mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-06-02 21:58:18 +02:00
LazReport: handle errors on loading reports by throwing exceptions, issue #26636
git-svn-id: trunk@46085 -
This commit is contained in:
parent
29f3fc79ef
commit
3d57759746
@ -692,6 +692,10 @@ msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr "Vložit DB Pole"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr "Volby Filtru"
|
||||
@ -1324,10 +1328,6 @@ msgstr "Zpět"
|
||||
msgid "Variables &list ..."
|
||||
msgstr "Seznam proměnných ..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrferror
|
||||
msgid "Unsupported FRF format"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný FRF formát"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrom
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
@ -1499,6 +1499,18 @@ msgstr "Vložit tvarovaný objekt"
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2471,6 +2483,10 @@ msgstr "do"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Průhledný"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Bez titulku"
|
||||
|
@ -673,6 +673,10 @@ msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr "Datenbankfeld einfügen"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr "Filtereigenschaften"
|
||||
@ -1315,10 +1319,6 @@ msgstr "&Zurücknehmen"
|
||||
msgid "Variables &list ..."
|
||||
msgstr "Variablen-&Liste..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrferror
|
||||
msgid "Unsupported FRF format"
|
||||
msgstr "Nicht unterstütztes FRF-Format"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrom
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "von"
|
||||
@ -1492,6 +1492,18 @@ msgstr "Umrißobjekt einfügen"
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr "Interpreter"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2461,6 +2473,10 @@ msgstr "bis"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Durchsichtig"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Unbenannt"
|
||||
|
@ -5,9 +5,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-07 10:10-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 15:26-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesus Reyes Aguilar <jesusrmx@yahoo.com.mx>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: lr_const.saboutformcapt
|
||||
msgid "About FastReport"
|
||||
@ -269,18 +272,29 @@ msgid "Default printer"
|
||||
msgstr "Impresora por defecto"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionavg
|
||||
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "AVG(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula el promedio de <Expresión> para cada línea en [NombreDeBanda]. Si se usa el parámetro [1], se calcula también el promedio de las líneas no visibles."
|
||||
msgid ""
|
||||
"AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVG(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula el promedio de <Expresión> "
|
||||
"para cada línea en [NombreDeBanda]. Si se usa el parámetro [1], se calcula "
|
||||
"también el promedio de las líneas no visibles."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioncopy
|
||||
msgid "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from <String> starting at <Position>."
|
||||
msgstr "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Devuelve <Length> caracteres desde <String> empezando en <Position>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from "
|
||||
"<String> starting at <Position>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Devuelve <Length> caracteres desde "
|
||||
"<String> empezando en <Position>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioncount
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data-rows given in the <BandName>. "
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "COUNT(<BandName>)/Returns count of data-rows given in the <BandName>. "
|
||||
msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data rows given in the <BandName>. "
|
||||
msgstr "COUNT(<NombreDeBanda>)/Regresa la cuenta de registros en <NombreDeBanda>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"COUNT(<NombreDeBanda>)/Regresa la cuenta de registros en <NombreDeBanda>. "
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptiondayof
|
||||
msgid "DAYOF(<Date>)/Returns day number (1..31) of given <Date>."
|
||||
@ -291,30 +305,52 @@ msgid "DEC(<Value>)/Decrement <Value>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformatdatetime
|
||||
msgid "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr "FORMATDATETIME(<Fmt>, <FechaHora>)/Convierte un valor de <FechaHora> a cadena usando la máscara en <Fmt>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string "
|
||||
"using mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FORMATDATETIME(<Fmt>, <FechaHora>)/Convierte un valor de <FechaHora> a "
|
||||
"cadena usando la máscara en <Fmt>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformatfloat
|
||||
msgid "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numérico>)/Convierte un valor <Numérico> en cadena usando la máscara en <Fmt>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using "
|
||||
"mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numérico>)/Convierte un valor <Numérico> en cadena "
|
||||
"usando la máscara en <Fmt>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformattext
|
||||
msgid "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
|
||||
msgstr "FORMATTEXT(<Máscara>, <Cadena>)/Aplica la <Máscara> a la <Cadena> dada y regresa la cadena formateada."
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns "
|
||||
"formatted string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FORMATTEXT(<Máscara>, <Cadena>)/Aplica la <Máscara> a la <Cadena> dada y "
|
||||
"regresa la cadena formateada."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionfrac
|
||||
msgid "FRAC(<Value>)/Returns the fractional part of floating point <Value>."
