Translations: French translation update by Gilles Vasseur, bug #32456

git-svn-id: trunk@55897 -
This commit is contained in:
maxim 2017-09-22 23:02:34 +00:00
parent ca371a690d
commit 3956dc2480
4 changed files with 61 additions and 91 deletions

View File

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 07:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-14 07:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-14 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho #: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\"" msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "Cacher les étiquettes d'en-têtes pour les zones qui ne contiennent qu'
#: anchordockstr.adrshighlightfocused #: anchordockstr.adrshighlightfocused
msgid "Highlight focused" msgid "Highlight focused"
msgstr "" msgstr "Mettre en évidence l'élément ciblé"
#: anchordockstr.adrshighlightfocusedhint #: anchordockstr.adrshighlightfocusedhint
msgid "Highlight focused docked controls" msgid "Highlight focused docked controls"
msgstr "" msgstr "Mettre en évidence les contrôles ancrés et ciblés"
#: anchordockstr.adrsleft #: anchordockstr.adrsleft
msgid "left" msgid "left"

View File

@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n" "Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-08 08:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:11+0200\n"
"Project-Id-Version: lazreport\n" "Project-Id-Version: lazreport\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Project-Id-Version: lazreport\n" "Project-Id-Version: lazreport\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Garder les proportions"
#: lr_const.skeepchild #: lr_const.skeepchild
msgid "Keep child together with parent" msgid "Keep child together with parent"
msgstr "" msgstr "Regrouper l'enfant et son parent"
#: lr_const.slazformfile #: lr_const.slazformfile
msgid "LazReport form" msgid "LazReport form"

