mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-27 00:40:18 +02:00
Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #26425
git-svn-id: trunk@45744 -
This commit is contained in:
parent
07f3cb99aa
commit
391e3f7bb5
9
.gitattributes
vendored
9
.gitattributes
vendored
@ -249,6 +249,7 @@ components/activex/importtypelib.lfm svneol=native#text/plain
|
||||
components/activex/importtypelib.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/activex/languages/activexstrconsts.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/activex/languages/activexstrconsts.fi.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/activex/languages/activexstrconsts.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/activex/languages/activexstrconsts.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/activex/languages/activexstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/activex/lazactivexreg.pas svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1234,6 +1235,7 @@ components/fpcunit/ide/fpcunitlazideintf.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/fpcunit/ide/fpcunitproject1.inc svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpcunit/ide/fpcunitproject1.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1242,6 +1244,7 @@ components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.ru.po svneol=native#text/plai
|
||||
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1526,6 +1529,7 @@ components/fpweb/images/tag_u.png -text svneol=unset#image/png
|
||||
components/fpweb/images/tag_ul.png -text svneol=unset#image/png
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1534,6 +1538,7 @@ components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1542,6 +1547,7 @@ components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1549,6 +1555,7 @@ components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/reglazwebextra.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/reglazwebextra.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/reglazwebextra.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/reglazwebextra.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/reglazwebextra.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1556,6 +1563,7 @@ components/fpweb/languages/reglazwebextra.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/reglazwebextra.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/reglazwebextra.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/weblazideintf.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/weblazideintf.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/weblazideintf.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/weblazideintf.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fpweb/languages/weblazideintf.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -2703,6 +2711,7 @@ components/macroscript/emsideoptions.lfm svneol=native#text/pascal
|
||||
components/macroscript/emsideoptions.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/macroscript/emsselftest.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/macroscript/emsstrings.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/macroscript/languages/emsstrings.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/macroscript/languages/emsstrings.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/macroscript/languages/emsstrings.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/macroscript/registerems.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
|
49
components/activex/languages/activexstrconsts.hu.po
Normal file
49
components/activex/languages/activexstrconsts.hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,49 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: activexstrconsts.axconvertdependanttypelibs
|
||||
msgid "Convert dependant typelibs"
|
||||
msgstr "Alárendelt típustárak átalakítása"
|
||||
|
||||
#: activexstrconsts.axcreatepackage
|
||||
msgid "Create package"
|
||||
msgstr "Csomag létrehozása"
|
||||
|
||||
#: activexstrconsts.axcreatevisualcomponenttactivexcontainerdescendant
|
||||
msgid "Create visual component (TActiveXContainer descendant)"
|
||||
msgstr "Vizuális komponens létrehozása (TActiveXContainer leszármazott)"
|
||||
|
||||
#: activexstrconsts.axfilecontainingtypelibrary
|
||||
msgid "File containing type library:"
|
||||
msgstr "Típustárat tartalmazó fájl:"
|
||||
|
||||
#: activexstrconsts.aximporttypelibrary
|
||||
msgid "Import Type Library"
|
||||
msgstr "Típustár importálása"
|
||||
|
||||
#: activexstrconsts.aximporttypelibrarymenu
|
||||
msgid "Import Type Library ..."
|
||||
msgstr "Típustár importálása ..."
|
||||
|
||||
#: activexstrconsts.axselectdirectorytostorepackageplpk
|
||||
msgid "Select directory to store package %sP.lpk"
|
||||
msgstr "Könyvtár választása a(z) %sP.lpk csomag tárolásához"
|
||||
|
||||
#: activexstrconsts.axtypelibraryfilestlbdllexeocxolbtlbdllexeocxolballf
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type library files (*.tlb;*.dll;*.exe;*.ocx;*.olb)|*.tlb;*.dll;*.exe;*.ocx;*."
|
||||
"olb|All Files (*.*)|*.*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Típustár fájlok (*.tlb;*.dll;*.exe;*.ocx;*.olb)|*.tlb;*.dll;*.exe;*.ocx;*."
|
||||
"olb|Minden fájl (*.*)|*.*"
|
@ -28,8 +28,10 @@ msgid "Missing lhelp"
|
||||
msgstr "Hiányzó lhelp"
|
||||
|
||||
#: lazchmhelp.help_unabletofindthelhelpviewerpleasecompilethelhelppro
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to find the lhelp viewer:%s%s%s%sPlease compile the lhelp project:%s%s"
|
||||
msgid "Unable to find the lhelp viewer:%s%s%sPlease compile the lhelp project:%s%s"
|
||||
msgstr "Az lhelp megjelenítő nem található:%s%s%s%sFordítsa le az lhelp projektet:%s%s"
|
||||
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unable to find the lhelp viewer:%s%s%s%sPlease compile the lhelp project:"
|
||||
#| "%s%s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find the lhelp viewer:%s%s%sPlease compile the lhelp project:%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az lhelp megjelenítő nem található:%s%s%sFordítsa le az lhelp projektet:%s%s"
|
||||
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "Oktatás"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersaddanentrytothenewdialogtocreateanewprogram
|
||||
msgid "Add an entry to the %sNew ...%s dialog to create a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elem hozzáadása az %sÚj ...%s párbeszédhez új program létrehozására"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersaddanidemenuitemtocreateanewprogram
|
||||
msgid "Add an IDE menu item to create a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IDE menüelem hozzáadása új program létrehozására"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersaddaspeedbuttontotheidetoolbartocreateanewprogram
|
||||
msgid "Add a speed button to the IDE toolbar to create a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyorsgomb hozzáadása az IDE eszköztárához új program létrehozására "
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersaddicon
|
||||
msgid "Add icon"
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Menüelem hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersaddtonewdialog
|
||||
msgid "Add to %sNew ...%s dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzáadás az %sÚj ...%s párbeszédhez"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersasimpleprogramonlyonefileiscreatedandaddedtothecur
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Objektumfelügyelő-lapok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersshowselection
|
||||
msgid "Show Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kijelölés megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.erssinglefileprogram
|
||||
msgid "Single file program"
|
||||
|
51
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.hu.po
Normal file
51
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,51 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestapp
|
||||
msgid "FPCUnit Console Test Application"
|
||||
msgstr "FPCUnit Parancssoros Teszt Alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestdesc
|
||||
msgid ""
|
||||
"FPCUnit Console Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases "
|
||||
"in console mode.%sThe application source is automatically maintained by "
|
||||
"Lazarus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FPCUnit Parancssoros Teszt Alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek "
|
||||
"futtatására parancssoros módban.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus "
|
||||
"automatikusan karbantartja."
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestapp
|
||||
msgid "FPCUnit Test Application"
|
||||
msgstr "FPCUnit Teszt Alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestappdesc
|
||||
msgid ""
|
||||
"FPCUnit Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases.%sThe "
|
||||
"application source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FPCUnit Teszt Alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására.%sAz "
|
||||
"alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcase
|
||||
msgid "FPCUnit Test Case"
|
||||
msgstr "FPCUnit Teszt"
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcasedesc
|
||||
msgid "FPCUnit Test Case%sA unit containing a FPCUnit Test Case."
|
||||
msgstr "FPCUnit Teszt%sEgy unit, amely FPCUnit tesztet tartalmaz."
