Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #26425

git-svn-id: trunk@45744 -
This commit is contained in:
maxim 2014-07-01 22:59:27 +00:00
parent 07f3cb99aa
commit 391e3f7bb5
32 changed files with 1961 additions and 1225 deletions

9
.gitattributes vendored
View File

@ -249,6 +249,7 @@ components/activex/importtypelib.lfm svneol=native#text/plain
components/activex/importtypelib.pas svneol=native#text/plain
components/activex/languages/activexstrconsts.cs.po svneol=native#text/plain
components/activex/languages/activexstrconsts.fi.po svneol=native#text/plain
components/activex/languages/activexstrconsts.hu.po svneol=native#text/plain
components/activex/languages/activexstrconsts.po svneol=native#text/plain
components/activex/languages/activexstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
components/activex/lazactivexreg.pas svneol=native#text/plain
@ -1234,6 +1235,7 @@ components/fpcunit/ide/fpcunitlazideintf.pas svneol=native#text/pascal
components/fpcunit/ide/fpcunitproject1.inc svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/fpcunitproject1.pas svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.cs.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.hu.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.it.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.lt.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.po svneol=native#text/plain
@ -1242,6 +1244,7 @@ components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.ru.po svneol=native#text/plai
components/fpcunit/ide/languages/fpcunitlazideintf.uk.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.cs.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.de.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.hu.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.it.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.lt.po svneol=native#text/plain
components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.po svneol=native#text/plain
@ -1526,6 +1529,7 @@ components/fpweb/images/tag_u.png -text svneol=unset#image/png
components/fpweb/images/tag_ul.png -text svneol=unset#image/png
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.cs.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.de.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.hu.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.it.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.lt.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.po svneol=native#text/plain
@ -1534,6 +1538,7 @@ components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.uk.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.cs.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.de.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.hu.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.it.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.lt.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.po svneol=native#text/plain
@ -1542,6 +1547,7 @@ components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.ru.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.uk.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.cs.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.de.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.hu.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.it.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.lt.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.po svneol=native#text/plain
@ -1549,6 +1555,7 @@ components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.ru.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.uk.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/reglazwebextra.cs.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/reglazwebextra.hu.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/reglazwebextra.it.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/reglazwebextra.lt.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/reglazwebextra.po svneol=native#text/plain
@ -1556,6 +1563,7 @@ components/fpweb/languages/reglazwebextra.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/reglazwebextra.ru.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/reglazwebextra.uk.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/weblazideintf.cs.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/weblazideintf.hu.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/weblazideintf.it.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/weblazideintf.lt.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/weblazideintf.po svneol=native#text/plain
@ -2703,6 +2711,7 @@ components/macroscript/emsideoptions.lfm svneol=native#text/pascal
components/macroscript/emsideoptions.pas svneol=native#text/pascal
components/macroscript/emsselftest.pas svneol=native#text/pascal
components/macroscript/emsstrings.pas svneol=native#text/pascal
components/macroscript/languages/emsstrings.hu.po svneol=native#text/plain
components/macroscript/languages/emsstrings.po svneol=native#text/plain
components/macroscript/languages/emsstrings.ru.po svneol=native#text/plain
components/macroscript/registerems.pas svneol=native#text/pascal

View File

@ -0,0 +1,49 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: activexstrconsts.axconvertdependanttypelibs
msgid "Convert dependant typelibs"
msgstr "Alárendelt típustárak átalakítása"
#: activexstrconsts.axcreatepackage
msgid "Create package"
msgstr "Csomag létrehozása"
#: activexstrconsts.axcreatevisualcomponenttactivexcontainerdescendant
msgid "Create visual component (TActiveXContainer descendant)"
msgstr "Vizuális komponens létrehozása (TActiveXContainer leszármazott)"
#: activexstrconsts.axfilecontainingtypelibrary
msgid "File containing type library:"
msgstr "Típustárat tartalmazó fájl:"
#: activexstrconsts.aximporttypelibrary
msgid "Import Type Library"
msgstr "Típustár importálása"
#: activexstrconsts.aximporttypelibrarymenu
msgid "Import Type Library ..."
msgstr "Típustár importálása ..."
#: activexstrconsts.axselectdirectorytostorepackageplpk
msgid "Select directory to store package %sP.lpk"
msgstr "Könyvtár választása a(z) %sP.lpk csomag tárolásához"
#: activexstrconsts.axtypelibraryfilestlbdllexeocxolbtlbdllexeocxolballf
msgid ""
"Type library files (*.tlb;*.dll;*.exe;*.ocx;*.olb)|*.tlb;*.dll;*.exe;*.ocx;*."
"olb|All Files (*.*)|*.*"
msgstr ""
"Típustár fájlok (*.tlb;*.dll;*.exe;*.ocx;*.olb)|*.tlb;*.dll;*.exe;*.ocx;*."
"olb|Minden fájl (*.*)|*.*"

View File

@ -28,8 +28,10 @@ msgid "Missing lhelp"
msgstr "Hiányzó lhelp"
#: lazchmhelp.help_unabletofindthelhelpviewerpleasecompilethelhelppro
#, fuzzy
#| msgid "Unable to find the lhelp viewer:%s%s%s%sPlease compile the lhelp project:%s%s"
msgid "Unable to find the lhelp viewer:%s%s%sPlease compile the lhelp project:%s%s"
msgstr "Az lhelp megjelenítő nem található:%s%s%s%sFordítsa le az lhelp projektet:%s%s"
#| msgid ""
#| "Unable to find the lhelp viewer:%s%s%s%sPlease compile the lhelp project:"
#| "%s%s"
msgid ""
"Unable to find the lhelp viewer:%s%s%sPlease compile the lhelp project:%s%s"
msgstr ""
"Az lhelp megjelenítő nem található:%s%s%sFordítsa le az lhelp projektet:%s%s"

View File

@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "Oktatás"
#: eduoptions.ersaddanentrytothenewdialogtocreateanewprogram
msgid "Add an entry to the %sNew ...%s dialog to create a new program"
msgstr ""
msgstr "Elem hozzáadása az %sÚj ...%s párbeszédhez új program létrehozására"
#: eduoptions.ersaddanidemenuitemtocreateanewprogram
msgid "Add an IDE menu item to create a new program"
msgstr ""
msgstr "IDE menüelem hozzáadása új program létrehozására"
#: eduoptions.ersaddaspeedbuttontotheidetoolbartocreateanewprogram
msgid "Add a speed button to the IDE toolbar to create a new program"
msgstr ""
msgstr "Gyorsgomb hozzáadása az IDE eszköztárához új program létrehozására "
#: eduoptions.ersaddicon
msgid "Add icon"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Menüelem hozzáadása"
#: eduoptions.ersaddtonewdialog
msgid "Add to %sNew ...%s dialog"
msgstr ""
msgstr "Hozzáadás az %sÚj ...%s párbeszédhez"
#: eduoptions.ersasimpleprogramonlyonefileiscreatedandaddedtothecur
msgid ""
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Objektumfelügyelő-lapok megjelenítése"
#: eduoptions.ersshowselection
msgid "Show Selection"
msgstr ""
msgstr "Kijelölés megjelenítése"
#: eduoptions.erssinglefileprogram
msgid "Single file program"

