mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-08 00:02:03 +02:00
Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #21020
git-svn-id: trunk@34581 -
This commit is contained in:
parent
6b90fd04ce
commit
3d35e18d5f
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Favor abrir um projeto primeiro."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoratanidentifie
|
||||
msgid "Please place the cursor of the source editor at an identifier in a statement.%sFor example:%sMyVar:=3;"
|
||||
msgstr "Favor colocar o cursor do editor de código em um identificador na afirmação.%sPor exemplo:%MyVar:=3;"
|
||||
msgstr "Favor colocar o cursor do editor de código em um identificador na afirmação.%sPor exemplo:%sMyVar:=3;"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoronanidentifie
|
||||
msgid "Please place the cursor of the source editor on an identifier of a declaration."
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Diretório Depurador"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultancestornotfound
|
||||
msgid "default ancestor %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ancestral padrão %s não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
|
||||
msgid "default class ancestor TObject not found"
|
||||
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "classe ancestral padrão \"TObject\" não encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultdispinterfaceancestoridispatchnotfound
|
||||
msgid "default dispinterface ancestor IDispatch not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ancestral padrão \"IDispatch\" da \"dispinterface\" não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsource2operatingsystem
|
||||
msgid "Default fpc source Operating System 2"
|
||||
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "interface ancestral padrão \"IInterface\" não encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultjavaclassancestorjlobjectnotfound
|
||||
msgid "default java class ancestor JLObject not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "classe ancestral padrão java \"JLObject\" não encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "default parameter expected, but %s found"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: ipconst.cacheadding
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Pingando %s com %d bytes dados"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sicmpthreadexecute
|
||||
msgid "Thread %d executing (Hop number = %d)"
|
||||
msgstr "Thread %s executando (Número salto = %d)"
|
||||
msgstr "Thread %d executando (Número salto = %d)"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sicmpthreadterminate
|
||||
msgid "Thread %d terminating (Hop number = %d)"
|
||||
|
@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Nome da Classe inválido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcycle
|
||||
msgid "Invalid Cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referência circular inválida"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfile
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "Escolha um nome para o novo componente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseanfpcmessagefile
|
||||
msgid "Choose an FPC message file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha um arquivo de mensagens FPC"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
|
||||
msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
|
||||
@ -6755,11 +6755,11 @@ msgstr "Programa personalizado%sUm programa Free Pascal."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscycledetected
|
||||
msgid "Cycle detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referência circular detectada"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscycleinmacros
|
||||
msgid "Cycle in macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referência circular em macros"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdatamodule
|
||||
msgid "Data Module"
|
||||
@ -8469,7 +8469,7 @@ msgstr "\"fpcmake\" falhou"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagefile
|
||||
msgid "FPC message file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo de mensagem FPC"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcomponents
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpcomponents"
|
||||
@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "Nome de arquivo do compilador inválido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcycle
|
||||
msgid "Invalid cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referência circular inválida"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddelete
|
||||
msgid "Invalid delete"
|
||||
@ -9305,7 +9305,7 @@ msgstr "%s%s%s é um nome de projeto inválido.%sFavor escolher outro nome (ex.
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisisathiscycledependencyisnotallowed
|
||||
msgid "%s is a %s.%sThis cycle dependency is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s é um %s.%sEsta dependência circular não é permitida."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound
|
||||
msgid "directory not found"
|
||||
@ -11988,7 +11988,7 @@ msgstr "sem nome"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnone
|
||||
msgid "%snone"
|
||||
msgstr "%nenhum"
|
||||
msgstr "%snenhum"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnone2
|
||||
msgid "none"
|
||||
@ -12632,7 +12632,7 @@ msgstr "Remover dependência %s%s%s%s do pacote %s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfiles
|
||||
msgid "Removed Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos excluídos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages"
|
||||
@ -12952,7 +12952,7 @@ msgstr "Ordenar arquivos alfabeticamente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispethefileiscurrentlynotintheincludepathofthepackagea
|
||||
msgid "The file \"%s\" is currently not in the include path of the package.%sAdd \"%s\" to the include path?"
|
||||
msgstr "O arquivo \"%s\" não está atualmente no caminho de inclusões do pacote.%sAdicioná-lo?"
|
||||
msgstr "O arquivo \"%s\" não está atualmente no caminho de inclusões do pacote.%sAdicionar \"%s\" ao caminho de inclusões?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile"
|
||||
@ -13123,7 +13123,7 @@ msgstr "Compilando pacote %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcycleinpackagedependencies
|
||||
msgid "Cycle in package dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referência circular nas dependências do pacote"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed
|
||||
msgid "Delete failed"
|
||||
@ -13386,10 +13386,9 @@ msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not
|
||||
msgstr "O pacote %s é um pacote somente de tempo de execução.%sOs pacotes somente de tempo de execução, não podem ser instalados no IDE."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The package %s is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also uses the default unit search of the compiler. This creates a circle.%sYou can fix this issue%sby removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package%sor by removing dependencies."
|
||||
msgid "The package %s is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also uses the default unit search of the compiler. This creates a cycle.%sYou can fix this issue%sby removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package%sor by removing dependencies."