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.swriteyourowntest
|
||||
msgid "Write your own test"
|
||||
msgstr "Saját teszt írása"
|
42
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.hu.po
Normal file
42
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,42 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.sbtncreate
|
||||
msgid "Create unit"
|
||||
msgstr "Unit létrehozása"
|
||||
|
||||
# (értsd: teszt felépítése)
|
||||
#: strtestcaseopts.schksetup
|
||||
msgid "Create Setup Method"
|
||||
msgstr "Felépítési eljárás létrehozása"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.schktear
|
||||
msgid "Create TearDown method"
|
||||
msgstr "Bontási eljárás létrehozása"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.sfrmtest
|
||||
msgid "TestCase Options"
|
||||
msgstr "Teszt beállítások"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.sgrpfixture
|
||||
msgid "Fixture"
|
||||
msgstr "Kellékek"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.sgrpnames
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nevek"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.slbldefault
|
||||
msgid "Default Test Name"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett teszt neve"
|
397
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.hu.po
Normal file
397
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,397 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.scssfile
|
||||
msgid "CSS file"
|
||||
msgstr "CSS fájl"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.scssfiledesc
|
||||
msgid "Create new CSS file ..."
|
||||
msgstr "Új CSS fájl létrehozása ..."
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.scsssource
|
||||
msgid "Enter your classes/style definitions here"
|
||||
msgstr "Írja ide az osztály/stílus meghatározásokat"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.sdocumentlocation
|
||||
msgid "&Location"
|
||||
msgstr "&Hely"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.sdocumentroot
|
||||
msgid "&Directory"
|
||||
msgstr "&Könyvtár"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.senteryoutext
|
||||
msgid "Enter your text ..."
|
||||
msgstr "Írja be a szöveget ..."
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlautor
|
||||
msgid "Html &author - <meta name=\"author\">"
|
||||
msgstr "HTML &szerző - <meta name=\"author\">"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlcharset
|
||||
msgid "HTML chars&et"
|
||||
msgstr "HTML &karakterkészlet"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlcopyright
|
||||
msgid "Html cop&yright - meta name=\"copyright\">"
|
||||
msgstr "HTML sze&rzői jog - meta name=\"copyright\">"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlcssfile
|
||||
msgid "&CSS file"
|
||||
msgstr "&CSS fájl"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmldesign
|
||||
msgid "HTML design"
|
||||
msgstr "HTML tervezés"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlfile
|
||||
msgid "HTML file"
|
||||
msgstr "HTML fájl"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlfiledesc
|
||||
msgid "Create new HTML file ..."
|
||||
msgstr "Új HTML fájl létrehozása ..."
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformaccesskey
|
||||
msgid "Access key"
|
||||
msgstr "Hozzáférési billentyű"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalign
|
||||
msgid "Align"
|
||||
msgstr "Igazítás"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalt
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformcaption
|
||||
msgid "Tag property: INPUT"
|
||||
msgstr "Cimke tulajdonság: INPUT"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformimagesrc
|
||||
msgid "Image src"
|
||||
msgstr "Kép forrás"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformmaxlen
|
||||
msgid "Max length"
|
||||
msgstr "Maximális hossz"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformname
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformsize
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtabindex
|
||||
msgid "Tab Index"
|
||||
msgstr "Tab sorszám"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtype
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Típus"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformvalue
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Érték"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmljsfile
|
||||
msgid "&Javascript file"
|
||||
msgstr "&Javascript fájl"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformborderwidth
|
||||
msgid "Border width"
|
||||
msgstr "Szegély szélessége"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcaption
|
||||
msgid "New HTML table ..."
|
||||
msgstr "Új HTML táblázat ..."
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellpadding
|
||||
msgid "Cell padding"
|
||||
msgstr "Cellamargó"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellspacing
|
||||
msgid "Cell spacing"
|
||||
msgstr "Cellatávolság"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcolumncount
|
||||
msgid "Column count"
|
||||
msgstr "Oszlopszám"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformheaderbgcolor
|
||||
msgid "Header bg color"
|
||||
msgstr "Fejléc háttérszíne"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformrowcount
|
||||
msgid "Row count"
|
||||
msgstr "Sorszám"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformuseheader
|
||||
msgid "Use header row"
|
||||
msgstr "Fejlécsor használata"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformwidth
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Szélesség"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltagcaptionreset
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Alaphelyzet"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltagcaptionsubmit
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltagproperty
|
||||
msgid "Tag property: %s"
|
||||
msgstr "Cimke tulajdonság: %s"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltitle
|
||||
msgid "Html &title - <title>"
|
||||
msgstr "Html &cím - <title>"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shttpport
|
||||
msgid "&Port to listen for requests:"
|
||||
msgstr "A kérések figyelésére használt &port:"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.sjsfile
|
||||
msgid "Javascript file"
|
||||
msgstr "Javascript fájl"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.sjsfiledesc
|
||||
msgid "Create new javascript file ..."
|
||||
msgstr "Új javascript fájl létrehozása ..."
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.sjssource
|
||||
msgid "Enter your javascript code here"
|
||||
msgstr "Írja ide a javascript kódot"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmleditor
|
||||
msgid "HTML Editor"
|
||||
msgstr "HTML-szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformbuttton
|
||||
msgid "Insert Button control"
|
||||
msgstr "Gomb beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformcheckbox
|
||||
msgid "Insert CheckBox control"
|
||||
msgstr "Jelölőnégyzet beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformfieldset
|
||||
msgid "Insert HTML FIELDSET tag"
|
||||
msgstr "HTML FIELDSET címke beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformlegend
|
||||
msgid "Insert HTML LEGEND tag"
|
||||
msgstr "HTML LEGEND címke beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformradiobtn
|
||||
msgid "Insert RadioBtn control"
|
||||
msgstr "Rádiógomb beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlforms
|
||||
msgid "Forms"
|
||||
msgstr "Űrlapok"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselect
|
||||
msgid "Insert Select control"
|
||||
msgstr "Választólista beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectopt
|
||||
msgid "Insert Select options"
|
||||
msgstr "Választási lehetőség beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectoptwd
|
||||
msgid "Insert Select options with dialog"
|
||||
msgstr "Választási lehetőség beszúrása párbeszéddel"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertbr
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
msgstr "Új sor beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcolor
|
||||
msgid "Insert HTML color value"
|
||||
msgstr "HTML színérték beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcomment
|
||||
msgid "Insert HTML comment"
|
||||
msgstr "HTML megjegyzés beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertdivblock
|
||||
msgid "Insert HTML DIV tag"
|
||||
msgstr "HTML DIV címke beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertform
|
||||
msgid "Insert HTML Form"
|
||||
msgstr "HTML FORM beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader1level
|
||||
msgid "Insert HTML level 1 header"
|
||||
