trabalharao.%sE' recomendado que voce o instale e ajuste o caminho%sAmbiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
msgstr "O diretório-fonte do Free Pascal não foi encontrado.%sAlguns codigos de funções não trabalharao.%sE' recomendado que você o instale e ajuste o caminho%sAmbiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
@ -7863,11 +7863,11 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlz check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "O diretorio Lazarus nao foi encontrado.%sVoce nao poderia criar aplicações LCL.%sPor favor verifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
msgstr "O diretório Lazarus não foi encontrado.%sVocê não poderia criar aplicações LCL.%sPor favor verifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
msgid "The Lazarus main directory."
msgstr "O Diretorio principal do Lazarus"
msgstr "O Diretório principal do Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionisinvalid
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
@ -7887,7 +7887,7 @@ msgstr "A RTL - Run-Time Library (Biblioteca de Tempo de Execução) e' o basico
#: lazarusidestrconsts:listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
msgstr "O Diretorio de Teste nao pode ser encontrado:%s%s%s%s%s(veja opções de ambiente)"
msgstr "O Diretório de Teste não pode ser encontrado:%s%s%s%s%s(veja opções de ambiente)"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
@ -7943,19 +7943,19 @@ msgstr "O componente editor da classe %s%s%sfoi criado com o erro:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "O diretório Fonte do Free Pascal atual %s%s%s%snao e visto como o correto.%sVerifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
msgstr "O diretório Fonte do Free Pascal atual %s%s%s%snão parece correto.%sVerifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "O atual diretório fonte do Free Pascal %s%s%s%snao é visto como o correto.%sEscolha Ok para escolher o padrão %s%s%s.%sCaso contrario verifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
msgstr "O atual diretório fonte do Free Pascal %s%s%s%snão parece correto.%sEscolha Ok para escolher o padrão %s%s%s.%sCaso contrario verifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "O atual diretório do Lazarus %s%s%s%s não é visto como o correto.%sSem ele você não podera criar aplicações LCL.%sVerifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
msgstr "O atual diretório do Lazarus %s%s%s%s não parece correto.%sSem ele você não podera criar aplicações LCL.%sVerifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "O atual diretório do Lazarus %s%s%s%s não é visto como o correto.%sSem ele você não podera criar aplicações LCL.%sEscolha Ok para escolher o padrão %s%s%s.%sCaso contrario verifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
msgstr "O atual diretório do Lazarus %s%s%s%s não parece correto.%sSem ele você não podera criar aplicações LCL.%sEscolha Ok para escolher o padrão %s%s%s.%sCaso contrario verifique Ambiente -> Opções de Ambiente -> Arquivos"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
@ -7971,11 +7971,11 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
msgstr "O caminho da unidade atual para o arquivo%s%s%s%s é %s%s%s%s.%s%sO caminho para unidades LCL %s%s%s está faltando.%s%sDica para novatos:%sCriar uma aplicação lazarus e colocar o arquivo em um diretório de projeto."
msgstr "O caminho atual de unidades para o arquivo%s%s%s%s é %s%s%s%s.%sO caminho para unidades LCL %s%s%s estão faltando.%s%sDica para novatos:%sCriar uma aplicação Lazarus e colocar o arquivo em um diretório de projeto."
#: lazarusidestrconsts:listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
msgstr "O debugger %s%s%s%snao existe ou não é um executável.%s%sVeja Ambiente -> Opções de Depurador"
msgstr "O depurador %s%s%s%snão existe ou não é um executável.%s%sVeja Ambiente -> Opções de Depurador"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
@ -8035,7 +8035,7 @@ msgstr "O Arquivo %s%s%s%sja existe no pacote %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
msgstr "O Arquivo %s%s%s%snao está atualmente em um caminho das unidades do pacote.%s%sAdiciona-lo %s%s%s para o Caminho das unidade?"
msgstr "O Arquivo %s%s%s%snão está atualmente em um caminho das unidades do pacote.%s%sAdiciona-lo %s%s%s para o Caminho das unidade?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileofpackageismissing
msgid "The file %s%s%s%sof package %s is missing."