View File

@ -0,0 +1,51 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestapp
msgid "FPCUnit Console Test Application"
msgstr "FPCUnit Parancssoros Teszt Alkalmazás"
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestdesc
msgid ""
"FPCUnit Console Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases "
"in console mode.%sThe application source is automatically maintained by "
"Lazarus."
msgstr ""
"FPCUnit Parancssoros Teszt Alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek "
"futtatására parancssoros módban.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus "
"automatikusan karbantartja."
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestapp
msgid "FPCUnit Test Application"
msgstr "FPCUnit Teszt Alkalmazás"
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestappdesc
msgid ""
"FPCUnit Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases.%sThe "
"application source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr ""
"FPCUnit Teszt Alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására.%sAz "
"alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcase
msgid "FPCUnit Test Case"
msgstr "FPCUnit Teszt"
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcasedesc
msgid "FPCUnit Test Case%sA unit containing a FPCUnit Test Case."
msgstr "FPCUnit Teszt%sEgy unit, amely FPCUnit tesztet tartalmaz."
#: fpcunitlazideintf.swriteyourowntest
msgid "Write your own test"
msgstr "Saját teszt írása"

View File

@ -0,0 +1,42 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
#: strtestcaseopts.sbtncreate
msgid "Create unit"
msgstr "Unit létrehozása"
# (értsd: teszt felépítése)
#: strtestcaseopts.schksetup
msgid "Create Setup Method"
msgstr "Felépítési eljárás létrehozása"
#: strtestcaseopts.schktear
msgid "Create TearDown method"
msgstr "Bontási eljárás létrehozása"
#: strtestcaseopts.sfrmtest
msgid "TestCase Options"
msgstr "Teszt beállítások"
#: strtestcaseopts.sgrpfixture
msgid "Fixture"
msgstr "Kellékek"
#: strtestcaseopts.sgrpnames
msgid "Names"
msgstr "Nevek"
#: strtestcaseopts.slbldefault
msgid "Default Test Name"
msgstr "Alapértelmezett teszt neve"

View File

@ -0,0 +1,397 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: fpwebstrconsts.scssfile
msgid "CSS file"
msgstr "CSS fájl"
#: fpwebstrconsts.scssfiledesc
msgid "Create new CSS file ..."
msgstr "Új CSS fájl létrehozása ..."
#: fpwebstrconsts.scsssource
msgid "Enter your classes/style definitions here"
msgstr "Írja ide az osztály/stílus meghatározásokat"
#: fpwebstrconsts.sdocumentlocation
msgid "&Location"
msgstr "&Hely"
#: fpwebstrconsts.sdocumentroot
msgid "&Directory"
msgstr "&Könyvtár"
#: fpwebstrconsts.senteryoutext
msgid "Enter your text ..."
msgstr "Írja be a szöveget ..."
#: fpwebstrconsts.shtmlautor
msgid "Html &author - <meta name=\"author\">"
msgstr "HTML &szerző - <meta name=\"author\">"
#: fpwebstrconsts.shtmlcharset
msgid "HTML chars&et"
msgstr "HTML &karakterkészlet"
#: fpwebstrconsts.shtmlcopyright
msgid "Html cop&yright - meta name=\"copyright\">"
msgstr "HTML sze&rzői jog - meta name=\"copyright\">"
#: fpwebstrconsts.shtmlcssfile
msgid "&CSS file"
msgstr "&CSS fájl"
#: fpwebstrconsts.shtmldesign
msgid "HTML design"
msgstr "HTML tervezés"
#: fpwebstrconsts.shtmlfile
msgid "HTML file"
msgstr "HTML fájl"
#: fpwebstrconsts.shtmlfiledesc
msgid "Create new HTML file ..."
msgstr "Új HTML fájl létrehozása ..."
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformaccesskey
msgid "Access key"
msgstr "Hozzáférési billentyű"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalign
msgid "Align"
msgstr "Igazítás"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalt
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformcaption
msgid "Tag property: INPUT"
msgstr "Cimke tulajdonság: INPUT"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformimagesrc
msgid "Image src"
msgstr "Kép forrás"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformmaxlen
msgid "Max length"
msgstr "Maximális hossz"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformname
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformsize
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtabindex
msgid "Tab Index"
msgstr "Tab sorszám"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtype
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformvalue
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: fpwebstrconsts.shtmljsfile
msgid "&Javascript file"
msgstr "&Javascript fájl"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformborderwidth
msgid "Border width"
msgstr "Szegély szélessége"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcaption
msgid "New HTML table ..."
msgstr "Új HTML táblázat ..."
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellpadding
msgid "Cell padding"
msgstr "Cellamargó"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellspacing
msgid "Cell spacing"
msgstr "Cellatávolság"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcolumncount
msgid "Column count"
msgstr "Oszlopszám"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformheaderbgcolor
msgid "Header bg color"
msgstr "Fejléc háttérszíne"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformrowcount
msgid "Row count"
msgstr "Sorszám"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformuseheader
msgid "Use header row"
msgstr "Fejlécsor használata"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformwidth
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: fpwebstrconsts.shtmltagcaptionreset
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
#: fpwebstrconsts.shtmltagcaptionsubmit
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: fpwebstrconsts.shtmltagproperty
msgid "Tag property: %s"
msgstr "Cimke tulajdonság: %s"
#: fpwebstrconsts.shtmltitle
msgid "Html &title - <title>"
msgstr "Html &cím - <title>"
#: fpwebstrconsts.shttpport
msgid "&Port to listen for requests:"
msgstr "A kérések figyelésére használt &port:"
#: fpwebstrconsts.sjsfile
msgid "Javascript file"
msgstr "Javascript fájl"
#: fpwebstrconsts.sjsfiledesc
msgid "Create new javascript file ..."
msgstr "Új javascript fájl létrehozása ..."
#: fpwebstrconsts.sjssource
msgid "Enter your javascript code here"
msgstr "Írja ide a javascript kódot"
#: fpwebstrconsts.smihtmleditor
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-szerkesztő"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformbuttton
msgid "Insert Button control"
msgstr "Gomb beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformcheckbox
msgid "Insert CheckBox control"
msgstr "Jelölőnégyzet beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformfieldset
msgid "Insert HTML FIELDSET tag"
msgstr "HTML FIELDSET címke beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformlegend
msgid "Insert HTML LEGEND tag"
msgstr "HTML LEGEND címke beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformradiobtn
msgid "Insert RadioBtn control"
msgstr "Rádiógomb beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlforms
msgid "Forms"
msgstr "Űrlapok"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselect
msgid "Insert Select control"
msgstr "Választólista beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectopt
msgid "Insert Select options"
msgstr "Választási lehetőség beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectoptwd
msgid "Insert Select options with dialog"
msgstr "Választási lehetőség beszúrása párbeszéddel"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertbr
msgid "Insert new line"
msgstr "Új sor beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcolor
msgid "Insert HTML color value"
msgstr "HTML színérték beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcomment
msgid "Insert HTML comment"
msgstr "HTML megjegyzés beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertdivblock
msgid "Insert HTML DIV tag"
msgstr "HTML DIV címke beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertform
msgid "Insert HTML Form"
msgstr "HTML FORM beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader1level
msgid "Insert HTML level 1 header"
msgstr "HTML 1. szintű fejléc beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader2level
msgid "Insert HTML level 2 header"
msgstr "HTML 2. szintű fejléc beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader3level
msgid "Insert HTML level 3 header"
msgstr "HTML 3. szintű fejléc beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader4level
msgid "Insert HTML level 4 header"
msgstr "HTML 4. szintű fejléc beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader5level
msgid "Insert HTML level 5 header"
msgstr "HTML 5. szintű fejléc beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserthr
msgid "Insert horizontal line"
msgstr "Vízszintes vonal beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertimg
msgid "Insert image"
msgstr "Kép beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinput
msgid "Insert HTML INPUT tag"
msgstr "HTML INPUT címke beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputreset
msgid "Insert \"Reset\" button"
msgstr "\"Alaphelyzet\" gomb beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputsubmit
msgid "Insert \"Submit\" button "
msgstr "\"Küldés\" gomb beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlink
msgid "Insert link (HREF)"
msgstr "Hivatkozás beszúrása (HREF)"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlist
msgid "Insert HTML list"
msgstr "HTML lista beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertnbsp
msgid "Insert Non Breaking Space"
msgstr "Nem tördelhető szóköz beillesztése"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertpre
msgid "Insert HTML PRE tag"
msgstr "HTML PRE címke beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertspantext
msgid "Insert HTML SPAN tag"
msgstr "HTML SPAN címke beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsub
msgid "Insert Subscript"
msgstr "Alsó index beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsuper
msgid "Insert Superscript"
msgstr "Felső index beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttable
msgid "Insert HTML table"
msgstr "HTML táblázat beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledata
msgid "Insert HTML table data"
msgstr "HTML táblázatadat beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledatawd
msgid "Insert HTML table data with dialog"
msgstr "HTML táblázatadat beszúrása párbeszéddel"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerow
msgid "Insert HTML table row"
msgstr "HTML táblázatsor beszúrása"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerowwd
msgid "Insert HTML table row with dialog"
msgstr "HTML táblázatsor beszúrása párbeszéddel"
#: fpwebstrconsts.smihtmllists
msgid "Lists"
msgstr "Listák"
#: fpwebstrconsts.smihtmlother
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: fpwebstrconsts.smihtmlstandart
msgid "Standard"
msgstr "Szabványos"
#: fpwebstrconsts.smihtmlstyle
msgid "Styles"
msgstr "Stílusok"
#: fpwebstrconsts.smihtmltables
msgid "Tables"
msgstr "Táblázatok"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextaligncenter
msgid "Text align center"
msgstr "Szöveg igazítása középre"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignjustify
msgid "Text align justify"
msgstr "Szöveg igazítása egyenletesen (sorkizárt)"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignleft
msgid "Text align left"
msgstr "Szöveg igazítása balra"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignright
msgid "Text align right"
msgstr "Szöveg igazítása jobbra"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextbold
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextitalic
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextunderline
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
#: fpwebstrconsts.smiotherinsertfn
msgid "Insert file name"
msgstr "Fájlnév beszúrása"
#: fpwebstrconsts.snewhtmlfileprops
msgid "New Html file properties"
msgstr "Új HTML fájl tulajdonságok"
#: fpwebstrconsts.snewhttpapp
msgid "New HTTP application"
msgstr "Új HTTP alkalmazás"
#: fpwebstrconsts.sregisterfiles
msgid "&Register location to serve files from"
msgstr "Hely &bejegyzése a fájlok kiszolgálására"
#: fpwebstrconsts.susethreads
msgid "Use &threads to serve requests in"
msgstr "Szá&lak használata a kérések kiszolgálására"