msgstr "HTML 1. szintű fejléc beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader2level
|
||||
msgid "Insert HTML level 2 header"
|
||||
msgstr "HTML 2. szintű fejléc beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader3level
|
||||
msgid "Insert HTML level 3 header"
|
||||
msgstr "HTML 3. szintű fejléc beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader4level
|
||||
msgid "Insert HTML level 4 header"
|
||||
msgstr "HTML 4. szintű fejléc beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader5level
|
||||
msgid "Insert HTML level 5 header"
|
||||
msgstr "HTML 5. szintű fejléc beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserthr
|
||||
msgid "Insert horizontal line"
|
||||
msgstr "Vízszintes vonal beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertimg
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Kép beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinput
|
||||
msgid "Insert HTML INPUT tag"
|
||||
msgstr "HTML INPUT címke beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputreset
|
||||
msgid "Insert \"Reset\" button"
|
||||
msgstr "\"Alaphelyzet\" gomb beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputsubmit
|
||||
msgid "Insert \"Submit\" button "
|
||||
msgstr "\"Küldés\" gomb beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlink
|
||||
msgid "Insert link (HREF)"
|
||||
msgstr "Hivatkozás beszúrása (HREF)"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlist
|
||||
msgid "Insert HTML list"
|
||||
msgstr "HTML lista beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertnbsp
|
||||
msgid "Insert Non Breaking Space"
|
||||
msgstr "Nem tördelhető szóköz beillesztése"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertpre
|
||||
msgid "Insert HTML PRE tag"
|
||||
msgstr "HTML PRE címke beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertspantext
|
||||
msgid "Insert HTML SPAN tag"
|
||||
msgstr "HTML SPAN címke beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsub
|
||||
msgid "Insert Subscript"
|
||||
msgstr "Alsó index beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsuper
|
||||
msgid "Insert Superscript"
|
||||
msgstr "Felső index beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttable
|
||||
msgid "Insert HTML table"
|
||||
msgstr "HTML táblázat beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledata
|
||||
msgid "Insert HTML table data"
|
||||
msgstr "HTML táblázatadat beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledatawd
|
||||
msgid "Insert HTML table data with dialog"
|
||||
msgstr "HTML táblázatadat beszúrása párbeszéddel"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerow
|
||||
msgid "Insert HTML table row"
|
||||
msgstr "HTML táblázatsor beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerowwd
|
||||
msgid "Insert HTML table row with dialog"
|
||||
msgstr "HTML táblázatsor beszúrása párbeszéddel"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmllists
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Listák"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlother
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Egyéb"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlstandart
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Szabványos"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlstyle
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Stílusok"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmltables
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Táblázatok"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextaligncenter
|
||||
msgid "Text align center"
|
||||
msgstr "Szöveg igazítása középre"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignjustify
|
||||
msgid "Text align justify"
|
||||
msgstr "Szöveg igazítása egyenletesen (sorkizárt)"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignleft
|
||||
msgid "Text align left"
|
||||
msgstr "Szöveg igazítása balra"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignright
|
||||
msgid "Text align right"
|
||||
msgstr "Szöveg igazítása jobbra"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextbold
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Félkövér"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextitalic
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Dőlt"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextunderline
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Aláhúzott"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smiotherinsertfn
|
||||
msgid "Insert file name"
|
||||
msgstr "Fájlnév beszúrása"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.snewhtmlfileprops
|
||||
msgid "New Html file properties"
|
||||
msgstr "Új HTML fájl tulajdonságok"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.snewhttpapp
|
||||
msgid "New HTTP application"
|
||||
msgstr "Új HTTP alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.sregisterfiles
|
||||
msgid "&Register location to serve files from"
|
||||
msgstr "Hely &bejegyzése a fájlok kiszolgálására"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.susethreads
|
||||
msgid "Use &threads to serve requests in"
|
||||
msgstr "Szá&lak használata a kérések kiszolgálására"
|
25
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.hu.po
Normal file
25
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
||||
#: rxwebtoolsunit.shtmldesign
|
||||
msgid "HTML design"
|
||||
msgstr "HTML tervezés"
|
||||
|
||||
#: rxwebtoolsunit.shtmlfile
|
||||
msgid "HTML file"
|
||||
msgstr "HTML fájl"
|
||||
|
||||
#: rxwebtoolsunit.shtmlfiledesc
|
||||
msgid "Create new HTML file..."
|
||||
msgstr "Új HTML fájl létrehozása..."
|
34
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.hu.po
Normal file
34
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,34 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
||||
#: frmrpcmoduleoptions.scaption
|
||||
msgid "Create a new JSON-RPC module"
|
||||
msgstr "Új JSON-RPC modul létrehozása"
|
||||
|
||||
#: frmrpcmoduleoptions.shttppath
|
||||
msgid "HTTP Path"
|
||||
msgstr "HTTP útvonal"
|
||||
|
||||
#: frmrpcmoduleoptions.sjsonclass
|
||||
msgid "JSON-RPC class"
|
||||
msgstr "JSON-RPC osztály"
|
||||
|
||||
#: frmrpcmoduleoptions.sregisterjson
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Register JSON-RPC handlers in factory"
|
||||
msgstr "JSON-RPC kezelők regisztrálása a gyárban"
|
||||
|
||||
#: frmrpcmoduleoptions.sregisterwebm
|
||||
msgid "Register web module"
|
||||
msgstr "Web modul regisztrálása"
|
62
components/fpweb/languages/reglazwebextra.hu.po
Normal file
62
components/fpweb/languages/reglazwebextra.hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,62 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
||||
#: reglazwebextra.rshttpappli
|
||||
msgid "HTTP server Application"
|
||||
msgstr "HTTP kiszolgáló alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: reglazwebextra.rshttpappli2
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTP server Application. Complete HTTP Server program in Free Pascal using "
|
||||
"webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP kiszolgáló alkalmazás. Teljes HTTP kiszolgáló program Free Pascal-ban "
|
||||
"webmodulok használatával. Az program forráskódját a Lazarus automatikusan "
|
||||
"karbantartja."
|
||||
|
||||
#: reglazwebextra.rswebdataprovi
|
||||
msgid "Web DataProvider Module"
|
||||
msgstr "Web adatszolgáltató modul"
|
||||
|
||||
#: reglazwebextra.rswebdataprovi2
|
||||
msgid ""
|
||||
"WEB DataProvider Module%sA datamodule to handle data requests for WEB (HTTP) "
|
||||
"applications using WebDataProvider components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Web adatszolgáltató modul%sEgy adatmodul WEB (HTTP) alkalmazások számára az "
|
||||
"adatkérések kezelésére WebDataProvider komponensek haszálatával."
|
||||
|
||||
#: reglazwebextra.rswebextdirect
|
||||
msgid "Web Ext.Direct Module"
|
||||
msgstr "Web Ext.Direct modul"
|
||||
|
||||
#: reglazwebextra.rswebextdirect2
|
||||
msgid ""
|
||||
"WEB Ext.Direct Module%sA datamodule to dispatch Ext.Direct requests in WEB "
|
||||
"(HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Web Ext.Direct modul%sEgy adatmodul, mely WEB (HTTP) alkalmazásokban az Ext."
|
||||
"Direct kéréseket kezeli TJSONRPCHandler komponensek használatával."
|
||||
|
||||
#: reglazwebextra.rswebjsonrpcmo
|
||||
msgid "Web JSON-RPC Module"
|
||||
msgstr "Web JSON-RPC modul"
|
||||
|
||||
#: reglazwebextra.rswebjsonrpcmo2
|
||||
msgid ""
|
||||
"WEB JSON-RPC Module%sA datamodule to dispatch JSON-RPC requests in WEB "
|
||||
"(HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Web JSON-RPC modul%sEgy adatmodul, mely WEB (HTTP) alkalmazásokban a JSON-"
|
||||
"RPC kéréseket kezeli TJSONRPCHandler komponensek használatával."
