mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-07 12:18:03 +02:00
* Updated Japanese translation by taka (issue #15445)
git-svn-id: trunk@23332 -
This commit is contained in:
parent
c2cc7fcc15
commit
38c7c9f13f
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 19:29+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 20:52+0900\n"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
|
||||
msgid "(All)"
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "アイテム \"%s\" は、既にリストにあります。どうして
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cgcheckgroupeditor
|
||||
msgid "CheckGroup Editor"
|
||||
msgstr "CheckGroupエディター"
|
||||
msgstr "CheckGroup エディタ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cgcolumns
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "新規アイテムの追加"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.clbchecklistboxeditor
|
||||
msgid "CheckListBox Editor"
|
||||
msgstr "CheckListBoxエディター"
|
||||
msgstr "CheckListBox エディタ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.clbdeletehint
|
||||
msgid "Delete the Item"
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "データセットの設定を調べてください"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Fields"
|
||||
msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgstr "フィールドを編集"
|
||||
msgstr "フィールドを編集..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfltitle
|
||||
msgid "FieldDefs"
|
||||
@ -289,17 +289,17 @@ msgstr "アクション"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アクションリスト エディタ($L)..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Action List Editor"
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
msgstr "アクションリストエディター"
|
||||
msgstr "アクションリスト エディタ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisaddcollectionitem
|
||||
msgid "&Add Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アイテムを追加(&A)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisaddfields
|
||||
msgid "&Add fields"
|
||||
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "削除の確認"
|
||||
#| msgid "Copy components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "コピー(コンポーネント)"
|
||||
msgstr "コピー(&C)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscreateanewpascalunit
|
||||
msgid "Create a new pascal unit."
|
||||
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "アイテム %s%s%s を削除しますか。"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteselectedfields
|
||||
msgid "Delete selected field(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択したフィールドを削除"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
|
||||
msgid "%d lines, %d chars"
|
||||
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ImageList エディタ(&M)..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier
|
||||
msgid "Incompatible Identifier"
|
||||
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisobjectinspector
|
||||
msgid "Object Inspector"
|
||||
msgstr "オブジェクトインスペクター"
|
||||
msgstr "オブジェクトインスペクタ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisok
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
@ -579,26 +579,26 @@ msgstr "オプション"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisorderbackone
|
||||
msgid "Back One"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一つ後ろに"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisorderforwardone
|
||||
msgid "Forward One"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一つ前に"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisordermovetoback
|
||||
msgid "Move to Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "後ろに移動"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisordermovetofront
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "前に移動"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paste components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "貼り付け(コンポーネント)"
|
||||
msgstr "貼り付け(&P)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispeopenimagefile
|
||||
msgid "Open image file"
|
||||
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisstringseditordialog
|
||||
msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Stringsエディターダイアログ"
|
||||
msgstr "Strings エディタダイアログ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
msgid "Select &Color..."
|
||||
@ -807,12 +807,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacteditcopyshorthint
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacteditcutheadline
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditcutheadline"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "切り取り(コンポーネント)"
|
||||
msgstr "切り取り(&T)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacteditcutshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+X"
|
||||
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacteditcutshorthint
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切り取り"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline"
|
||||
@ -897,11 +897,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
msgid "Open with..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開く..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithhint
|
||||
msgid "Open with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開く"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
@ -929,11 +929,11 @@ msgstr "ヘルプコンテンツ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacthelphelphelpheadline
|
||||
msgid "&Help on Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ヘルプの使い方(&H)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacthelphelphelphint
|
||||
msgid "Help on help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ヘルプの使い方"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacthelptopicsearchheadline
|
||||
msgid "&Topic Search"
|
||||
@ -945,11 +945,11 @@ msgstr "トピックを検索"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindfirstheadline
|
||||
msgid "F&ind First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "先頭から検索(&I)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindfirsthint
|
||||
msgid "Find first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "先頭から検索"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
msgid "&Find..."