View File

@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
#: rxwebtoolsunit.shtmldesign
msgid "HTML design"
msgstr "HTML tervezés"
#: rxwebtoolsunit.shtmlfile
msgid "HTML file"
msgstr "HTML fájl"
#: rxwebtoolsunit.shtmlfiledesc
msgid "Create new HTML file..."
msgstr "Új HTML fájl létrehozása..."

View File

@ -0,0 +1,34 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
#: frmrpcmoduleoptions.scaption
msgid "Create a new JSON-RPC module"
msgstr "Új JSON-RPC modul létrehozása"
#: frmrpcmoduleoptions.shttppath
msgid "HTTP Path"
msgstr "HTTP útvonal"
#: frmrpcmoduleoptions.sjsonclass
msgid "JSON-RPC class"
msgstr "JSON-RPC osztály"
#: frmrpcmoduleoptions.sregisterjson
#, fuzzy
msgid "Register JSON-RPC handlers in factory"
msgstr "JSON-RPC kezelők regisztrálása a gyárban"
#: frmrpcmoduleoptions.sregisterwebm
msgid "Register web module"
msgstr "Web modul regisztrálása"

View File

@ -0,0 +1,62 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
#: reglazwebextra.rshttpappli
msgid "HTTP server Application"
msgstr "HTTP kiszolgáló alkalmazás"
#: reglazwebextra.rshttpappli2
msgid ""
"HTTP server Application. Complete HTTP Server program in Free Pascal using "
"webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr ""
"HTTP kiszolgáló alkalmazás. Teljes HTTP kiszolgáló program Free Pascal-ban "
"webmodulok használatával. Az program forráskódját a Lazarus automatikusan "
"karbantartja."
#: reglazwebextra.rswebdataprovi
msgid "Web DataProvider Module"
msgstr "Web adatszolgáltató modul"
#: reglazwebextra.rswebdataprovi2
msgid ""
"WEB DataProvider Module%sA datamodule to handle data requests for WEB (HTTP) "
"applications using WebDataProvider components."
msgstr ""
"Web adatszolgáltató modul%sEgy adatmodul WEB (HTTP) alkalmazások számára az "
"adatkérések kezelésére WebDataProvider komponensek haszálatával."
#: reglazwebextra.rswebextdirect
msgid "Web Ext.Direct Module"
msgstr "Web Ext.Direct modul"
#: reglazwebextra.rswebextdirect2
msgid ""
"WEB Ext.Direct Module%sA datamodule to dispatch Ext.Direct requests in WEB "
"(HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
msgstr ""
"Web Ext.Direct modul%sEgy adatmodul, mely WEB (HTTP) alkalmazásokban az Ext."
"Direct kéréseket kezeli TJSONRPCHandler komponensek használatával."
#: reglazwebextra.rswebjsonrpcmo
msgid "Web JSON-RPC Module"
msgstr "Web JSON-RPC modul"
#: reglazwebextra.rswebjsonrpcmo2
msgid ""
"WEB JSON-RPC Module%sA datamodule to dispatch JSON-RPC requests in WEB "
"(HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
msgstr ""
"Web JSON-RPC modul%sEgy adatmodul, mely WEB (HTTP) alkalmazásokban a JSON-"
"RPC kéréseket kezeli TJSONRPCHandler komponensek használatával."

