lclstrconsts.zh_CN.po: updated

This commit is contained in:
rich2014 2024-05-29 00:02:11 +08:00
parent 3b03844e29
commit 3134ef1c7c

View File

@ -410,28 +410,20 @@ msgid "Fuchsia"
msgstr "紫红色"
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
#, fuzzy
#| msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgid "Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-debug flags 打开GDK 跟踪/调试信息."
msgstr "打开GDK 跟踪/调试信息。"
#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
#, fuzzy
#| msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgid "Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags 关闭GDK跟踪/调试信息."
msgstr "关闭GDK跟踪/调试信息."
#: lclstrconsts.rsgif
#, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "图形交换格式"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
#, fuzzy
#| msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
msgid "Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
msgstr "--g-fatal-warnings 由Gtk+/GDK 产生的警告和错误终止应用程序."
msgstr "由Gtk+/GDK 产生的警告和错误终止应用程序。"
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption"
@ -490,40 +482,32 @@ msgid "Following Xt conventions, the class of a program is the program name with
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
#, fuzzy
#| msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgid "Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-debug flags 打开Gtk+跟踪/调试信息."
msgstr "打开Gtk+跟踪/调试信息."
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
msgid "Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
#, fuzzy
#| msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup."
msgid "Load the specified module at startup."
msgstr "--gtk-module module 启动时加载指定模块."
msgstr "启动时加载指定模块."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
msgid "Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
#, fuzzy
#| msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgid "Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-no-debug flags 关闭Gtk+跟踪/调试信息."
msgstr "关闭Gtk+跟踪/调试信息."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
msgid "Do not set transient order for modal forms."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm
#, fuzzy
#| msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgid "Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgstr "--no-xshm 禁止使用 X共享内存扩展。"
msgstr "禁止使用 X共享内存扩展。"
#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
@ -1064,10 +1048,8 @@ msgid "Sets the default background color and an application palette (light and d
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
#, fuzzy
#| msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
msgid "Sets the default button color."
msgstr "-btn 或 -button color,设置默认button颜色."
msgstr "设置默认按钮颜色。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
msgid "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
@ -1078,10 +1060,8 @@ msgid "Sets the X display. Default is $DISPLAY."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
#, fuzzy
#| msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
msgid "Sets the default foreground color."
msgstr "-fg 或 -foreground color,设置默认foreground颜色."
msgstr "设置默认前景颜色."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
msgid "Defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
@ -1100,20 +1080,16 @@ msgid "Defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot m
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
#, fuzzy
#| msgid "-name name, sets the application name."
msgid "Sets the application name."
msgstr "-name name,设置应用名称."
msgstr "设置应用名称。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
msgid "Limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
#, fuzzy
#| msgid "-title title, sets the application title."
msgid "Sets the application title."
msgstr "-title title,设置应用标题."
msgstr "设置应用标题。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
msgid "Forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
@ -1206,8 +1182,6 @@ msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff
#, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "标记图像文件格式"
@ -1272,9 +1246,8 @@ msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
msgstr " 警告:还剩 %d 个 TimerInfo 结构,我将释放它们"
#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
msgstr "警告:这里有%d剩余的未移除的LM_PAINT/LM_GtkPAINT信息链接."
msgstr " 警告:队列中尚有 %s个未移除的LM_PAINT/LM_GtkPAINT消息。"
#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
msgid "White"
@ -1492,17 +1465,13 @@ msgid "%s bytes"
msgstr "%s字节"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
msgid ""
"Invalid pathname:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"无效路径名:\n"
"\"%s\"\n"
"“%s”"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
#, object-pascal-format
@ -1512,19 +1481,19 @@ msgid ""
"in relation to rootpath:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"无效的相对路径:\n"
"\"%s\"\n"
"相对应的根路径:\n"
"“%s”"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot"
msgid ""
"Invalid pathname:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"无效路径:\n"
"\"%s\"\n"
"无效路径:\n"
"“%s”"
#: lclstrconsts.sshellctrlskb
#, object-pascal-format
@ -1541,16 +1510,12 @@ msgid "Name"
msgstr "名称"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected item does not exist on disk:\n"
#| "\"%s\"\n"
msgid ""
"The selected item does not exist on disk:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"所选择项目在盘中不存在:\n"
"\"%s\"\n"
"所选择项目在盘中不存在:\n"
"\"%s\""
#: lclstrconsts.sshellctrlssize
msgid "Size"