|
||||
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiszorder
|
||||
msgid "Z-order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z 順序"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pefilter
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.rscdcolumneditor
|
||||
msgid "Column Editor"
|
||||
msgstr "列エディター"
|
||||
msgstr "列エディタ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.rscdinvalidnumericvalue
|
||||
msgid "Invalid numeric Value"
|
||||
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccshceditsections
|
||||
msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sections エディタ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
|
||||
msgid "ImageList Editor"
|
||||
msgstr "ImageList エディター"
|
||||
msgstr "ImageList エディタ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtcenter
|
||||
msgid "Center"
|
||||
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "列を編集..."
|
||||
#| msgid "Edit ListView Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items..."
|
||||
msgstr "ListViewのアイテムを編集..."
|
||||
msgstr "アイテムを編集..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtapply
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply"
|
||||
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtcaption
|
||||
msgid "ListView Items Editor"
|
||||
msgstr "ListViewアイテムエディター"
|
||||
msgstr "ListViewアイテムエディタ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtdelete
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtdelete"
|
||||
@ -1299,11 +1299,11 @@ msgstr "新規サブアイテム"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgstr "編集(マスクエディター)"
|
||||
msgstr "編集(マスクエディタ)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
|
||||
msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Panels エディター"
|
||||
msgstr "Panels エディタ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtcaption
|
||||
msgid "StringGrid Editor"
|
||||
msgstr "StringGrid エディター"
|
||||
msgstr "StringGrid エディタ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtclean
|
||||
msgid "Clean"
|
||||
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "保存"
|
||||
#| msgid "Edit TreeView Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items..."
|
||||
msgstr "TreeViewのアイテムを編集..."
|
||||
msgstr "アイテムを編集..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtapply
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtapply"
|
||||
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtcaption
|
||||
msgid "TreeView Items Editor"
|
||||
msgstr "TreeViewアイテムエディター"
|
||||
msgstr "TreeViewアイテムエディタ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtdelete
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtdelete"
|
||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 19:29+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 20:52+0900\n"
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside.ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Last-Translator: Haruyuki Fujimaki\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Lazarus ML\n"
|
||||
|
||||
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "デバッガの種類とパス"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont
|
||||
msgid "Default editor font"
|
||||
msgstr "蛻晄悄繧ィ繝<EFBFBD>ぅ繧ソ繝シ繝輔か繝ウ繝<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "初期エディタ フォント"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgdefvaluecolor
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "エディタのフォントの大きさ"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions"
|
||||
msgid "Editor options"
|
||||
msgstr "繧ィ繝<EFBFBD>ぅ繧ソ繝シ繧ェ繝励す繝ァ繝ウ"
|
||||
msgstr "エディタ オプション"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
@ -2798,11 +2798,11 @@ msgstr "オプション:ガイドラインに留まる"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tab order..."
|
||||
msgid "Tab Order..."
|
||||
msgstr "繧ソ繝悶が繝シ繝繝シ..."