|
142
components/fpweb/languages/weblazideintf.hu.po
Normal file
142
components/fpweb/languages/weblazideintf.hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,142 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rsapachemodule
|
||||
msgid "Apache Module"
|
||||
msgstr "Apache modul"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rsapachemodule2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apache module%sAn Apache loadable module in Free Pascal using webmodules. "
|
||||
"The main library file is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apache modul%sEgy az Apache által betölthető modul Free Pascal-ban "
|
||||
"webmodulok használatával. A fő fügvénytár forráskódját a Lazarus "
|
||||
"automatikusan karbantartja."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rscgiapplicati
|
||||
msgid "CGI Application"
|
||||
msgstr "CGI alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rscgiapplicati2
|
||||
msgid ""
|
||||
"CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal "
|
||||
"using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CGI alkalmazás%sEgy CGI (Common Gateway Interface) program Free Pascal-ban "
|
||||
"webmodulok használatával. A program forráskódját a Lazarus automatikusan "
|
||||
"karbantartja."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rscustomcgiapp
|
||||
msgid "Custom CGI Application"
|
||||
msgstr "Egyéni CGI alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rscustomcgiapp2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Custom CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free "
|
||||
"Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egyéni CGI alkalmazás%sEgy CGI (Common Gateway Interface) program Free "
|
||||
"Pascal-ban. A program forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rscustomfastcg
|
||||
msgid "Custom FastCGI Application"
|
||||
msgstr "Egyéni FastCGI alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rscustomfastcg2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Custom FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in "
|
||||
"Free Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egyéni FastCGI alkalmazás%sEgy FastCGI (Common Gateway Interface) program "
|
||||
"Free Pascal-ban. A program forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rsfastcgiappli
|
||||
msgid "FastCGI Application"
|
||||
msgstr "FastCGI alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rsfastcgiappli2
|
||||
msgid ""
|
||||
"FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free "
|
||||
"Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by "
|
||||
"Lazarus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FastCGI alkalmazás%sEgy FastCGI (Common Gateway Interface) program Free "
|
||||
"Pascal-ban webmodulok használatával. A program forráskódját a Lazarus "
|
||||
"automatikusan karbantartja."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rshtmlwebmodul
|
||||
msgid "HTML Web Module"
|
||||
msgstr "HTTP web modul"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rshtmlwebmodul2
|
||||
msgid "HTML WEB Module%sA Web datamodule for producing strict HTML."
|
||||
msgstr "HTML WEB modul%sEgy web adatmodul szigorú HTML létrehozására."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rshttpappli
|
||||
msgid "HTTP server Application"
|
||||
msgstr "HTTP kiszolgáló alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rshttpappli2
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTP server Application. Complete HTTP Server program in Free Pascal using "
|
||||
"webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP kiszolgáló alkalmazás. Teljes HTTP kiszolgáló program Free Pascal-ban "
|
||||
"webmodulok használatával. Az program forráskódját a Lazarus automatikusan "
|
||||
"karbantartja."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebdataprovi
|
||||
msgid "Web DataProvider Module"
|
||||
msgstr "Web adatszolgáltató modul"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebdataprovi2
|
||||
msgid ""
|
||||
"WEB DataProvider Module%sA datamodule to handle data requests for WEB (HTTP) "
|
||||
"applications using WebDataProvider components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WEB adatszolgáltató modul%sEgy adatmodul WEB (HTTP) alkalmazások számára az "
|
||||
"adatkérések kezelésére WebDataProvider komponensek haszálatával."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebextdirect
|
||||
msgid "Web Ext.Direct Module"
|
||||
msgstr "Web Ext.Direct modul"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebextdirect2
|
||||
msgid ""
|
||||
"WEB Ext.Direct Module%sA datamodule to dispatch Ext.Direct requests in WEB "
|
||||
"(HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Web Ext.Direct modul%sEgy adatmodul, mely WEB (HTTP) alkalmazásokban az Ext."
|
||||
"Direct kéréseket kezeli TJSONRPCHandler komponensek használatával."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebjsonrpcmo
|
||||
msgid "Web JSON-RPC Module"
|
||||
msgstr "Web JSON-RPC modul"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebjsonrpcmo2
|
||||
msgid ""
|
||||
"WEB JSON-RPC Module%sA datamodule to dispatch JSON-RPC requests in WEB "
|
||||
"(HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Web JSON-RPC modul%sEgy adatmodul, mely WEB (HTTP) alkalmazásokban a JSON-"
|
||||
"RPC kéréseket kezeli TJSONRPCHandler komponensek használatával."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebmodule
|
||||
msgid "Web Module"
|
||||
msgstr "Web modul"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebmoduleada
|
||||
msgid "WEB Module%sA datamodule for WEB (HTTP) applications."
|
||||
msgstr "Web modul%sEgy adatmodul WEB (HTTP) alkalmazások számára."
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
|
||||
msgid "(All)"
|
||||
@ -132,7 +132,6 @@ msgid "Up"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fescalculated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Calculated"
|
||||
msgstr "Számított"
|
||||
|
||||
@ -150,7 +149,6 @@ msgid "&Data"
|
||||
msgstr "A&datok"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesdataset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "&Dataset:"
|
||||
|
||||
@ -192,7 +190,6 @@ msgid "Lookup definition"
|
||||
msgstr "Definíció keresése"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.feslookupkeys
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "L&ookup keys:"
|
||||
msgstr "Keresési kulcsok:"
|
||||
|
||||
@ -206,7 +203,8 @@ msgstr "Nem sikerült összegyűjteni a Dataset mezőinek listáját"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesnofieldsnote
|
||||
msgid "Field's list is not available, can't check for duplicates"
|
||||
msgstr "A mezők listája nem érhető el, nem lehet többszörös előfordulásokat keresni"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A mezők listája nem érhető el, nem lehet többszörös előfordulásokat keresni"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesokbtn
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.fesokbtn"
|
||||
@ -218,7 +216,6 @@ msgid "Co&mponent Name:"
|
||||
msgstr "Komponens neve:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesresultfield
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Result Fields:"
|
||||
msgstr "Visszaadott mezők:"
|
||||
|
||||
@ -265,7 +262,7 @@ msgstr "Érték megadása"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.lisunabletofindparserfortool
|
||||
msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem található elemző az eszközhöz: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
@ -409,10 +406,8 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Kép tisztítása"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s komponens név nem érvényes azonosító"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" komponens név nem érvényes azonosító"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentrestrictions
|
||||
msgid "Component restrictions: "
|
||||
@ -455,10 +450,8 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Törlés"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Törli a(z) %s%s%s elemet?"
|
||||
msgstr "Törli a(z) \"%s\" elemet?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteselectedfields
|
||||
msgid "Delete selected field(s)"
|
||||
@ -485,10 +478,8 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Hiba kép betöltése közben"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %s%s%s kép betöltése közben:%s%s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kép betöltése közben:%s%s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction
|
||||
msgid "Error while deleting action:%s%s"
|
||||
@ -547,10 +538,8 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Érvénytelen tulajdonság érték"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s nem egy érvényes metódusnév."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" nem egy érvényes metódusnév."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisitemsselected
|
||||
msgid "%u items selected"
|
||||
@ -727,7 +716,6 @@ msgid "Set MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
|
||||
msgstr "Legyen MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use current size as Max Constraints"
|
||||
msgstr "Az aktuális méret használata legnagyobb méretként"
|
||||
|
||||
@ -736,7 +724,6 @@ msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d"
|
||||
msgstr "Legyen MinHeight=%d, MinWidth=%d"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use current size as Min Constraints"
|
||||
msgstr "Az aktuális méret használata legkisebb méretként"
|
||||
|
||||
@ -1076,28 +1063,34 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Teszt bemenet"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s azonosító nem metódus.%sKlikkeljen a Mégsé-re a visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore "
|
||||
"to force it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" azonosító nem metódus.%sKattintson a Mégse gombra a "
|
||||
"visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s metódus nem kompatibilis ezzel az eseménnyel (%s).%sKlikkeljen a Mégsé-re a visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,"
|
||||
"%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" metódus nem kompatibilis ezzel az eseménnyel (%s).%sKattintson a "
|
||||
"Mégse gombra a visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s metódus nincs publikálva.%sKlikkeljen a Mégsé-re a visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to "
|
||||
"force it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" metódus nincs publikálva.%sKattintson a Mégse gombra a "
|
||||
"visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s vezérlő szülőjét nem lehet megváltoztatni az új szülőre: %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" vezérlő szülőjét nem lehet megváltoztatni az új szülőre: \"%s\"."