View File

@ -0,0 +1,142 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
#: weblazideintf.rsapachemodule
msgid "Apache Module"
msgstr "Apache modul"
#: weblazideintf.rsapachemodule2
msgid ""
"Apache module%sAn Apache loadable module in Free Pascal using webmodules. "
"The main library file is automatically maintained by Lazarus."
msgstr ""
"Apache modul%sEgy az Apache által betölthető modul Free Pascal-ban "
"webmodulok használatával. A fő fügvénytár forráskódját a Lazarus "
"automatikusan karbantartja."
#: weblazideintf.rscgiapplicati
msgid "CGI Application"
msgstr "CGI alkalmazás"
#: weblazideintf.rscgiapplicati2
msgid ""
"CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal "
"using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr ""
"CGI alkalmazás%sEgy CGI (Common Gateway Interface) program Free Pascal-ban "
"webmodulok használatával. A program forráskódját a Lazarus automatikusan "
"karbantartja."
#: weblazideintf.rscustomcgiapp
msgid "Custom CGI Application"
msgstr "Egyéni CGI alkalmazás"
#: weblazideintf.rscustomcgiapp2
msgid ""
"Custom CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free "
"Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr ""
"Egyéni CGI alkalmazás%sEgy CGI (Common Gateway Interface) program Free "
"Pascal-ban. A program forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
#: weblazideintf.rscustomfastcg
msgid "Custom FastCGI Application"
msgstr "Egyéni FastCGI alkalmazás"
#: weblazideintf.rscustomfastcg2
msgid ""
"Custom FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in "
"Free Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr ""
"Egyéni FastCGI alkalmazás%sEgy FastCGI (Common Gateway Interface) program "
"Free Pascal-ban. A program forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
#: weblazideintf.rsfastcgiappli
msgid "FastCGI Application"
msgstr "FastCGI alkalmazás"
#: weblazideintf.rsfastcgiappli2
msgid ""
"FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free "
"Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by "
"Lazarus."
msgstr ""
"FastCGI alkalmazás%sEgy FastCGI (Common Gateway Interface) program Free "
"Pascal-ban webmodulok használatával. A program forráskódját a Lazarus "
"automatikusan karbantartja."
#: weblazideintf.rshtmlwebmodul
msgid "HTML Web Module"
msgstr "HTTP web modul"
#: weblazideintf.rshtmlwebmodul2
msgid "HTML WEB Module%sA Web datamodule for producing strict HTML."
msgstr "HTML WEB modul%sEgy web adatmodul szigorú HTML létrehozására."
#: weblazideintf.rshttpappli
msgid "HTTP server Application"
msgstr "HTTP kiszolgáló alkalmazás"
#: weblazideintf.rshttpappli2
msgid ""
"HTTP server Application. Complete HTTP Server program in Free Pascal using "
"webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr ""
"HTTP kiszolgáló alkalmazás. Teljes HTTP kiszolgáló program Free Pascal-ban "
"webmodulok használatával. Az program forráskódját a Lazarus automatikusan "
"karbantartja."
#: weblazideintf.rswebdataprovi
msgid "Web DataProvider Module"
msgstr "Web adatszolgáltató modul"
#: weblazideintf.rswebdataprovi2
msgid ""
"WEB DataProvider Module%sA datamodule to handle data requests for WEB (HTTP) "
"applications using WebDataProvider components."
msgstr ""
"WEB adatszolgáltató modul%sEgy adatmodul WEB (HTTP) alkalmazások számára az "
"adatkérések kezelésére WebDataProvider komponensek haszálatával."
#: weblazideintf.rswebextdirect
msgid "Web Ext.Direct Module"
msgstr "Web Ext.Direct modul"
#: weblazideintf.rswebextdirect2
msgid ""
"WEB Ext.Direct Module%sA datamodule to dispatch Ext.Direct requests in WEB "
"(HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
msgstr ""
"Web Ext.Direct modul%sEgy adatmodul, mely WEB (HTTP) alkalmazásokban az Ext."
"Direct kéréseket kezeli TJSONRPCHandler komponensek használatával."
#: weblazideintf.rswebjsonrpcmo
msgid "Web JSON-RPC Module"
msgstr "Web JSON-RPC modul"
#: weblazideintf.rswebjsonrpcmo2
msgid ""
"WEB JSON-RPC Module%sA datamodule to dispatch JSON-RPC requests in WEB "
"(HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
msgstr ""
"Web JSON-RPC modul%sEgy adatmodul, mely WEB (HTTP) alkalmazásokban a JSON-"
"RPC kéréseket kezeli TJSONRPCHandler komponensek használatával."
#: weblazideintf.rswebmodule
msgid "Web Module"
msgstr "Web modul"
#: weblazideintf.rswebmoduleada
msgid "WEB Module%sA datamodule for WEB (HTTP) applications."
msgstr "Web modul%sEgy adatmodul WEB (HTTP) alkalmazások számára."

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
msgid "(All)"
@ -132,7 +132,6 @@ msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: objinspstrconsts.fescalculated
#, fuzzy
msgid "&Calculated"
msgstr "Számított"
@ -150,7 +149,6 @@ msgid "&Data"
msgstr "A&datok"
#: objinspstrconsts.fesdataset
#, fuzzy
msgid "&Dataset:"
msgstr "&Dataset:"
@ -192,7 +190,6 @@ msgid "Lookup definition"
msgstr "Definíció keresése"
#: objinspstrconsts.feslookupkeys
#, fuzzy
msgid "L&ookup keys:"
msgstr "Keresési kulcsok:"
@ -206,7 +203,8 @@ msgstr "Nem sikerült összegyűjteni a Dataset mezőinek listáját"
#: objinspstrconsts.fesnofieldsnote
msgid "Field's list is not available, can't check for duplicates"
msgstr "A mezők listája nem érhető el, nem lehet többszörös előfordulásokat keresni"
msgstr ""
"A mezők listája nem érhető el, nem lehet többszörös előfordulásokat keresni"
#: objinspstrconsts.fesokbtn
msgctxt "objinspstrconsts.fesokbtn"
@ -218,7 +216,6 @@ msgid "Co&mponent Name:"
msgstr "Komponens neve:"
#: objinspstrconsts.fesresultfield
#, fuzzy
msgid "&Result Fields:"
msgstr "Visszaadott mezők:"
@ -265,7 +262,7 @@ msgstr "Érték megadása"
#: objinspstrconsts.lisunabletofindparserfortool
msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Nem található elemző az eszközhöz: \"%s\""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
msgid "Add Page"
@ -409,10 +406,8 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Kép tisztítása"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "A(z) %s%s%s komponens név nem érvényes azonosító"
msgstr "A(z) \"%s\" komponens név nem érvényes azonosító"
#: objinspstrconsts.oiscomponentrestrictions
msgid "Component restrictions: "
@ -455,10 +450,8 @@ msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Törli a(z) %s%s%s elemet?"
msgstr "Törli a(z) \"%s\" elemet?"
#: objinspstrconsts.oisdeleteselectedfields
msgid "Delete selected field(s)"
@ -485,10 +478,8 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Hiba kép betöltése közben"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Hiba a(z) %s%s%s kép betöltése közben:%s%s"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kép betöltése közben:%s%s"
#: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction
msgid "Error while deleting action:%s%s"
@ -547,10 +538,8 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "Érvénytelen tulajdonság érték"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, fuzzy
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "A(z) %s%s%s nem egy érvényes metódusnév."
msgstr "A(z) \"%s\" nem egy érvényes metódusnév."
#: objinspstrconsts.oisitemsselected
msgid "%u items selected"
@ -727,7 +716,6 @@ msgid "Set MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
msgstr "Legyen MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint
#, fuzzy
msgid "Use current size as Max Constraints"
msgstr "Az aktuális méret használata legnagyobb méretként"
@ -736,7 +724,6 @@ msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d"
msgstr "Legyen MinHeight=%d, MinWidth=%d"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint
#, fuzzy
msgid "Use current size as Min Constraints"
msgstr "Az aktuális méret használata legkisebb méretként"
@ -1076,28 +1063,34 @@ msgid "Test Input"
msgstr "Teszt bemenet"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "A(z) %s%s%s azonosító nem metódus.%sKlikkeljen a Mégsé-re a visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
msgid ""
"The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore "
"to force it."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" azonosító nem metódus.%sKattintson a Mégse gombra a "
"visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "A(z) %s%s%s metódus nem kompatibilis ezzel az eseménnyel (%s).%sKlikkeljen a Mégsé-re a visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
msgid ""
"The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,"
"%spress Ignore to force it."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" metódus nem kompatibilis ezzel az eseménnyel (%s).%sKattintson a "
"Mégse gombra a visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "A(z) %s%s%s metódus nincs publikálva.%sKlikkeljen a Mégsé-re a visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
msgid ""
"The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to "
"force it."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" metódus nincs publikálva.%sKattintson a Mégse gombra a "
"visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, fuzzy
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "A(z) %s%s%s vezérlő szülőjét nem lehet megváltoztatni az új szülőre: %s%s%s.%s%s"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" vezérlő szülőjét nem lehet megváltoztatni az új szülőre: \"%s\"."
"%s%s"
#: objinspstrconsts.oisundo
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
@ -1391,9 +1384,7 @@ msgstr "Betöltés ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtmoverowscols
msgid "Move Rows/Cols"
msgstr ""
"Sorok/Oszlopok\n"
"mozgatása\n"
msgstr "Sorok/Oszlopok mozgatása"
#: objinspstrconsts.sccssgedtopendialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtopendialog"
@ -1512,7 +1503,6 @@ msgid "New Button"
msgstr "Új gomb"
#: objinspstrconsts.tbcenewcheckbutton
#, fuzzy
msgid "New CheckButton"
msgstr "Új beragadó-gomb"
@ -1544,3 +1534,274 @@ msgstr "Fül mozgatása eggyel balra"
msgid "Move tab right"
msgstr "Fül mozgatása eggyel jobbra"
#~ msgid "OEM 1"
#~ msgstr "OEM 1"
#~ msgid "OEM 2"
#~ msgstr "OEM 2"
#~ msgid "OEM 3"
#~ msgstr "OEM 3"
#~ msgid "OEM 4"
#~ msgstr "OEM 4"
#~ msgid "OEM 5"
#~ msgstr "OEM 5"
#~ msgid "OEM 6"
#~ msgstr "OEM 6"
#~ msgid "OEM 7"
#~ msgstr "OEM 7"
#~ msgid "OEM 8"
#~ msgstr "OEM 8"
#~ msgid "OEM comma"
#~ msgstr "OEM vessző"
#~ msgid "OEM minus"
#~ msgstr "OEM minusz"
#~ msgid "OEM period"
#~ msgstr "OEM pont"
#~ msgid "OEM plus"
#~ msgstr "OEM plusz"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Mind"
#~ msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Mégsem"
#~ msgid "Copy components"
#~ msgstr "Komponensek másolása"
#~ msgid "Cut components"
#~ msgstr "Komponensek kivágása"
#~ msgid "Delete components"
#~ msgstr "Komponensek törlése"
#~ msgid "Edit action list..."
#~ msgstr "Műveletlista szerkesztése..."
#~ msgid "Index out of bounds"
#~ msgstr "Az index kívül esik a határokon"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "nem támogatott"
#~ msgid "Paste components"
#~ msgstr "Komponensek beillesztése"
#~ msgid "Set to default value"
#~ msgstr "Beállítás alapértelmezett értékre"
#~ msgid "Custom options"
#~ msgstr "Saját beállítások"
#~ msgid "Debug search path"
#~ msgstr "Hibakereső keresési útvonala"
#~ msgid "Include search path"
#~ msgstr "Include fájlok keresési útvonala"
#~ msgid "Library search path"
#~ msgstr "Függvénytár keresési útvonal"
#~ msgid "Linker options"
#~ msgstr "Linker opciók"
#~ msgid "Object search path"
#~ msgstr "Objektum keresési útvonal"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Eredmény"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unit"
#~ msgid "Unit search path"
#~ msgstr "Unit keresési útvonal"
#~ msgid "Unit source search path"
#~ msgstr "Unit forrás keresési útvonal"
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Hozzáadás..."
#~ msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Törlés"
#~ msgid "Edit ListView Items..."
#~ msgstr "ListView elemek szerkesztése..."
#~ msgid "Edit TreeView Items..."
#~ msgstr "TreeView elemeinek szerkesztése..."
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Elfogadás"
#~ msgid "Application Key"
#~ msgstr "Alkalmazás gomb"
#~ msgid "Backspace"
#~ msgstr "Backspace"
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_cancel"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Mégsem"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Capital"
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Clear"
#~ msgid "Cmd"
#~ msgstr "Cmd"
#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Control"
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Convert"
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_delete"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Törlés"
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_down"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Le"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Escape"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Execute"
#~ msgid "Hanja"
#~ msgstr "Hanja"
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_help"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Súgó"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Home"
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_insert"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insert"
#~ msgid "Junja"
#~ msgstr "Junja"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"
#~ msgid "Mouse Button Left"
#~ msgstr "Bal egérgomb"
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_left"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Balra"
#~ msgid "Left Windows Key"
#~ msgstr "Bal Windows gomb"
#~ msgid "Mouse Button Middle"
#~ msgstr "Középső egérgomb"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menü"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "Mode Change"
#~ msgstr "Mód váltása"
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_next"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Következő"
#~ msgid "Nonconvert"
#~ msgstr "Nonconvert"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "semmi"
#~ msgid "Numlock"
#~ msgstr "Num Lock"
#~ msgid "Numpad %d"
#~ msgstr "Numpad %d"
#~ msgid "Pause key"
#~ msgstr "Pause gomb"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Nyomtatás"
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_prior"
#~ msgid "Prior"
#~ msgstr "Előző"
#~ msgid "Mouse Button Right"
#~ msgstr "Jobb egérgomb"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Enter"
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_right"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Jobbra"
#~ msgid "Right Windows Key"
#~ msgstr "Jobb Windows gomb"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Görgetés"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Kijelölés"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "Snapshot"
#~ msgstr "Snapshot"
#~ msgid "Space key"
#~ msgstr "Szóköz"
#~ msgid "Super"
#~ msgstr "Super"
#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_unknown"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ismeretlen"
#~ msgctxt "objinspstrconsts.srvk_up"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Fel"