|
||||
msgstr "タブ 順序..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.fdmzorder
|
||||
msgid "Z-order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z 順序"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor
|
||||
msgid "On Both Sides"
|
||||
@ -5675,7 +5675,7 @@ msgstr "大文字と小文字(例:Aとa)を区別する"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdocumentationeditor
|
||||
msgid "Documentation Editor"
|
||||
msgstr "繝峨く繝・繝。繝ウ繝医お繝<EFBFBD>ぅ繧ソ繝シ"
|
||||
msgstr "ドキュメントエディタ"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdoesnotexists
|
||||
msgid "%s does not exists: %s"
|
||||
@ -7270,7 +7270,7 @@ msgstr "状況感知型ヘルプを編集"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmeditoroptions
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmeditoroptions"
|
||||
msgid "Editor options"
|
||||
msgstr "繧ィ繝<EFBFBD>ぅ繧ソ繝シ繧ェ繝励す繝ァ繝ウ"
|
||||
msgstr "エディタオプション"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection
|
||||
msgid "Enclose selection"
|
||||
@ -8350,7 +8350,7 @@ msgstr "インストール済みパッケージを設定 ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditor
|
||||
msgid "Menu Editor..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メニュー エディタ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel"
|
||||
@ -8387,7 +8387,7 @@ msgstr "新しいアイテムを挿入(前)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor
|
||||
msgid "Menu Editor"
|
||||
msgstr "繝。繝九Η繝シ繧ィ繝<EFBFBD>ぅ繧ソ繝シ"
|
||||
msgstr "メニューエディタ"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
|
||||
msgid "Move Down (or right)"
|
||||
@ -10959,7 +10959,7 @@ msgstr "privateメソッド"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
|
||||
msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe project depends on some packages, which contain units with the Register procedure. The Register procedure is normally used to install components in the IDE. But the following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
|
||||
msgstr "縺翫◎繧峨¥邯夊。後☆繧句燕縺ォ縺<EFBFBD>¥縺、縺九<EFBFBD>繝代ャ繧ア繝シ繧ク繧偵う繝ウ繧ケ繝医<EFBFBD>繝ォ縺吶k蠢<EFBFBD>ヲ√′縺ゅj縺セ縺吶<EFBFBD>%s%s隴ヲ蜻<EFBDA6>:%s繝励Ο繧ク繧ァ繧ッ繝医<E7B99D> Register謇狗カ壹″繧呈戟縺、繝ヲ繝九ャ繝医r蜷ォ繧縺<C280>¥縺、縺九<E7B8BA>繝代ャ繧ア繝シ繧ク縺ォ萓晏ュ倥@縺セ縺吶3egister謇狗カ壹″縺ッ縺オ縺、縺<EFBDA4>√さ繝ウ繝昴<E7B99D>繝阪Φ繝医rIDE縺ォ繧、繝ウ繧ケ繝医<E7B99D>繝ォ縺吶k縺溘a縺ォ逕ィ縺<EFBDA8>i繧後∪縺吶ゅ@縺九@莉・荳九<E88DB3>繝ヲ繝九ャ繝医<E7B99D>縺セ縺<EFBDBE>IDE縺ォ繧、繝ウ繧ケ繝医<E7B99D>繝ォ縺輔l縺ヲ縺<EFBDA6>↑縺<E28691>ヱ繝<E383B1>こ繝シ繧ク縺ォ螻槭@縺ヲ縺<EFBDA6>∪縺吶ゅb縺悠DE縺ァ縺昴<E7B8BA>繧医≧縺ェ繧ウ繝ウ繝昴<E7B99D>繝阪Φ繝医r逕ィ縺<EFBDA8>※縺<E280BB>k繝輔か繝シ繝<EFBDBC>繧帝幕縺薙≧縺ィ縺吶k縺ィ縲√さ繝ウ繝昴<E7B99D>繝阪Φ繝医′隕倶サ倥°繧峨↑縺<E28691>→縺<E28692>≧繧ィ繝ゥ繝シ縺瑚。ィ遉コ縺輔l縲√ヵ繧ゥ繝シ繝<EFBDBC>隱ュ縺ソ霎シ縺ソ縺後♀縺昴i縺城撼蟶ク縺ォ荳榊ソォ縺ェ邨先棡繧偵b縺溘i縺励∪縺吶<E590B6>%s%s縺薙l縺ッ繝励Ο繧ク繧ァ繧ッ繝医r髢九¥縺薙→繧<E28692>◎縺ョ繧ス繝シ繧ケ縺ォ蟇セ縺励※縺ッ蠖ア髻ソ繧剃ク弱∴縺セ縺帙s縲<EFBD93>%s%s縺溘□縲∬ヲ九▽縺九i縺ェ縺<EFBDAA>ヱ繝<E383B1>こ繝シ繧ク繧偵う繝ウ繧ケ繝医<E7B99D>繝ォ縺吶k蜑阪↓縲∬ィュ險医<E99AAA>縺溘a繝輔か繝シ繝<EFBDBC>繧帝幕縺上%縺ィ<E7B8BA>"
|
||||