View File

@ -3,46 +3,44 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 11:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-06 11:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 09:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n" "Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption" msgctxt "opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_hint #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_hint
msgid "Close the dialog" msgid "Close the dialog"
msgstr "" msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_caption #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_caption" msgctxt "opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_caption"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_hint #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_hint
msgid "Close the dialog and create the package" msgid "Close the dialog and create the package"
msgstr "" msgstr "Fermez la boîte de dialogue et créez le paquet"
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_caption #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_caption
msgid "Add repository package" msgid "Add repository package"
msgstr "" msgstr "Ajouter un paquet du dépôt"
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_rbaddexisting_caption #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_rbaddexisting_caption
msgid "Add existing repository package from file" msgid "Add existing repository package from file"
msgstr "" msgstr "Ajouter un paquet de dépôt existant à partir d'un fichier"
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_rbcreatenew_caption #: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_rbcreatenew_caption
msgid "Create a new repository package" msgid "Create a new repository package"
msgstr "" msgstr "Créer un paquet de dépôt"
#: opkman_const.rscategoriesfrm_bcancel_caption #: opkman_const.rscategoriesfrm_bcancel_caption
msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_bcancel_caption" msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_bcancel_caption"
@ -131,29 +129,25 @@ msgid "JSON for updates successfully created."
msgstr "Fichier JSON à jour créé avec succès." msgstr "Fichier JSON à jour créé avec succès."
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_caption #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_caption" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_caption"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_hint #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_hint
msgid "Add package to the current repository" msgid "Add package to the current repository"
msgstr "" msgstr "Ajouter un paquet au dépôt en cours"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_caption #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_caption" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_caption"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_hint #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_hint
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_hint" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_hint"
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
msgstr "Fermer ce dialogue" msgstr "Fermer cette boîte de dialogue"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_caption #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_caption" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_caption"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Créer" msgstr "Créer"
@ -161,228 +155,214 @@ msgstr "Créer"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_hint #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_hint
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_hint" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_hint"
msgid "Create private repository" msgid "Create private repository"
msgstr "" msgstr "Créer un dépôt privé"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_caption #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_caption" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_caption"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_hint #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_hint
msgid "Delete package from the current repository" msgid "Delete package from the current repository"
msgstr "" msgstr "Supprimer le paquet du dépôt en cours"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_caption #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_caption
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "Ouvrir"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_hint #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_hint
msgid "Open private respository" msgid "Open private respository"
msgstr "" msgstr "Ouvrir un dépôt privé"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_caption #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_caption
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_caption" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_caption"
msgid "Create/Edit private repository" msgid "Create/Edit private repository"
msgstr "" msgstr "Créer/Éditer un dépôt privé"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_conf1 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_conf1
msgid "Are you sure you wish to delete package: \"%s\"?" msgid "Are you sure you wish to delete package: \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le paquet \"%s\" ?"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_conf2 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_conf2
msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Overwrite?" msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Overwrite?"
msgstr "" msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà dans le dépôt en cours. Voulez-vous le remplacer ?"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1
msgid "" msgid ""
"Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n" "Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le dépôt privé \"%s\". Message d'erreur :\n"
"\"%s\"\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3
msgid "" msgid ""
"Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n" "Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de sauvegarder le dépôt privé \"%s\". Message d'erreur :\n"
"\"%s\"\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error4 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error4
msgid "Cannot add package to repository!" msgid "Cannot add package to repository!"
msgstr "" msgstr "Impossible d'ajouter le paquet au dépôt !"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error5 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error5
msgid "Cannot delete package: \"%s\"!" msgid "Cannot delete package: \"%s\"!"
msgstr "" msgstr "Impossible de supprimer le paquet \"%s\" !"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1
msgid "" msgid ""
"The following directory: \"%s\" is not empty.\n" "The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
"It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?\n" "It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le répertoire \"%s\" n'est pas vide.\n"
"Il est recommandé de sauvegarder le dépôt dans un répertoire vide. Voulez-vous continuer ?\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3
msgid "" msgid ""
"The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n" "The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
"Each repository and Lazarus package must be unique!\n" "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le paquet \"%s\" est déjà dans le dépôt en cours.\n"
"Les dépôts et les paquets Lazarus doivent être uniques !\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5
msgid "" msgid ""
"The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n" "The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
"Each repository and Lazarus package must be unique!\n" "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le paquet Lazarus \"%s\" est déjà dans le dépôt en cours.\n"
"Les dépôts et les paquets Lazarus doivent être uniques !\n"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info7 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info7
msgid "Package successfully added to repository." msgid "Package successfully added to repository."
msgstr "" msgstr "Paquet ajouté avec succès au dépôt."
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_mirepdetails_caption #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_mirepdetails_caption
msgid "Edit repository details" msgid "Edit repository details"
msgstr "" msgstr "Éditer les détails du dépôt"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositoryaddress #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositoryaddress
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositoryaddress" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositoryaddress"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "" msgstr "Adresse"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositorydescription #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositorydescription
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositorydescription" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositorydescription"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column0 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column0
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column0" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column0"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column1 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column1
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column1" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column1"
msgid "Data" msgid "Data"
msgstr "Données" msgstr "Données"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstpackages_column0 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstpackages_column0
msgid "Repository/Packages" msgid "Repository/Packages"
msgstr "" msgstr "Dépôt/Paquets"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_author #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_author
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_author" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_author"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Auteur" msgstr "Auteur"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_category #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_category
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_category" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_category"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Catégorie" msgstr "Catégorie"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_dependecies #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_dependecies
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_dependecies" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_dependecies"
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances" msgstr "Dépendances"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_description #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_description
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_description" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_description"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_downloadurl #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_downloadurl
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_downloadurl" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_downloadurl"
msgid "Update link (JSON)" msgid "Update link (JSON)"
msgstr "Mettre à jour le lien (JSON)" msgstr "Mettre à jour le lien (JSON)"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_fpccompatibility #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_fpccompatibility
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_fpccompatibility" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_fpccompatibility"
msgid "FPC compatibility" msgid "FPC compatibility"
msgstr "Compatibilité FPC" msgstr "Compatibilité FPC"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_homepageurl #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_homepageurl