|
||||
"%s%s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisundo
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
|
||||
@ -1391,9 +1384,7 @@ msgstr "Betöltés ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtmoverowscols
|
||||
msgid "Move Rows/Cols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorok/Oszlopok\n"
|
||||
"mozgatása\n"
|
||||
msgstr "Sorok/Oszlopok mozgatása"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtopendialog
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtopendialog"
|
||||
@ -1512,7 +1503,6 @@ msgid "New Button"
|
||||
msgstr "Új gomb"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.tbcenewcheckbutton
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New CheckButton"
|
||||
msgstr "Új beragadó-gomb"
|
||||
|
||||
@ -1544,3 +1534,274 @@ msgstr "Fül mozgatása eggyel balra"
|
||||
msgid "Move tab right"
|
||||
msgstr "Fül mozgatása eggyel jobbra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM 1"
|
||||
#~ msgstr "OEM 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM 2"
|
||||
#~ msgstr "OEM 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM 3"
|
||||
#~ msgstr "OEM 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM 4"
|
||||
#~ msgstr "OEM 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM 5"
|
||||
#~ msgstr "OEM 5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM 6"
|
||||
#~ msgstr "OEM 6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM 7"
|
||||
#~ msgstr "OEM 7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM 8"
|
||||
#~ msgstr "OEM 8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM comma"
|
||||
#~ msgstr "OEM vessző"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM minus"
|
||||
#~ msgstr "OEM minusz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM period"
|
||||
#~ msgstr "OEM pont"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OEM plus"
|
||||
#~ msgstr "OEM plusz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All"
|
||||
#~ msgstr "Mind"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
#~ msgid "&Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy components"
|
||||
#~ msgstr "Komponensek másolása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cut components"
|
||||
#~ msgstr "Komponensek kivágása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete components"
|
||||
#~ msgstr "Komponensek törlése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit action list..."
|
||||
#~ msgstr "Műveletlista szerkesztése..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index out of bounds"
|
||||
#~ msgstr "Az index kívül esik a határokon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "not supported"
|
||||
#~ msgstr "nem támogatott"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste components"
|
||||
#~ msgstr "Komponensek beillesztése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set to default value"
|
||||
#~ msgstr "Beállítás alapértelmezett értékre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom options"
|
||||
#~ msgstr "Saját beállítások"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug search path"
|
||||
#~ msgstr "Hibakereső keresési útvonala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Include search path"
|
||||
#~ msgstr "Include fájlok keresési útvonala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Library search path"
|
||||
#~ msgstr "Függvénytár keresési útvonal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linker options"
|
||||
#~ msgstr "Linker opciók"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Object search path"
|
||||
#~ msgstr "Objektum keresési útvonal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Result"
|
||||
#~ msgstr "Eredmény"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unit"
|
||||
#~ msgstr "Unit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unit search path"
|
||||
#~ msgstr "Unit keresési útvonal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unit source search path"
|
||||
#~ msgstr "Unit forrás keresési útvonal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add..."
|
||||
#~ msgstr "Hozzáadás..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit ListView Items..."
|
||||
#~ msgstr "ListView elemek szerkesztése..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit TreeView Items..."
|
||||
#~ msgstr "TreeView elemeinek szerkesztése..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt"
|
||||
#~ msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept"
|
||||
#~ msgstr "Elfogadás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application Key"
|
||||
#~ msgstr "Alkalmazás gomb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backspace"
|
||||
#~ msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_cancel"
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Capital"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_clear"
|
||||
#~ msgid "Clear"
|
||||
#~ msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cmd"
|
||||
#~ msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control"
|
||||
#~ msgstr "Control"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert"
|
||||
#~ msgstr "Convert"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_delete"
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_down"
|
||||
#~ msgid "Down"
|
||||
#~ msgstr "Le"
|
||||
|
||||
#~ msgid "End"
|
||||
#~ msgstr "End"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Escape"
|
||||
#~ msgstr "Escape"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "Execute"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hanja"
|
||||
#~ msgstr "Hanja"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_help"
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Súgó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home"
|
||||
#~ msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_insert"
|
||||
#~ msgid "Insert"
|
||||
#~ msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mouse Button Left"
|
||||
#~ msgstr "Bal egérgomb"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_left"
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Balra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left Windows Key"
|
||||
#~ msgstr "Bal Windows gomb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mouse Button Middle"
|
||||
#~ msgstr "Középső egérgomb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Meta"
|
||||
#~ msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mode Change"
|
||||
#~ msgstr "Mód váltása"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_next"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Következő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nonconvert"
|
||||
#~ msgstr "Nonconvert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "none"
|
||||
#~ msgstr "semmi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Numlock"
|
||||
#~ msgstr "Num Lock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Numpad %d"
|
||||
#~ msgstr "Numpad %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pause key"
|
||||
#~ msgstr "Pause gomb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print"
|
||||
#~ msgstr "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_prior"
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Előző"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mouse Button Right"
|
||||
#~ msgstr "Jobb egérgomb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Return"
|
||||
#~ msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_right"
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Jobbra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right Windows Key"
|
||||
#~ msgstr "Jobb Windows gomb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scroll"
|
||||
#~ msgstr "Görgetés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Kijelölés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift"
|
||||
#~ msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Snapshot"
|
||||
#~ msgstr "Snapshot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Space key"
|
||||
#~ msgstr "Szóköz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Super"
|
||||
#~ msgstr "Super"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tab"
|
||||
#~ msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_unknown"
|
||||
#~ msgid "Unknown"
|
||||
#~ msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_up"
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Fel"
|
||||
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
||||
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_caption
|
||||
msgid "Edit query param list"
|
||||
@ -28,6 +29,5 @@ msgid "Param value"
|
||||
msgstr "Paraméter értéke"
|
||||
|
||||
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_selectexpresion
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select expresion"
|
||||
msgstr "Kifejezés választása"
|
||||
|
@ -267,11 +267,16 @@ msgid "Default printer"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett nyomtató"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionavg
|
||||
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
|
||||
msgid ""
|
||||
"AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioncopy
|
||||
msgid "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from <String> starting at <Position>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from "
|
||||
"<String> starting at <Position>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioncount
|
||||
@ -287,15 +292,21 @@ msgid "DEC(<Value>)/Decrement <Value>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformatdatetime
|
||||
msgid "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string "
|
||||
"using mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformatfloat
|
||||
msgid "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using mask in <Fmt>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using "
|
||||
"mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformattext
|
||||
msgid "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns "
|
||||
"formatted string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionfrac
|
||||
@ -307,7 +318,10 @@ msgid "INC(<Value>)/Increment <Value>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioninput
|
||||
msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and "
|
||||
"edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After "
|
||||
"user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionint
|
||||
@ -323,7 +337,10 @@ msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmax
|
||||
msgid "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
|
||||
msgid ""
|
||||
"MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmaxnum
|
||||
@ -331,11 +348,16 @@ msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmessagebox
|
||||
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
|