|
||||
msgstr "O pacote %s é compilado automaticamente e seu diretório de saída é \"%s\", ao qual está no caminho padrão de buscas de unidades do compilador. O pacote usa outros pacotes que também usam o caminho padrão de buscas de unidades do compilador. Isto cria uma referência circular.%sVocê pode resolver este problema%sremovendo o caminho de sua configuração de compilador (i.e. fpc.cfg)%ou desabilitando a auto atualização deste pacote%sou removendo dependências."
|
||||
msgstr "O pacote %s é compilado automaticamente e seu diretório de saída é \"%s\", ao qual está no caminho padrão de buscas de unidades do compilador. O pacote usa outros pacotes que também usam o caminho padrão de buscas de unidades do compilador. Isto cria uma referência circular.%sVocê pode resolver este problema%sremovendo o caminho de sua configuração de compilador (i.e. fpc.cfg)%sou desabilitando a auto atualização deste pacote%sou removendo dependências."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
|
||||
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
|
||||
@ -13425,7 +13424,7 @@ msgstr "Há duas unidades com o mesmo nome:%s%s1. %s%s%s de %s%s2. %s%s%s de %s%
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacycleintherequiredpackages
|
||||
msgid "There is a cycle in the required packages. See package graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Há uma referência circular nos pacotes requeridos. Veja o gráfico de pacotes."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
|
||||
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
|
||||
@ -15096,7 +15095,7 @@ msgstr "O editor de componente da classe %s%s%s criou o erro:%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
|
||||
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "O componente editor da classe %s%s%schamado com o verbob #%s %s%s%s%sfoi criado com o erro:%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "O componente editor da classe %s%s%s%schamado com o verbob #%s %s%s%s%sfoi criado com o erro:%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
|
||||
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
|
||||
@ -15203,7 +15202,7 @@ msgstr "O índice de arquivo é necessário para funcções como a localização
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
|
||||
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
|
||||
msgstr "O arquivo %s%s%s é um vínculo simbólico;%s%sAbrir %s%s% ao invés dele?"
|
||||
msgstr "O arquivo %s%s%s é um vínculo simbólico.%s%sAbrir %s%s%s ao invés dele?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
|
||||
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
|
||||
@ -15537,7 +15536,7 @@ msgstr "Esta declaração não pode ser extraída.%sFavor selecionar algum códi
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacycle
|
||||
msgid "This will create a cycle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isto criará uma referência circular."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhreads
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads"
|
||||
@ -15806,7 +15805,7 @@ msgstr "Impossível adicionar comentário de cabeçalho de recurso no arquivo de
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
|
||||
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
|
||||
msgstr "Impossível adicionar recurso T%s:FORMDATA para arquivo de recurso %s%s%s%s.Provavelmente um erro de sintaxe."
|
||||
msgstr "Impossível adicionar recurso T%s:FORMDATA para arquivo de recurso %s%s%s%s.%sProvavelmente um erro de sintaxe."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddsetting
|
||||
msgid "Unable to add setting"
|
||||
@ -15814,15 +15813,15 @@ msgstr "Impossível adicionar configuração"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread
|
||||
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de adicionar a dependência %s, porque o pacote %s já tem uma dependência %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread2
|
||||
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de adicionar a dependência %s, porque o pacote %s já tem uma dependência para %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreateacyc
|
||||
msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a cycle. Dependency %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de adicionar a dependência %s, porque isto criará uma referência circular. Dependência %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
|
||||
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
|
||||
@ -15862,7 +15861,7 @@ msgstr "Impossível converter LFM para LRS e escrever arquivo LRS"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
|
||||
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
|
||||
msgstr "Impossível converter os dados texto do arquivo %s%s%s%s em um fluxo binário (%s)"
|
||||
msgstr "Impossível converter os dados texto do arquivo %s%s%s%s%sem um fluxo binário (%s)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfile
|
||||
msgid "Unable to copy file"
|
||||
@ -15870,7 +15869,7 @@ msgstr "Impossível copiar arquivo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto
|
||||
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
|
||||
msgstr "Impossível copiar o arquivo %s%s%spara %s%s%s"
|
||||
msgstr "Impossível copiar o arquivo %s%s%s%spara %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto2
|
||||
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
|
||||
@ -16253,7 +16252,7 @@ msgstr "Inicializando aplicação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisusemessagefile
|
||||
msgid "Use message file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar o arquivo de mensagem:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage
|
||||
msgid "Use package %s in package %s"
|
||||
|
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Rótulo Inativo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
|
||||
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
|
||||
msgstr "%s Índice %s fora dos limites 0 .. %d"
|
||||
msgstr "%s Índice %d fora dos limites 0 .. %d"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
|
||||
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
|
||||
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr " AVISO: Há %d estruturas \"TimerInfo\" restantes. Liberando"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
|
||||
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
|
||||
msgstr " AVISO: Há %d, vínculos de mensagem \"LM_PAINT/LM_GtkPAINT\" não removidos, restantes."
|
||||
msgstr " AVISO: Há %s, vínculos de mensagem \"LM_PAINT/LM_GtkPAINT\" não removidos, restantes."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
|
||||
msgid "White"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Documento vazio"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.serrcreatingconfigdir
|
||||
msgid "Could not create the configuration files directory \"s\""
|
||||
msgstr "Impossível criar diretório de configurações de arquivo \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossível criar diretório de configurações de arquivo \"s\""
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.serrinvalidvalue
|
||||
msgid "Invalid value or wrong type: \"%s\""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user