@ -8051,7 +8051,7 @@ msgstr "O Arquivo %s%s%s%sparece ser um programa. Fechar o projeto atual e criar
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit.Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "O arquivo %s%s%s%snao foi encontrado em um dos diretórios fontes do pacote %s e é visto como uma unidade compilada. Unidades compiladas deve estar no diretório de saída do pacote, caso contrario outros pacotes pode ter problemas usando este pacote.%s%sEliminar arquivo ambiguo?""
msgstr "O arquivo %s%s%s%sfoi encontrado em um dos diretórios fontes do pacote %s e parece uma unidade compilada. Unidades compiladas devem estar no diretório de saída do pacote, caso contrario outros pacotes podem ter problemas usando este pacote.%s%sEliminar arquivo ambiguo?""
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
@ -8087,15 +8087,15 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
msgid "The following package failed to load:"
msgstr "Falhou ao carregar o seguinte pacote:"
msgstr "Falha ao carregar o seguinte pacote:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
msgid "The following packages failed to load:"
msgstr "Falhou ao carregar os seguintes pacotes:"
msgstr "Falha ao carregar os seguintes pacotes:"
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingunitswerenotfound1eithertheseunitsaren
msgid "The following units were not found:%s%s%s%s1) Either these units are not in the unit path, then you can abort now, fix the unit path and try again.%s2) Or you can ignore the missing units and comment them out."
msgstr ""
msgstr "As seguintes unidades não foram encontradas:%s%s%s%s1) Essas unidades não estão no caminho das unidades, você pode abortar agora, reparar o caminho das unidades e tentar de novo. %s2) Você pode ignorar as unidades que faltam e comentariza-las"
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
@ -8103,11 +8103,11 @@ msgstr "A Aplicação hospedeira %s%s%s não é um executável."
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
msgstr "A Inicialização de aplicação %s%s%s%s não existe ou não é um executável.%s%sVeja Executar -> Parâmetros de Execução -> Local"
msgstr "A aplicação %s%s%s%s não existe ou não é um executável.%s%sVeja Executar -> Parâmetros de Execução -> Local"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidlazarusdir
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
msgstr "O diretório lazarus \"%s\" não é visto como o correto. Normalmente ele contém diretórios como lcl, depurador, designer, componentes, ..."
msgstr "O diretório do Lazarus \"%s\" não parece correto. Normalmente ele contém diretórios como lcl, debugger, designer, components, ..."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
@ -8147,7 +8147,7 @@ msgstr "O pacote %s é proprietario do arquivo%s%s%s%s.%sO Arquivo deve ser reno
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr "Falhou a compilação do pacote %s%s%s.%sRemove-lo da lista de instalação?"
msgstr "Falha na compilação do pacote %s%s%s.%sRemove-lo da lista de instalação?"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
@ -8363,7 +8363,7 @@ msgstr "Existe um pacote não salvo nos pacotes requeridos. Veja o gráfico de p
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
msgstr "Não ha um depurador especificado.%sConfigurar pontos de interrupção não tem efeito enquanto voce não instalar o depurador no dialogo de opções de depurador no menu."
msgstr "Não ha um depurador especificado.%sConfigurar pontos de interrupção não tem efeito enquanto você não instalar o depurador no dialogo de opções de depurador no menu."
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao copiar o stream do componente para Área de Transfer
#: lazarusidestrconsts:lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
msgid "This file is not in any loaded package."
msgstr "O Arquivo não é nenhum pacote carregado."
msgstr "O Arquivo não é um pacote carregado."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisfilewasautomaticallycreatedbylazarusdonotedit
msgid "This file was automatically created by Lazarus. Do not edit!"