||||
msgid ""
|
||||
"MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with "
|
||||
"title, text and buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmin
|
||||
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
|
||||
msgid ""
|
||||
"MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionminnum
|
||||
@ -347,7 +369,9 @@ msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnamecase
|
||||
msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
|
||||
msgid ""
|
||||
"NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol "
|
||||
"is in upper case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnewcolumn
|
||||
@ -359,11 +383,13 @@ msgid "NEWPAGE/Create new page for current report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionpos
|
||||
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionround
|
||||
msgid "ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
|
||||
msgid ""
|
||||
"ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionshowband
|
||||
@ -387,11 +413,16 @@ msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionsum
|
||||
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
|
||||
msgid ""
|
||||
"SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for "
|
||||
"[BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-"
|
||||
"visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptiontrim
|
||||
msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns "
|
||||
"resulting string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionuppercase
|
||||
@ -1317,7 +1348,6 @@ msgid "&Stretch"
|
||||
msgstr "Nyújtás"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sgroupeditorformadddbfield
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformadddbfield"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr "Adatbázis-mező beszúrása"
|
||||
@ -1458,8 +1488,9 @@ msgid "LazReport template"
|
||||
msgstr "LazReport sablon"
|
||||
|
||||
#: lr_const.smathcategory
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Math"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matematikai"
|
||||
|
||||
#: lr_const.smm
|
||||
msgid "MM"
|
||||
@ -2167,7 +2198,6 @@ msgid "&All"
|
||||
msgstr "&Mind"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintformcollate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collate"
|
||||
msgstr "Oldalankénti csoportosítás"
|
||||
|
||||
@ -2181,8 +2211,12 @@ msgid "Current &page"
|
||||
msgstr "Jelenlegi oldal"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintforminfo
|
||||
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
|
||||
msgstr "Adja meg az oldalak sorszámait és/vagy tartományát, vesszővel elválasztva! Például: 1,3,5-12"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, "
|
||||
"1,3,5-12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adja meg az oldalak sorszámait és/vagy tartományát, vesszővel elválasztva! "
|
||||
"Például: 1,3,5-12"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintformnumber
|
||||
msgid "&Numbers:"
|
||||
@ -2499,4 +2533,3 @@ msgstr "Szó tördelés"
|
||||
#: lr_const.syes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
|
@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Beküldés"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rscommitmsg
|
||||
msgid "Commit Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beküldési üzenet"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rscommitmsghistory
|
||||
msgid "Commit Message History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beküldési üzenetek előzményei"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rscommitrevision
|
||||
msgid "Commit revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Változat beküldése"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsconflict
|
||||
msgid "Conflict"
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Törölve"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsdiffactivefile
|
||||
msgid "Diff active file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenlegi fájl különbségei"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsedit
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "Az index tartományon kívül esik (%d)"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rslazarussvncommit
|
||||
msgid "LazarusSVN Commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LazarusSVN beküldés"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rslazarussvndiff
|
||||
msgid "%s - LazarusSVN Diff ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - LazarusSVN Különbségek ..."
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rslazarussvnlog
|
||||
msgid "%s - LazarusSVN Log ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - LazarusSVN Napló ..."
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rslazarussvnupdate
|
||||
msgid "%s - LazarusSVN Update ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - LazarusSVN Frissítés ..."
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsmerged
|
||||
msgid "Merged"
|
||||
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "(nincs szerző)"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsonlymodifieditemscanbediffed
|
||||
msgid "Only modified (M) Items can be diffed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csak a módosított (M) elemek különbségei vizsgálhatók"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsopenfileineditor
|
||||
msgid "Open file in editor"
|
||||
@ -195,23 +195,23 @@ msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiff
|
||||
msgid "Show diff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Különbségek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffbase
|
||||
msgid "Show Diff of Local Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helyi változtatások különbségeinek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
|
||||
msgid "Show Last X Commits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utolsó X beküldés megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffhead
|
||||
msgid "Show Diff Against HEAD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Különbségek megjelenítése a HEAD-hez képest"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffprev
|
||||
msgid "Show Diff Against Previous Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Különbségek megjelenítése az előző változathoz képest"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowlog
|
||||
msgid "Show log"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.rsdtimes
|
||||
msgid " (%d times)"
|
||||
@ -17,13 +17,11 @@ msgstr " (%d alkalommal)"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.rserrorparse
|
||||
msgid "Error while parsing trace file"
|
||||
msgstr "Hiba a nyomkövetési fájl kiértékelésekor"
|
||||
msgstr "Hiba a nyomkövetési fájl elemzésekor"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.rsleakview
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find source lines for leak/stack-traces"
|
||||
msgid "Leaks and Traces"
|
||||
msgstr "Forrás sorainak megkeresése a szivárgás/verem követéséhez"
|
||||
msgstr "Szivárgás és Nyomkövetés"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.sbtnclipbrd
|
||||
msgid "Paste Clipboard"
|
||||
@ -47,10 +45,9 @@ msgid "Stay on top"
|
||||
msgstr "Maradjon mindig legfelül"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.sfrmcap
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LeakView - HeapTrc output viewer"
|
||||
msgid "Leaks and Traces - HeapTrc and GDB backtrace output viewer"
|
||||
msgstr "LeakView - HeapTrc kimenet megjelenítő"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szivárgás és Nyomkövetés - HeapTrc és GDB visszakövetési kimenet megjelenítő"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.sfrmselectfilewithdebuginfo
|
||||
msgid "Select File with debug info"
|
||||
@ -85,8 +82,8 @@ msgid "Leaking Mem Size: %d"
|
||||
msgstr "Szivárgó memória mérete: %d"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.strtotalmemalloc
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Total Mem alloced: %d"
|
||||
msgid "Total Mem allocated: %d"
|
||||
msgstr "Teljes lefoglalt memória: %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Find source lines for leak/stack-traces"
|
||||
#~ msgstr "Forrás sorainak megkeresése a szivárgás/verem követéséhez"
|
||||
|
68
components/macroscript/languages/emsstrings.hu.po
Normal file
68
components/macroscript/languages/emsstrings.hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,68 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsactive
|
||||
msgid "Scripting active."
|
||||
msgstr "Szkriptek használata bekapcsolva."
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsbtntestagain
|
||||
msgid "Test again"
|
||||
msgstr "Újratesztelés"
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emseditormacrotitle
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor Macro Script"
|
||||
msgstr "Szerkesztő Makrószkript"
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsnotactive
|
||||
msgid "Scripting not active. Selftest failed."
|
||||
msgstr "Szkriptek használata kikapcsolva. Az önellenőrzés sikertelen volt."
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsnotsupported
|
||||
msgid "Scripting not active. Not supported on this platform or CPU."
|
||||
msgstr "Szkriptek használata kikapcsolva. Nem támogatott platform vagy CPU."
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emspending
|
||||
msgid "Scripting not active. Selftest will run next time the IDE is started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szkriptek használata kikapcsolva. Az önellenőrzés az IDE következő "
|
||||
"indításakor fut."
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsselftesterrcaption
|
||||
msgid "Error in EditorMacroScript"
|
||||
msgstr "EditorMacroScript hiba"
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsselftestfailed
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package EditorMacroScript (pascalscript macros) has detected a problem "
|
||||
"and was deactivated.%0:sThe package failed its selftest with the message:%0:s"
|
||||
"\"%1:s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az EditorMacroScript (pascalscript makrók) hibát érzékelt és ki lett "
|
||||
"kapcsolva.%0:sA csomag önellenőrzése sikertelenül zárult a következő "
|
||||
"üzenettel::%0:s\"%1:s\""
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsselftestfailedlasttime
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package EditorMacroScript (pascalscript macros) has detected a problem "
|
||||
"and was deactivated.%0:sThe package selftest was not completed during the "
|
||||
"last start of the IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az EditorMacroScript (pascalscript makrók) hibát érzékelt és ki lett "
|
||||
"kapcsolva.%0:sA csomag önellenőrzése nem futott végig az IDE legutóbbi "
|
||||
"indításakor."