View File

@ -2,14 +2,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_caption
msgid "Edit query param list"
@ -28,6 +29,5 @@ msgid "Param value"
msgstr "Paraméter értéke"
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_selectexpresion
#, fuzzy
msgid "Select expresion"
msgstr "Kifejezés választása"

View File

@ -267,11 +267,16 @@ msgid "Default printer"
msgstr "Alapértelmezett nyomtató"
#: lr_const.sdescriptionavg
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
msgid ""
"AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> "
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for "
"non-visible rows too."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptioncopy
msgid "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from <String> starting at <Position>."
msgid ""
"COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from "
"<String> starting at <Position>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptioncount
@ -287,15 +292,21 @@ msgid "DEC(<Value>)/Decrement <Value>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionformatdatetime
msgid "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
msgid ""
"FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string "
"using mask in <Fmt>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionformatfloat
msgid "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using mask in <Fmt>."
msgid ""
"FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using "
"mask in <Fmt>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionformattext
msgid "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
msgid ""
"FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns "
"formatted string."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionfrac
@ -307,7 +318,10 @@ msgid "INC(<Value>)/Increment <Value>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptioninput
msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
msgid ""
"INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and "
"edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After "
"user clicks OK, returns input string."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionint
@ -323,7 +337,10 @@ msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionmax
msgid "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
msgid ""
"MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> "
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for "
"non-visible rows too."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionmaxnum
@ -331,11 +348,16 @@ msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionmessagebox
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
msgid ""
"MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with "
"title, text and buttons."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionmin
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
msgid ""
"MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> "
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for "
"non-visible rows too."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionminnum
@ -347,7 +369,9 @@ msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionnamecase
msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
msgid ""
"NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol "
"is in upper case."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionnewcolumn
@ -359,11 +383,13 @@ msgid "NEWPAGE/Create new page for current report."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionpos
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
msgid ""
"POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionround
msgid "ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
msgid ""
"ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionshowband
@ -387,11 +413,16 @@ msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionsum
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
msgid ""
"SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for "
"[BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-"
"visible rows too."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptiontrim
msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
msgid ""
"TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns "
"resulting string."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionuppercase
@ -1317,7 +1348,6 @@ msgid "&Stretch"
msgstr "Nyújtás"
#: lr_const.sgroupeditorformadddbfield
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformadddbfield"
msgid "Insert DB field"
msgstr "Adatbázis-mező beszúrása"
@ -1458,8 +1488,9 @@ msgid "LazReport template"
msgstr "LazReport sablon"
#: lr_const.smathcategory
#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr ""
msgstr "Matematikai"
#: lr_const.smm
msgid "MM"
@ -2167,7 +2198,6 @@ msgid "&All"
msgstr "&Mind"
#: lr_const.sprintformcollate
#, fuzzy
msgid "Collate"
msgstr "Oldalankénti csoportosítás"
@ -2181,8 +2211,12 @@ msgid "Current &page"
msgstr "Jelenlegi oldal"
#: lr_const.sprintforminfo
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
msgstr "Adja meg az oldalak sorszámait és/vagy tartományát, vesszővel elválasztva! Például: 1,3,5-12"
msgid ""
"Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, "
"1,3,5-12"
msgstr ""
"Adja meg az oldalak sorszámait és/vagy tartományát, vesszővel elválasztva! "
"Például: 1,3,5-12"
#: lr_const.sprintformnumber
msgid "&Numbers:"
@ -2499,4 +2533,3 @@ msgstr "Szó tördelés"
#: lr_const.syes
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