@ -8459,7 +8459,7 @@ msgstr "Alternar Modo"
#: lazarusidestrconsts:liskmtogglebetweenunitandform
msgid "Toggle between Unit and Form"
msgstr ""
msgstr "Altenar unidade/formulário"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtoggleformunit
msgid "Toggle form/unit view"
@ -8919,7 +8919,7 @@ msgstr "Otimizações Incertas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuuncommentselection
msgid "Uncomment selection"
msgstr "Comentário Selecionado como Código"
msgstr "Descomentarizar Seleção"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefine
msgid "Undefine"
@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "Nome da Unidade:"
#: lazarusidestrconsts:lisunitoutputdirectory
msgid "Unit Output directory"
msgstr "Diretorio de saida de unidade"
msgstr "Diretório de saÃda de unidade"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsunitpath
msgid "Unit Path"
@ -9055,11 +9055,11 @@ msgstr "Unidade não encontrada: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitoutp
msgid "Unit output directory (-FU):"
msgstr ""
msgstr "Diretorio de saida das unidades (-FU):"
#: lazarusidestrconsts:lisunitpaths
msgid "Unit paths"
msgstr ""
msgstr "Caminho das unidades"
#: lazarusidestrconsts:lisunitlfmfile
msgid "Unit: %s%sLFM file: %s"
@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "Unidade: %s%sArquivo LFM: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnamealreadyexists
msgid "Unitname already exists"
msgstr "Nome da unidade da existe"
msgstr "Nome da unidade já existe"
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamealreadyexistscap
msgid "Unitname already in project"
@ -9083,7 +9083,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunitsnotfound2
msgid "Units not found"
msgstr "unidades não encontradas"
msgstr "Unidades não encontradas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunits
msgid "Units..."
@ -9263,11 +9263,11 @@ msgstr "Mostrar Botoes da IDE"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewjumphistory
msgid "View Jump-History ..."
msgstr "Ver Histórico de Salto ..."
msgstr "Mostrar Histórico de Salto ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleobjectinsp
msgid "View Object Inspector"
msgstr "Exibir Inspetor de Objetos"
msgstr "Mostrar Inspetor de Objetos"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditviewpackgesource
msgid "View Package Source"
@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "Medianiz Visivel"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblerightmargin
msgid "Visible right margin"
msgstr "Margem Diretira Visivel"
msgstr "Margem Direita Visivel"
#: lazarusidestrconsts:dlgambigwarn
msgid "Warn on compile"
@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "Aviso ao compilar"
#: lazarusidestrconsts:liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
msgstr "Aviso: O arquivo adicional de configuração do compilador tem o mesmo nome que um arquivo padrão de configuração do compilador Free Pascal. Isto pode resultar em SOMENTE analise do arquivo adicional de configuração ao inves da configuração padrão."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "Observadores"
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreatenewforms
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
msgstr "Quando criar novos formulários, adiciona-los para formulários criados automaticamente"
msgstr "Quando criar novos formulários, adicioná-los a formulários criados automaticamente"
#: lazarusidestrconsts:lisceowhenswitchingfile
msgid "When switching file in source editor"
@ -9459,7 +9459,7 @@ msgstr "Somente Palavra Inteira"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewholewordsonly
msgid "Whole words only"
msgstr "Somente palavras inteiras"
msgstr "Somente palavra inteira"
#: lazarusidestrconsts:dlgwidthpos
msgid "Width:"
@ -9503,7 +9503,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolworkingdirectory
msgid "Working Directory:"
msgstr "Diretorio de Trabalho:"
msgstr "Diretório de Trabalho:"
#: lazarusidestrconsts:dlgroworkingdirectory
msgid "Working directory"
@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr "Arquivos XML"
#: lazarusidestrconsts:lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
msgstr "Voce nao pode reconstruir o Lazarus enquanto depuracao ou compilacao estiverem ativos."
msgstr "Você não pode reconstruir o Lazarus enquanto depuração ou compilação estiverem ativos."
#: lazarusidestrconsts:dlgdoesnotexist
msgid "\" does not exist."
@ -9555,7 +9555,7 @@ msgstr "\" não pode ser escrito."
#: lazarusidestrconsts:srkmecabortbuild
msgid "abort build"
msgstr "abortar construcao"
msgstr "abortar construção"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddbreakpoint
msgid "add break point"
@ -9707,7 +9707,7 @@ msgstr "modificado"
#: lazarusidestrconsts:lisuidno
msgid "no"
msgstr "nao"
msgstr "não"
#: lazarusidestrconsts:dlgnoautomaticrenaming
msgid "no automatic renaming"
@ -9855,7 +9855,7 @@ msgstr "caminho das unidades"
#: lazarusidestrconsts:srkmecunknown
msgid "unknown editor command"
msgstr "editor de comando desconhecido"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuseheaptrcunit
msgid "use HeapTrc unit"