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsstatustitle
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.scancelbtn
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sdlgcaption
|
||||
msgid "Dialog caption"
|
||||
msgstr "Párbeszédpanel címe"
|
||||
msgstr "Párbeszéd címe"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sdlgtype
|
||||
msgid "Dialog type"
|
||||
msgstr "Párbeszédpanel típusa"
|
||||
msgstr "Párbeszéd típusa"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.shelpcontext
|
||||
msgid "Help context"
|
||||
@ -77,8 +77,9 @@ msgid "Kind of message"
|
||||
msgstr "Az üzenet típusa"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smaskinput
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mask input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maszk bevitel"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smessagecomposercaption
|
||||
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposercaption"
|
||||
|
@ -107,7 +107,9 @@ msgstr "A(z) %s azonosító nem található ebben: %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
|
||||
msgid "[Line: %d] Incompatible and/or invalid format() arguments for:"
|
||||
msgstr "[Sor: %d] Nem megfelelő és/vagy érvénytelen format() paraméterek a következőben:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Sor: %d] Nem megfelelő és/vagy érvénytelen format() paraméterek a "
|
||||
"következőben:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.slineinfilename
|
||||
msgid "[Line %d] in %s:"
|
||||
@ -197,13 +199,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselectalltests
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összes kijelölése"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselectbasictests
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select &Basic Tests"
|
||||
#| msgid "Select basic tests"
|
||||
msgid "Select &Basic"
|
||||
msgstr "Alapvető tesztek kijelölése"
|
||||
msgstr "Alapvetőek kijelölése"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
|
||||
msgid "Select test types"
|
||||
@ -227,5 +228,4 @@ msgstr "Fordítási statisztika ehhez:"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sunselectalltests
|
||||
msgid "&Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Kijelölések törlése"
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sdescrformatting
|
||||
msgid "Formatting"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.screateindir
|
||||
msgid "Create in &directory:"
|
||||
|
@ -1,17 +1,18 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: idetemplateproject.snewfromtemplate
|
||||
msgctxt "idetemplateproject.snewfromtemplate"
|
||||
msgid "New project from template"
|
||||
msgstr "Új projekt sablonból"
|
||||
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.sbtncancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Sorszámok"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndslineoverview
|
||||
msgid "Line Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sor áttekintés"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndsresetmouseactions
|
||||
msgid "Reset mouse actions"
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "GEMBASE fájlok (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtergws
|
||||
msgid "GW-TEL Script Files (*.gws)|*.gws"
|
||||
msgstr "GW-TEL Script fájlok (*.gws)|*.gws"
|
||||
msgstr "GW-TEL parancsfájlok (*.gws)|*.gws"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterhp48
|
||||
msgid "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
|
||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "INI-fájlok (*.ini)|*.ini"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterinno
|
||||
msgid "Inno Setup Script Files (*.iss)|*.iss"
|
||||
msgstr "Inno Setup Script fájlok (*.iss)|*.iss"
|
||||
msgstr "Inno Setup parancsfájlok (*.iss)|*.iss"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterjava
|
||||
msgid "Java Files (*.java)|*.java"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: registerdbf.dbfsalldbasefiles
|
||||
msgid "DBase Files"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.saboutformcaption
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthaction
|
||||
msgid "Action column"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,29 +5,26 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Browser %s%s%s not executable."
|
||||
msgid "Browser \"%s\" not executable."
|
||||
msgstr "A böngésző nem végrehajtható: %s%s%s"
|
||||
msgstr "A böngésző nem végrehajtható: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Browser %s%s%s not found."
|
||||
msgid "Browser \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "A böngésző nem található: %s%s%s"
|
||||
msgstr "A böngésző nem található: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Hiba a végrehajtás közben: %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgstr "Hiba a végrehajtás közben: \"%s\":%s%s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
|
||||
msgid "Unable to find a HTML browser."
|
||||
@ -38,10 +35,9 @@ msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help ->
|
||||
msgstr "Nincs HTML böngésző. %s Meg kell adni egyet: Eszközök -> Beállítások -> Súgó -> Súgó beállítások"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
|
||||
msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"."
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s súgóadatbázishoz hiányzik a %s%s%s fájl."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" súgóadatbázishoz hiányzik a \"%s\" fájl."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
|
||||
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
|
||||
@ -60,9 +56,8 @@ msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Elfogadás"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_apps
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "application key"
|
||||
msgstr "Alkalmazás gomb"
|
||||
msgstr "Alkalmazás billentyű"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_back
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
@ -159,7 +154,7 @@ msgstr "Balra"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
|
||||
msgid "left windows key"
|
||||
msgstr "bal windows gomb"
|
||||
msgstr "bal windows billentyű"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Middle"
|
||||
@ -198,7 +193,7 @@ msgstr "Numpad %d"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_pause
|
||||
msgid "Pause key"
|
||||
msgstr "Pause gomb"
|
||||
msgstr "Pause billentyű"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_print
|
||||
msgid "Print"
|
||||
@ -224,7 +219,7 @@ msgstr "Jobbra"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
|
||||
msgid "right windows key"
|
||||
msgstr "jobb windows gomb"
|
||||
msgstr "jobb windows billentyű"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
|
||||
msgid "Scroll"
|
||||
@ -538,12 +533,10 @@ msgid "First"
|
||||
msgstr "Első"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
|
||||
#| msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
|
||||
msgid "FixedCols can't be > ColCount"
|
||||
msgstr "FixedCols nem lehet > ColCount"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
|
||||
#| msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
|
||||
msgid "FixedRows can't be > RowCount"
|
||||
msgstr "FixedRows nem lehet > RowCount"
|
||||
|
||||
@ -569,11 +562,11 @@ msgstr "Fukszia"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
|
||||
msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--gdk-debug jelzők Bekapcsolja a megadott GDK nyomkövetési/hibakeresési üzeneteket."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
|
||||
msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--gdk-no-debug jelzők Kikapcsolja a megadott GDK nyomkövetési/hibakeresési üzeneteket."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgif
|
||||
msgid "Graphics Interchange Format"
|
||||
@ -581,7 +574,7 @@ msgstr "Graphics Interchange Format"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
|
||||
msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--g-fatal-warnings A Gtk+/GDK által generált figyelmeztetések és hibák leállítják az alkalmazást."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgid "Gradient Active Caption"
|
||||
@ -593,7 +586,7 @@ msgstr "Inaktív gradiens cím"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgraphic
|
||||
msgid "Graphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
@ -633,7 +626,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
|
||||
msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--gtk-debug jelzők Bekapcsolja a megadott Gtk+ nyomkövetési/hibakeresési üzeneteket."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
|
||||
msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
|
||||
@ -641,23 +634,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
|
||||
msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--gtk-module modul Betölti a megadott modult induláskor."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
|
||||
msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--name prognév Beállítja a program nevét a \"prognév\" értékére. Ha nincs megadva, a program neve a ParamStrUTF8(0) értékére lesz beállítva."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
|
||||
msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--gtk-no-debug jelzők Kikapcsolja a megadott Gtk+ nyomkövetési/hibakeresési üzeneteket."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
|
||||
msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--lcl-no-transient Nem lesz beállítva ideiglenes sorrend a modal form-ok számára"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm
|
||||
msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--no-xshm Letiltja az X Shared Memory Extension használatát."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
|
||||
msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
|
||||
@ -684,52 +677,45 @@ msgid "Help context %s not found."
|
||||
msgstr "A(z) %s súgó témakör nem található"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
|
||||
msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
|
||||
msgstr "A(z) %s súgó témakör nem található a(z) %s%s%s adatbázisban."