View File

@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Beküldés"
#: svnclasses.rscommitmsg
msgid "Commit Message"
msgstr ""
msgstr "Beküldési üzenet"
#: svnclasses.rscommitmsghistory
msgid "Commit Message History"
msgstr ""
msgstr "Beküldési üzenetek előzményei"
#: svnclasses.rscommitrevision
msgid "Commit revision"
msgstr ""
msgstr "Változat beküldése"
#: svnclasses.rsconflict
msgid "Conflict"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Törölve"
#: svnclasses.rsdiffactivefile
msgid "Diff active file"
msgstr ""
msgstr "Jelenlegi fájl különbségei"
#: svnclasses.rsedit
msgid "Edit"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "Az index tartományon kívül esik (%d)"
#: svnclasses.rslazarussvncommit
msgid "LazarusSVN Commit"
msgstr ""
msgstr "LazarusSVN beküldés"
#: svnclasses.rslazarussvndiff
msgid "%s - LazarusSVN Diff ..."
msgstr ""
msgstr "%s - LazarusSVN Különbségek ..."
#: svnclasses.rslazarussvnlog
msgid "%s - LazarusSVN Log ..."
msgstr ""
msgstr "%s - LazarusSVN Napló ..."
#: svnclasses.rslazarussvnupdate
msgid "%s - LazarusSVN Update ..."
msgstr ""
msgstr "%s - LazarusSVN Frissítés ..."
#: svnclasses.rsmerged
msgid "Merged"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "(nincs szerző)"
#: svnclasses.rsonlymodifieditemscanbediffed
msgid "Only modified (M) Items can be diffed"
msgstr ""
msgstr "Csak a módosított (M) elemek különbségei vizsgálhatók"
#: svnclasses.rsopenfileineditor
msgid "Open file in editor"
@ -195,23 +195,23 @@ msgstr "Beállítások"
#: svnclasses.rsshowdiff
msgid "Show diff"
msgstr ""
msgstr "Különbségek megjelenítése"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show Diff of Local Changes"
msgstr ""
msgstr "Helyi változtatások különbségeinek megjelenítése"
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show Last X Commits"
msgstr ""
msgstr "Utolsó X beküldés megjelenítése"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show Diff Against HEAD"
msgstr ""
msgstr "Különbségek megjelenítése a HEAD-hez képest"
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show Diff Against Previous Version"
msgstr ""
msgstr "Különbségek megjelenítése az előző változathoz képest"
#: svnclasses.rsshowlog
msgid "Show log"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: heaptrcview.rsdtimes
msgid " (%d times)"
@ -17,13 +17,11 @@ msgstr " (%d alkalommal)"
#: heaptrcview.rserrorparse
msgid "Error while parsing trace file"
msgstr "Hiba a nyomkövetési fájl kiértékelésekor"
msgstr "Hiba a nyomkövetési fájl elemzésekor"
#: heaptrcview.rsleakview
#, fuzzy
#| msgid "Find source lines for leak/stack-traces"
msgid "Leaks and Traces"
msgstr "Forrás sorainak megkeresése a szivárgás/verem követéséhez"
msgstr "Szivárgás és Nyomkövetés"
#: heaptrcview.sbtnclipbrd
msgid "Paste Clipboard"
@ -47,10 +45,9 @@ msgid "Stay on top"
msgstr "Maradjon mindig legfelül"
#: heaptrcview.sfrmcap
#, fuzzy
#| msgid "LeakView - HeapTrc output viewer"
msgid "Leaks and Traces - HeapTrc and GDB backtrace output viewer"
msgstr "LeakView - HeapTrc kimenet megjelenítő"
msgstr ""
"Szivárgás és Nyomkövetés - HeapTrc és GDB visszakövetési kimenet megjelenítő"
#: heaptrcview.sfrmselectfilewithdebuginfo
msgid "Select File with debug info"
@ -85,8 +82,8 @@ msgid "Leaking Mem Size: %d"
msgstr "Szivárgó memória mérete: %d"
#: heaptrcview.strtotalmemalloc
#, fuzzy
#| msgid "Total Mem alloced: %d"
msgid "Total Mem allocated: %d"
msgstr "Teljes lefoglalt memória: %d"
#~ msgid "Find source lines for leak/stack-traces"
#~ msgstr "Forrás sorainak megkeresése a szivárgás/verem követéséhez"

View File

@ -0,0 +1,68 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
#: emsstrings.emsactive
msgid "Scripting active."
msgstr "Szkriptek használata bekapcsolva."
#: emsstrings.emsbtntestagain
msgid "Test again"
msgstr "Újratesztelés"
#: emsstrings.emseditormacrotitle
#, fuzzy
msgid "Editor Macro Script"
msgstr "Szerkesztő Makrószkript"
#: emsstrings.emsnotactive
msgid "Scripting not active. Selftest failed."
msgstr "Szkriptek használata kikapcsolva. Az önellenőrzés sikertelen volt."
#: emsstrings.emsnotsupported
msgid "Scripting not active. Not supported on this platform or CPU."
msgstr "Szkriptek használata kikapcsolva. Nem támogatott platform vagy CPU."
#: emsstrings.emspending
msgid "Scripting not active. Selftest will run next time the IDE is started."
msgstr ""
"Szkriptek használata kikapcsolva. Az önellenőrzés az IDE következő "
"indításakor fut."
#: emsstrings.emsselftesterrcaption
msgid "Error in EditorMacroScript"
msgstr "EditorMacroScript hiba"
#: emsstrings.emsselftestfailed
msgid ""
"The package EditorMacroScript (pascalscript macros) has detected a problem "
"and was deactivated.%0:sThe package failed its selftest with the message:%0:s"
"\"%1:s\""
msgstr ""
"Az EditorMacroScript (pascalscript makrók) hibát érzékelt és ki lett "
"kapcsolva.%0:sA csomag önellenőrzése sikertelenül zárult a következő "
"üzenettel::%0:s\"%1:s\""
#: emsstrings.emsselftestfailedlasttime
msgid ""
"The package EditorMacroScript (pascalscript macros) has detected a problem "
"and was deactivated.%0:sThe package selftest was not completed during the "
"last start of the IDE."
msgstr ""
"Az EditorMacroScript (pascalscript makrók) hibát érzékelt és ki lett "
"kapcsolva.%0:sA csomag önellenőrzése nem futott végig az IDE legutóbbi "
"indításakor."
#: emsstrings.emsstatustitle
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: frmselectdataset.scancelbtn
msgid "Cancel"

View File

@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "Törlés"
#: messagecomposer.sdlgcaption
msgid "Dialog caption"
msgstr "Párbeszédpanel címe"
msgstr "Párbeszéd címe"
#: messagecomposer.sdlgtype
msgid "Dialog type"
msgstr "Párbeszédpanel típusa"
msgstr "Párbeszéd típusa"
#: messagecomposer.shelpcontext
msgid "Help context"
@ -77,8 +77,9 @@ msgid "Kind of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
#: messagecomposer.smaskinput
#, fuzzy
msgid "Mask input"
msgstr ""
msgstr "Maszk bevitel"
#: messagecomposer.smessagecomposercaption
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposercaption"