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_homepageurl" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_homepageurl"
msgid "Home page" msgid "Home page"
msgstr "Page d'accueil" msgstr "Page d'accueil"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_lazcompatibility #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_lazcompatibility
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_lazcompatibility" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_lazcompatibility"
msgid "Lazarus compatibility" msgid "Lazarus compatibility"
msgstr "Compatibilité Lazarus" msgstr "Compatibilité Lazarus"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_license #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_license
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_license" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_license"
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licence" msgstr "Licence"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype"
msgid "Package type" msgid "Package type"
msgstr "Type de paquet" msgstr "Type de paquet"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype0 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype0
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype0" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype0"
msgid "Designtime and runtime" msgid "Designtime and runtime"
msgstr "Conception et exécution" msgstr "Conception et exécution"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype1 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype1
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype1" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype1"
msgid "Designtime" msgid "Designtime"
msgstr "Conception" msgstr "Conception"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype2 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype2
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype2" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype2"
msgid "Runtime" msgid "Runtime"
msgstr "Exécution" msgstr "Exécution"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype3 #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype3
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype3" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype3"
msgid "Runtime only, cannot be installed in IDE" msgid "Runtime only, cannot be installed in IDE"
msgstr "Exécution seule : ne peut être installé dans l'EDI" msgstr "Exécution seule : ne peut être installé dans l'EDI"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfiledate #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfiledate
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfiledate" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfiledate"
msgid "Available since" msgid "Available since"
msgstr "Disponible depuis" msgstr "Disponible depuis"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilehash #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilehash
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilehash" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilehash"
msgid "Repository filehash" msgid "Repository filehash"
msgstr "hachage du fichier de dépôt" msgstr "Hachage du fichier de dépôt"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilename #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilename
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilename" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilename"
msgid "Repository filename" msgid "Repository filename"
msgstr "Nom de fichier du dépôt" msgstr "Nom de fichier du dépôt"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilesize #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilesize
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilesize" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilesize"
msgid "Repository filesize" msgid "Repository filesize"
msgstr "Taille du fichier de dépôt" msgstr "Taille du fichier de dépôt"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_supportedwidgetsets #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_supportedwidgetsets
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_supportedwidgetsets" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_supportedwidgetsets"
msgid "Supported widgetsets" msgid "Supported widgetsets"
msgstr "Ensembles graphiques pris en charge" msgstr "Ensembles graphiques pris en charge"
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_version #: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_version
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_version" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_version"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
@ -403,7 +383,6 @@ msgid "Create"
msgstr "Créer" msgstr "Créer"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption1 #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption1
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption1" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption1"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
@ -414,7 +393,7 @@ msgstr "Créer des fichiers locaux"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_hint1 #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_hint1
msgid "Add package to repository" msgid "Add package to repository"
msgstr "" msgstr "Ajouter le paquet au dépôt"
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption #: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption" msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption"
@ -627,7 +606,7 @@ msgstr "Créer le fichier JSON pour les mises à jour"
#: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepository #: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepository
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepository" msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepository"
msgid "Create private repository" msgid "Create private repository"
msgstr "" msgstr "Créer un dépôt privé"
#: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage #: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage" msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage"
@ -1157,7 +1136,7 @@ msgstr "Disponible depuis"
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilehash #: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilehash
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilehash" msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilehash"
msgid "Repository filehash" msgid "Repository filehash"
msgstr "hachage du fichier de dépôt" msgstr "Hachage du fichier de dépôt"
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilename #: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilename
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilename" msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilename"
@ -1264,7 +1243,7 @@ msgstr "Mainteneur de paquets"
#: opkman_const.rsoptions_cbusedefaulttheme_caption #: opkman_const.rsoptions_cbusedefaulttheme_caption
msgid "Use default theme manager" msgid "Use default theme manager"
msgstr "" msgstr "Utiliser le gestionnaire de thème par défaut"
#: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositoryarchive_hint #: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositoryarchive_hint
msgid "The folder where the zip files are downloaded from the remote repository" msgid "The folder where the zip files are downloaded from the remote repository"
@ -1450,10 +1429,8 @@ msgid "Update package list"
msgstr "Mettre à jour la liste des paquets" msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
#: opkman_const.rspackagesfound #: opkman_const.rspackagesfound
#, fuzzy,badformat
#| msgid "(%s packages found)"
msgid "(%s repository packages found, containing %s lpk files, total size %s)" msgid "(%s repository packages found, containing %s lpk files, total size %s)"
msgstr "(%s paquets trouvés)" msgstr "(%s paquets de dépôt trouvés, contenant %s fichiers \"lpk\" - taille totale : %s))"
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption0 #: opkman_const.rsprogressfrm_caption0
msgid "Downloading packages" msgid "Downloading packages"
@ -1566,7 +1543,7 @@ msgstr "Compilation du paquet :"
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbelapsed_caption #: opkman_const.rsprogressfrm_lbelapsed_caption
msgid "Elapsed:" msgid "Elapsed:"
msgstr "Écoulé : " msgstr "Écoulé :"
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbpackage_caption #: opkman_const.rsprogressfrm_lbpackage_caption
msgid "Package:" msgid "Package:"
@ -1635,7 +1612,7 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer le dépôt \"%s\" sélectionné ?"
#: opkman_const.rsrepositories_info1 #: opkman_const.rsrepositories_info1
msgid "The following repository: \"%s\" is already in the list." msgid "The following repository: \"%s\" is already in the list."
msgstr "" msgstr "Le dépôt \"%s\" est déjà dans la liste."
#: opkman_const.rsrepositories_inputbox_caption0 #: opkman_const.rsrepositories_inputbox_caption0
msgid "Add repository" msgid "Add repository"
@ -1654,57 +1631,54 @@ msgid "Repository Address"
msgstr "Adresse du dépôt" msgstr "Adresse du dépôt"
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_caption #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_caption" msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_caption"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_hint #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_hint
msgid "Close the dialog without saving" msgid "Close the dialog without saving"
msgstr "" msgstr "Fermer la boîte de dialogue sans sauvegarde"
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_caption #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_caption" msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_caption"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_hint #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_hint
msgid "Save and close the dialog" msgid "Save and close the dialog"
msgstr "" msgstr "Sauvegarder et fermer la boîte de dialogue"
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_caption #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_caption
msgid "Repository details" msgid "Repository details"
msgstr "" msgstr "Détails du dépôt"
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edaddress_hint #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edaddress_hint
msgid "Enter the repository address (e.g.: \"http://localhost/packages/\")" msgid "Enter the repository address (e.g.: \"http://localhost/packages/\")"
msgstr "" msgstr "Entrez l'adresse du dépôt (ex : \"http://localhost/packages/\")"
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edname_hint #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edname_hint
msgid "Enter the repository name" msgid "Enter the repository name"
msgstr "" msgstr "Entrez le nom du dépôt"
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_info1 #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_info1
msgid "Please enter the repository name." msgid "Please enter the repository name."
msgstr "" msgstr "Veuillez entrer le nom du dépôt."
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbaddress_caption #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbaddress_caption
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbaddress_caption" msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbaddress_caption"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "" msgstr "Adresse"
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbdescription_caption #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbdescription_caption
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbdescription_caption" msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbdescription_caption"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbname_caption #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbname_caption
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nom"
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_mdescription_hint #: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_mdescription_hint
msgid "Enter the repository description" msgid "Enter the repository description"
msgstr "" msgstr "Entrer la description du dépôt"