|
||||
msgstr "A(z) %s súgó témakör nem található a(z) \"%s\" adatbázisban."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
|
||||
#| msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %sHelp Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
|
||||
msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s súgó adatbázis nem talált megjelenítőt a(z) %s típusú súgó oldalhoz"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" súgó adatbázis nem talált megjelenítőt a(z) %s típusú súgó oldalhoz"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help Database %s%s%s not found"
|
||||
msgid "Help Database \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s súgó adatbázis nem található"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" súgó adatbázis nem található"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help for directive %s%s%s not found."
|
||||
msgid "Help for directive \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Nem található súgó a(z) %s%s%s direktívához."
|
||||
msgstr "Nem található súgó a(z) \"%s\" direktívához."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help for directive %s%s%s not found in Database %s%s%s."
|
||||
msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nem található súgó a(z) %s%s%s direktívához a(z) %s%s%s adatbázisban."
|
||||
msgstr "Nem található súgó a(z) \"%s\" direktívához a(z) \"%s\" adatbázisban."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found."
|
||||
msgid "Help keyword \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s súgó kulcsszó nem található"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" súgó kulcsszó nem található."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
|
||||
msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s súgó kulcsszó nem található a(z) %s%s%s adatbázisban."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" súgó kulcsszó nem található a(z) \"%s\" adatbázisban."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
|
||||
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s elemhez nincs súgó az adatbázisban"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" elemhez nincs súgó adatbázis"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
|
||||
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
|
||||
@ -752,10 +738,9 @@ msgid "Help Selector Error"
|
||||
msgstr "Súgó kiválasztó hiba"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
|
||||
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
|
||||
msgstr "Nincs megjelenítő a(z) %s%s%s típusú súgóhoz"
|
||||
msgstr "Nincs megjelenítő a(z) \"%s\" típusú súgóhoz."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
|
||||
msgid "Help Viewer Error"
|
||||
@ -915,7 +900,7 @@ msgstr "&Súgó"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbignore
|
||||
msgid "&Ignore"
|
||||
msgstr "M&ellőz"
|
||||
msgstr "Ki&hagyás"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbno
|
||||
msgid "&No"
|
||||
@ -1084,7 +1069,7 @@ msgstr "Lila"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb
|
||||
msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-dograb (csak X11 alatt), a hibakeresőben történő futtatás akaratlan \"-nograb\"-ot okozhat, a -dograb használata ezt bírálja felül. QT_DEBUG szükséges hozzá."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle
|
||||
msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."
|
||||
@ -1092,15 +1077,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb
|
||||
msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-nograb, utasítja a Qt rendszert, hogy ne sajátítsa ki az egeret vagy a billentyűzetet. QT_DEBUG szükséges hozzá."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse
|
||||
msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-reverse, beállítja az alkalmazás elrendezési irányát a Qt::RightToLeft értékre."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionsession
|
||||
msgid "-session session, restores the application from an earlier session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-session munkamenet, visszaállítja az alkalmazást egy korábbi munkamenetből."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle
|
||||
msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."
|
||||
@ -1112,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionsync
|
||||
msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-sync (csak X11 alatt), szinkronmódba kapcsol a hibakereséshez."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
|
||||
msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
|
||||
@ -1120,35 +1105,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
|
||||
msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-bg vagy -background szín, beállítja az alkalmazás alapértelmezett háttérszínét és színkészletét (a világos és sötét árnyalatok számított értékek)."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
|
||||
msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-btn vagy -button szín, beállítja a gombok alapértelmezett színét."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
|
||||
msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-cmap, egyéni színösszeállítás használatára kényszeríti az alkalmazást 8-bites megjelenítőn."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display
|
||||
msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-display megjelenítő, beállítja az X megjelenítőt (alapértelmezett a $DISPLAY)."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
|
||||
msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-fg vagy -foreground szín, beállítja az alapértelmezett előtérszínt."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
|
||||
msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-fn vagy -font betűtípus, beállítja az alkalmazás betűtípusát, A betűtípust az X logikai betűtípus leírás használatával kell megadni."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry
|
||||
msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-geometry elhelyezés, megadja az elsőként megjelenő ablak elhelyezkedését."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im
|
||||
msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-im, beállítja a beviteli mód kiszolgálóját (ugyanúgy mint az XMODIFIERS környezeti változó beállítása)."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle
|
||||
msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
|
||||
@ -1156,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
|
||||
msgid "-name name, sets the application name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-name név, beállítja az alkalmazás nevét."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
|
||||
msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
|
||||
@ -1164,23 +1149,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
|
||||
msgid "-title title, sets the application title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-title cím, beállítja az alkalmazás címét."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
|
||||
msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-visual TrueColor, az alkalmazást TrueColor megjelenítés használatára kényszeríti 8-bites megjelenítőn."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Endupdate while no update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endupdate esemény miközben nincs frissítés folyamatban"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
|
||||
msgid "Cannot save image while update in progress"
|
||||
msgstr "A kép mentése nem lehetséges frissítés közben"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem kezdhető el az összes frissítése amikor helyi frissítés van folyamatban"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
|
||||
msgid "Red"
|
||||
@ -1201,7 +1188,7 @@ msgstr "Mindet cseréli"
|
||||
#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
|
||||
msgid "Resource %s not found"
|
||||
msgstr "Az erőforrás nincs meg: %s"
|
||||
msgstr "Az erőforrás nem található: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
|
||||
msgid "ScrollBar"
|
||||
@ -1499,7 +1486,7 @@ msgstr "Érvénytelen egész szám: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparlocinfo
|
||||
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
|
||||
msgstr "(itt: %d,%d, az adatfolyamban itt: %d)"
|
||||
msgstr " (itt: %d,%d, az adatfolyamban itt: %d)"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
|
||||
msgid "Unterminated byte value"
|
||||
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eoaddterminator
|
||||
msgid "Add terminator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lezárás hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eoandtermsinbrackets
|
||||
msgid "Put brackets around AND Terms"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Mezőnevek idézőjelben"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eoskipforeignkeys
|
||||
msgid "Skip foreign keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Külső kulcsok átugrása"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eouseoldinwhereparams
|
||||
msgid "Use OLD prefix in where parameters"
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Mező"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sforeignkey
|
||||
msgid "Foreign key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Külső kulcs"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.shintclose
|
||||
msgid "Close query result data panel"
|
||||
@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Tartomány hozzáadása az adatszótárhoz"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkey
|
||||
msgid "New Foreign Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új külső kulcs"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkeyh
|
||||
msgid "Add a foreign key to the table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Külső kulcs hozzáadása a táblához"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddsequence
|
||||
msgid "New sequence"
|
||||
@ -624,11 +624,11 @@ msgstr "Az új mező nevének megadása:"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewforeignkey
|
||||
msgid "Create new foreign key in table %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új külső kulcs létrehozása a(z) %s táblában"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewforeignkeyname
|
||||
msgid "Enter a name for the new foreign key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név megadása az új külső kulcs számára:"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewindex
|
||||
msgid "Create new index on table %s"
|
||||
@ -644,11 +644,11 @@ msgstr "Új %s létrehozása"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewsequence
|
||||
msgid "Create new sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új sorozat étrehozása"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewsequencename
|
||||
msgid "Enter a name for the new sequence:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név megadása az új sorozat számára:"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewtable
|
||||
msgid "Create new table"
|
||||
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Mezők"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodeforeignkeys
|
||||
msgid "Foreign keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Külső kulcsok"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodeindexes
|
||||
msgid "Indexes"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user