View File

@ -107,7 +107,9 @@ msgstr "A(z) %s azonosító nem található ebben: %s"
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
msgid "[Line: %d] Incompatible and/or invalid format() arguments for:"
msgstr "[Sor: %d] Nem megfelelő és/vagy érvénytelen format() paraméterek a következőben:"
msgstr ""
"[Sor: %d] Nem megfelelő és/vagy érvénytelen format() paraméterek a "
"következőben:"
#: pocheckerconsts.slineinfilename
msgid "[Line %d] in %s:"
@ -197,13 +199,12 @@ msgstr ""
#: pocheckerconsts.sselectalltests
msgid "Select &All"
msgstr ""
msgstr "Összes kijelölése"
#: pocheckerconsts.sselectbasictests
#, fuzzy
#| msgid "Select &Basic Tests"
#| msgid "Select basic tests"
msgid "Select &Basic"
msgstr "Alapvető tesztek kijelölése"
msgstr "Alapvetőek kijelölése"
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
msgid "Select test types"
@ -227,5 +228,4 @@ msgstr "Fordítási statisztika ehhez:"
#: pocheckerconsts.sunselectalltests
msgid "&Unselect All"
msgstr ""
msgstr "Kijelölések törlése"

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
#: ideprinting.sdescrformatting
msgid "Formatting"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: frmtemplatevariables.screateindir
msgid "Create in &directory:"

View File

@ -1,17 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: idetemplateproject.snewfromtemplate
msgctxt "idetemplateproject.snewfromtemplate"
msgid "New project from template"
msgstr "Új projekt sablonból"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: projecttemplates.sbtncancel
msgid "Cancel"

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Sorszámok"
#: syndesignstringconstants.syndslineoverview
msgid "Line Overview"
msgstr ""
msgstr "Sor áttekintés"
#: syndesignstringconstants.syndsresetmouseactions
msgid "Reset mouse actions"