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n" "Project-Id-Version: lazaruside\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 09:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n" "Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption #: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption
@ -2441,10 +2441,8 @@ msgid "Word Brackets on caret (global)"
msgstr "Parenthèses de mot au curseur (global)" msgstr "Parenthèses de mot au curseur (global)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
#, fuzzy
#| msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
msgid "Match whole words, if length is less or equal to:" msgid "Match whole words, if length is less or equal to:"
msgstr "Vérifier les limites d'un mot pour les mots jusqu'à cette longueur :" msgstr "Vérifier les limites d'un mot pour une longueur inférieure ou égale à :"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
msgid "Ignore keywords" msgid "Ignore keywords"
@ -3206,8 +3204,6 @@ msgid "Replace &All"
msgstr "&Remplacer tout" msgstr "&Remplacer tout"
#: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith #: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith
#, fuzzy
#| msgid "&Replace with"
msgid "Replace wit&h" msgid "Replace wit&h"
msgstr "&Remplacer par" msgstr "&Remplacer par"
@ -19139,7 +19135,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas construire Lazarus pendant que vous déboguez ou comp
#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotchangethebuildmodewhilecompiling #: lazarusidestrconsts.lisyoucannotchangethebuildmodewhilecompiling
msgid "You cannot change the build mode while compiling." msgid "You cannot change the build mode while compiling."
msgstr "" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le mode de construction lors de la compilation."
#: lazarusidestrconsts.lisyoucanselectitemsbysimplypressingunderscoredletter #: lazarusidestrconsts.lisyoucanselectitemsbysimplypressingunderscoredletter
msgid "You can select items by simply pressing underscored letters" msgid "You can select items by simply pressing underscored letters"