msgstr "おそらく続行する前にいくつかのパッケージをインストールする必要があります。%s%s警告:%sプロジェクトは Register手続きを持つユニットを含むいくつかのパッケージに依存します。Register手続きはふつう、コンポーネントをIDEにインストールするために用いられます。しかし以下のユニットはまだIDEにインストールされていないパッケージに属しています。もしIDEでそのようなコンポーネントを用いているフォームを開こうとすると、コンポーネントが見付からないというエラーが表示され、フォーム読み込みがおそらく非常に不快な結果をもたらします。%s%sこれはプロジェクトを開くことやそのソースに対しては影響を与えません。%s%sただ、見つからないパッケージをインストールする前に、設計のためフォームを開くこと"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprocedure
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprocedure"
|
||||
@ -11699,7 +11699,7 @@ msgstr "ガターを表示"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints"
|
||||
msgstr "繧ェ繝悶ず繧ァ繧ッ繝医う繝ウ繧ケ繝壹け繧ソ繝シ縺ョ繝偵Φ繝医r陦ィ遉コ"
|
||||
msgstr "オブジェクトインスペクタのヒントを表示"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowidentifiers
|
||||
msgid "Show identifiers"
|
||||
@ -11711,7 +11711,7 @@ msgstr "情報ボックスを表示"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowoldtaborder
|
||||
msgid "Show old tab order"
|
||||
msgstr "蜿、縺<EFBFBD>ち繝悶が繝シ繝繝シ繧定。ィ遉コ"
|
||||
msgstr "古いタブ順序を表示"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowpackages
|
||||
msgid "Show packages"
|
||||
@ -11957,7 +11957,7 @@ msgstr "タブ"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listaborderof
|
||||
msgid "Tab Order of"
|
||||
msgstr "谺。縺ョ繧ソ繝悶が繝シ繝繝シ"
|
||||
msgstr "次のタブ順序"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listargetcpu
|
||||
msgid "Target CPU"
|
||||
@ -12025,7 +12025,7 @@ msgstr "クラス%s%s%sのコンポーネントエディタがエラーを出し
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
|
||||
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "繧ッ繝ゥ繧ケ %s%s%s%s (縺昴l縺ッ縲∝虚隧<E8999A>#%s %s%s%s%s 縺ァ蜻シ縺ウ縺<EFBDB3>縺輔l縺<EFBD8C>)縺ョ繧ウ繝ウ繝昴<E7B99D>繝阪Φ繝医お繝<E3818A>ぅ繧ソ繝シ縺後お繝ゥ繝シ繧堤匱逕溘&縺帙∪縺励◆:%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "クラス %s%s%s%s (それは、動詞#%s %s%s%s%s で呼びだされた)のコンポーネントエディタがエラーを発生させました:%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
|
||||
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
|
||||
@ -12117,7 +12117,7 @@ msgstr "ファイル %s%s%sはDelphiユニットではありません。"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
|
||||
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイル %s%s%s は、lazarusプロジェクトではありません。%sこの %s のための新しいプロジェクトを作成しますか?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
|
||||
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
|
||||
@ -14429,7 +14429,7 @@ msgstr "切り替えモード"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleobjectinsp
|
||||
msgid "View Object Inspector"
|
||||
msgstr "繧ェ繝悶ず繧ァ繧ッ繝医う繝ウ繧ケ繝壹け繧ソ繝シ繧定。ィ遉コ"
|
||||
msgstr "オブジェクトインスペクタを表示"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters
|
||||
msgid "View registers"
|
||||
@ -14586,7 +14586,7 @@ msgstr "デバッグ"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemeditorproperties
|
||||
msgid "Editor properties"
|
||||
msgstr "繧ィ繝<EFBFBD>ぅ繧ソ繝シ繝励Ο繝代ユ繧」"
|
||||
msgstr "エディタプロパティ"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemencloseselection
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemencloseselection"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user