View File

@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "GEMBASE fájlok (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
#: syneditstrconst.syns_filtergws
msgid "GW-TEL Script Files (*.gws)|*.gws"
msgstr "GW-TEL Script fájlok (*.gws)|*.gws"
msgstr "GW-TEL parancsfájlok (*.gws)|*.gws"
#: syneditstrconst.syns_filterhp48
msgid "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "INI-fájlok (*.ini)|*.ini"
#: syneditstrconst.syns_filterinno
msgid "Inno Setup Script Files (*.iss)|*.iss"
msgstr "Inno Setup Script fájlok (*.iss)|*.iss"
msgstr "Inno Setup parancsfájlok (*.iss)|*.iss"
#: syneditstrconst.syns_filterjava
msgid "Java Files (*.java)|*.java"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: registerdbf.dbfsalldbasefiles
msgid "DBase Files"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lazdemsg.saboutformcaption
msgid "About this application"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthaction
msgid "Action column"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,29 +5,26 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#, fuzzy
#| msgid "Browser %s%s%s not executable."
msgid "Browser \"%s\" not executable."
msgstr "A böngésző nem végrehajtható: %s%s%s"
msgstr "A böngésző nem végrehajtható: \"%s\""
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
#, fuzzy
#| msgid "Browser %s%s%s not found."
msgid "Browser \"%s\" not found."
msgstr "A böngésző nem található: %s%s%s"
msgstr "A böngésző nem található: \"%s\""
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
#, fuzzy
#| msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
msgstr "Hiba a végrehajtás közben: %s%s%s:%s%s"
msgstr "Hiba a végrehajtás közben: \"%s\":%s%s"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
msgid "Unable to find a HTML browser."
@ -38,10 +35,9 @@ msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help ->
msgstr "Nincs HTML böngésző. %s Meg kell adni egyet: Eszközök -> Beállítások -> Súgó -> Súgó beállítások"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, fuzzy
#| msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"."
msgstr "A(z) %s%s%s súgóadatbázishoz hiányzik a %s%s%s fájl."
msgstr "A(z) \"%s\" súgóadatbázishoz hiányzik a \"%s\" fájl."
#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
@ -60,9 +56,8 @@ msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: lclstrconsts.ifsvk_apps
#, fuzzy
msgid "application key"
msgstr "Alkalmazás gomb"
msgstr "Alkalmazás billentyű"
#: lclstrconsts.ifsvk_back
msgid "Backspace"
@ -159,7 +154,7 @@ msgstr "Balra"
#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
msgid "left windows key"
msgstr "bal windows gomb"
msgstr "bal windows billentyű"
#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
msgid "Mouse Button Middle"
@ -198,7 +193,7 @@ msgstr "Numpad %d"
#: lclstrconsts.ifsvk_pause
msgid "Pause key"
msgstr "Pause gomb"
msgstr "Pause billentyű"
#: lclstrconsts.ifsvk_print
msgid "Print"
@ -224,7 +219,7 @@ msgstr "Jobbra"
#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
msgid "right windows key"
msgstr "jobb windows gomb"
msgstr "jobb windows billentyű"
#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
msgid "Scroll"
@ -538,12 +533,10 @@ msgid "First"
msgstr "Első"
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
#| msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
msgid "FixedCols can't be > ColCount"
msgstr "FixedCols nem lehet > ColCount"
#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
#| msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
msgid "FixedRows can't be > RowCount"
msgstr "FixedRows nem lehet > RowCount"
@ -569,11 +562,11 @@ msgstr "Fukszia"
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgstr ""
msgstr "--gdk-debug jelzők Bekapcsolja a megadott GDK nyomkövetési/hibakeresési üzeneteket."
#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr ""
msgstr "--gdk-no-debug jelzők Kikapcsolja a megadott GDK nyomkövetési/hibakeresési üzeneteket."
#: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format"
@ -581,7 +574,7 @@ msgstr "Graphics Interchange Format"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
msgstr ""
msgstr "--g-fatal-warnings A Gtk+/GDK által generált figyelmeztetések és hibák leállítják az alkalmazást."
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption"
@ -593,7 +586,7 @@ msgstr "Inaktív gradiens cím"
#: lclstrconsts.rsgraphic
msgid "Graphic"
msgstr ""
msgstr "Grafika"
#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
msgid "Gray"
@ -633,7 +626,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr ""
msgstr "--gtk-debug jelzők Bekapcsolja a megadott Gtk+ nyomkövetési/hibakeresési üzeneteket."
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
@ -641,23 +634,23 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup."
msgstr ""
msgstr "--gtk-module modul Betölti a megadott modult induláskor."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgstr ""
msgstr "--name prognév Beállítja a program nevét a \"prognév\" értékére. Ha nincs megadva, a program neve a ParamStrUTF8(0) értékére lesz beállítva."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr ""
msgstr "--gtk-no-debug jelzők Kikapcsolja a megadott Gtk+ nyomkövetési/hibakeresési üzeneteket."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms"
msgstr ""
msgstr "--lcl-no-transient Nem lesz beállítva ideiglenes sorrend a modal form-ok számára"
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm
msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgstr ""
msgstr "--no-xshm Letiltja az X Shared Memory Extension használatát."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
@ -684,52 +677,45 @@ msgid "Help context %s not found."
msgstr "A(z) %s súgó témakör nem található"
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
#, fuzzy
#| msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "A(z) %s súgó témakör nem található a(z) %s%s%s adatbázisban."
msgstr "A(z) %s súgó témakör nem található a(z) \"%s\" adatbázisban."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, fuzzy
#| msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
#| msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %sHelp Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
msgstr "A(z) %s%s%s súgó adatbázis nem talált megjelenítőt a(z) %s típusú súgó oldalhoz"
msgstr "A(z) \"%s\" súgó adatbázis nem talált megjelenítőt a(z) %s típusú súgó oldalhoz"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help Database %s%s%s not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgstr "A(z) %s%s%s súgó adatbázis nem található"
msgstr "A(z) \"%s\" súgó adatbázis nem található"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help for directive %s%s%s not found."
msgid "Help for directive \"%s\" not found."
msgstr "Nem található súgó a(z) %s%s%s direktívához."
msgstr "Nem található súgó a(z) \"%s\" direktívához."
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
#, fuzzy
#| msgid "Help for directive %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Nem található súgó a(z) %s%s%s direktívához a(z) %s%s%s adatbázisban."
msgstr "Nem található súgó a(z) \"%s\" direktívához a(z) \"%s\" adatbázisban."
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found."
msgid "Help keyword \"%s\" not found."
msgstr "A(z) %s%s%s súgó kulcsszó nem található"
msgstr "A(z) \"%s\" súgó kulcsszó nem található."
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
#, fuzzy
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "A(z) %s%s%s súgó kulcsszó nem található a(z) %s%s%s adatbázisban."
msgstr "A(z) \"%s\" súgó kulcsszó nem található a(z) \"%s\" adatbázisban."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, fuzzy
#| msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "A(z) %s%s%s elemhez nincs súgó az adatbázisban"
msgstr "A(z) \"%s\" elemhez nincs súgó adatbázis"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
@ -752,10 +738,9 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Súgó kiválasztó hiba"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgstr "Nincs megjelenítő a(z) %s%s%s típusú súgóhoz"
msgstr "Nincs megjelenítő a(z) \"%s\" típusú súgóhoz."
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
@ -915,7 +900,7 @@ msgstr "&Súgó"
#: lclstrconsts.rsmbignore
msgid "&Ignore"
msgstr "M&ellőz"
msgstr "Ki&hagyás"
#: lclstrconsts.rsmbno
msgid "&No"
@ -1084,7 +1069,7 @@ msgstr "Lila"
#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb
msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG."
msgstr ""
msgstr "-dograb (csak X11 alatt), a hibakeresőben történő futtatás akaratlan \"-nograb\"-ot okozhat, a -dograb használata ezt bírálja felül. QT_DEBUG szükséges hozzá."
#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle
msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."
@ -1092,15 +1077,15 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb
msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG."
msgstr ""
msgstr "-nograb, utasítja a Qt rendszert, hogy ne sajátítsa ki az egeret vagy a billentyűzetet. QT_DEBUG szükséges hozzá."
#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse
msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
msgstr ""
msgstr "-reverse, beállítja az alkalmazás elrendezési irányát a Qt::RightToLeft értékre."
#: lclstrconsts.rsqtoptionsession
msgid "-session session, restores the application from an earlier session."
msgstr ""
msgstr "-session munkamenet, visszaállítja az alkalmazást egy korábbi munkamenetből."
#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle
msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."
@ -1112,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionsync
msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging."
msgstr ""
msgstr "-sync (csak X11 alatt), szinkronmódba kapcsol a hibakereséshez."
#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
@ -1120,35 +1105,35 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
msgstr ""
msgstr "-bg vagy -background szín, beállítja az alkalmazás alapértelmezett háttérszínét és színkészletét (a világos és sötét árnyalatok számított értékek)."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
msgstr ""
msgstr "-btn vagy -button szín, beállítja a gombok alapértelmezett színét."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
msgstr ""
msgstr "-cmap, egyéni színösszeállítás használatára kényszeríti az alkalmazást 8-bites megjelenítőn."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display
msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."
msgstr ""
msgstr "-display megjelenítő, beállítja az X megjelenítőt (alapértelmezett a $DISPLAY)."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
msgstr ""
msgstr "-fg vagy -foreground szín, beállítja az alapértelmezett előtérszínt."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
msgstr ""
msgstr "-fn vagy -font betűtípus, beállítja az alkalmazás betűtípusát, A betűtípust az X logikai betűtípus leírás használatával kell megadni."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry
msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown."
msgstr ""
msgstr "-geometry elhelyezés, megadja az elsőként megjelenő ablak elhelyezkedését."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im
msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."
msgstr ""
msgstr "-im, beállítja a beviteli mód kiszolgálóját (ugyanúgy mint az XMODIFIERS környezeti változó beállítása)."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle
msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
@ -1156,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
msgid "-name name, sets the application name."
msgstr ""
msgstr "-name név, beállítja az alkalmazás nevét."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
@ -1164,23 +1149,25 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
msgid "-title title, sets the application title."
msgstr ""
msgstr "-title cím, beállítja az alkalmazás címét."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
msgstr ""
msgstr "-visual TrueColor, az alkalmazást TrueColor megjelenítés használatára kényszeríti 8-bites megjelenítőn."
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
#, fuzzy
msgid "Endupdate while no update in progress"
msgstr ""
msgstr "Endupdate esemény miközben nincs frissítés folyamatban"
#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
msgid "Cannot save image while update in progress"
msgstr "A kép mentése nem lehetséges frissítés közben"
#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
#, fuzzy
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
msgstr ""
msgstr "Nem kezdhető el az összes frissítése amikor helyi frissítés van folyamatban"
#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
msgid "Red"
@ -1201,7 +1188,7 @@ msgstr "Mindet cseréli"
#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr "Az erőforrás nincs meg: %s"
msgstr "Az erőforrás nem található: %s"
#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
msgid "ScrollBar"
@ -1499,7 +1486,7 @@ msgstr "Érvénytelen egész szám: %s"
#: lclstrconsts.sparlocinfo
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
msgstr "(itt: %d,%d, az adatfolyamban itt: %d)"
msgstr " (itt: %d,%d, az adatfolyamban itt: %d)"
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lazdatadeskstr.eoaddterminator
msgid "Add terminator"
msgstr ""
msgstr "Lezárás hozzáadása"
#: lazdatadeskstr.eoandtermsinbrackets
msgid "Put brackets around AND Terms"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Mezőnevek idézőjelben"
#: lazdatadeskstr.eoskipforeignkeys
msgid "Skip foreign keys"
msgstr ""
msgstr "Külső kulcsok átugrása"
#: lazdatadeskstr.eouseoldinwhereparams
msgid "Use OLD prefix in where parameters"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Mező"
#: lazdatadeskstr.sforeignkey
msgid "Foreign key"
msgstr ""
msgstr "Külső kulcs"
#: lazdatadeskstr.shintclose
msgid "Close query result data panel"
@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Tartomány hozzáadása az adatszótárhoz"
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkey
msgid "New Foreign Key"
msgstr ""
msgstr "Új külső kulcs"
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkeyh
msgid "Add a foreign key to the table"
msgstr ""
msgstr "Külső kulcs hozzáadása a táblához"
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddsequence
msgid "New sequence"
@ -624,11 +624,11 @@ msgstr "Az új mező nevének megadása:"
#: lazdatadeskstr.snewforeignkey
msgid "Create new foreign key in table %s"
msgstr ""
msgstr "Új külső kulcs létrehozása a(z) %s táblában"
#: lazdatadeskstr.snewforeignkeyname
msgid "Enter a name for the new foreign key:"
msgstr ""
msgstr "Név megadása az új külső kulcs számára:"
#: lazdatadeskstr.snewindex
msgid "Create new index on table %s"
@ -644,11 +644,11 @@ msgstr "Új %s létrehozása"
#: lazdatadeskstr.snewsequence
msgid "Create new sequence"
msgstr ""
msgstr "Új sorozat étrehozása"
#: lazdatadeskstr.snewsequencename
msgid "Enter a name for the new sequence:"
msgstr ""
msgstr "Név megadása az új sorozat számára:"
#: lazdatadeskstr.snewtable
msgid "Create new table"
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Mezők"
#: lazdatadeskstr.snodeforeignkeys
msgid "Foreign keys"
msgstr ""
msgstr "Külső kulcsok"
#: lazdatadeskstr.snodeindexes
msgid "Indexes"