|
||||
msgstr "FRAC(<Value>)/Devuelve la parte fraccionaria de punto flotante <Value>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FRAC(<Value>)/Devuelve la parte fraccionaria de punto flotante <Value>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioninc
|
||||
msgid "INC(<Value>)/Increment <Value>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioninput
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with headstring <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgstr "INPUT(<Encabezado> [,Default])/Muestra una ventana de diálogo con encabezado <Encabezado> y un control de edición. Si el parámetro [Default] se usa, ésta cadena se pone el en control de edición. Despúes que se hace click en ACEPTAR, se regresa la cadena introducida."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with headstring <Caption> "
|
||||
#| "and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit "
|
||||
#| "box. After user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and "
|
||||
"edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After "
|
||||
"user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INPUT(<Encabezado> [,Default])/Muestra una ventana de diálogo con encabezado "
|
||||
"<Encabezado> y un control de edición. Si el parámetro [Default] se usa, ésta "
|
||||
"cadena se pone en el control de edición. Después que se hace clic en "
|
||||
"ACEPTAR, se regresa la cadena introducida."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionint
|
||||
msgid "INT(<Value>)/Returns the integer part of floating point <Value>."
|
||||
@ -329,20 +365,36 @@ msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
|
||||
msgstr "LOWERCASE(<Cadena>)/Convierte <Cadena> a minúsculas."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmax
|
||||
msgid "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "MAX(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula el máximo de la <Expression> para las líneas en la [NombreDeBanda] dada. Si se usa el parámetro [1], calcula el máximo teniendo en cuenta también las líneas ocultas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MAX(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula el máximo de la <Expression> "
|
||||
"para las líneas en la [NombreDeBanda] dada. Si se usa el parámetro [1], "
|
||||
"calcula el máximo teniendo en cuenta también las líneas ocultas."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmaxnum
|
||||
msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
|
||||
msgstr "MAXNUM(<Valor1>, <Valor2>)/Regresa el máximo de los valores dados."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmessagebox
|
||||
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
|
||||
msgstr "MESSAGEBOX(<Texto>, <Título>, <Botones>)/Muestra una ventana de diálogo con título, texto y botones."
|
||||
msgid ""
|
||||
"MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with "
|
||||
"title, text and buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MESSAGEBOX(<Texto>, <Título>, <Botones>)/Muestra una ventana de diálogo con "
|
||||
"título, texto y botones."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmin
|
||||
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "MIN(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula el mínimo de la <Expresión> para las líneas de [NombreDeBanda] dada. Si se usa el parámetro [1], también calcula el mínimo para las líneas ocultas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIN(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula el mínimo de la <Expresión> "
|
||||
"para las líneas de [NombreDeBanda] dada. Si se usa el parámetro [1], también "
|
||||
"calcula el mínimo para las líneas ocultas."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionminnum
|
||||
msgid "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values."
|
||||
@ -353,8 +405,12 @@ msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
|
||||
msgstr "MONTHOF(<Fecha>)/Regresa el número del mes (1..12) de la <Fecha> dada."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnamecase
|
||||
msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
|
||||
msgstr "NAMECASE(<Cadena>)/Convierte la <Cadena> a minúsculas poniendo la primera letra en mayúsculas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol "
|
||||
"is in upper case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NAMECASE(<Cadena>)/Convierte la <Cadena> a minúsculas poniendo la primera "
|
||||
"letra en mayúsculas."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnewcolumn
|
||||
msgid "NEWCOLUMN/Create new column on page for current report."
|
||||
@ -365,12 +421,17 @@ msgid "NEWPAGE/Create new page for current report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionpos
|
||||
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
|
||||
msgstr "POS(<Subcadena>, <Cadena>)/Regresa la posición de <Subcadena> en <Cadena>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POS(<Subcadena>, <Cadena>)/Regresa la posición de <Subcadena> en <Cadena>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionround
|
||||
msgid "ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
|
||||
msgstr "ROUND(<Value>)/Redondea el punto flotante <Value> al número entero más cercano."
|
||||
msgid ""
|
||||
"ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ROUND(<Value>)/Redondea el punto flotante <Value> al número entero más "
|
||||
"cercano."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionshowband
|
||||
msgid "SHOWBAND(<BandName>)/Show <BandName> in report."
|
||||
@ -393,12 +454,22 @@ msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
|
||||
msgstr "STRTOTIME(<Cadena>)/Convertir <Cadena> en hora."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionsum
|
||||
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "SUM(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula la suma de la <Expresión> para las líneas de la banda [NombreDeBanda]. Si el parámetro [1] es usado, también calcula la suma para las líneas no visibles."
|
||||
msgid ""
|
||||
"SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for "
|
||||
"[BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-"
|
||||
"visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SUM(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula la suma de la <Expresión> "
|
||||
"para las líneas de la banda [NombreDeBanda]. Si el parámetro [1] es usado, "
|
||||
"también calcula la suma para las líneas no visibles."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptiontrim
|
||||
msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
|
||||
msgstr "TRIM(<Cadena>)/Elimina todos los espacios antes y después en la <Cadena> y regresa el resultado."
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns "
|
||||
"resulting string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TRIM(<Cadena>)/Elimina todos los espacios antes y después en la <Cadena> y "
|
||||
"regresa el resultado."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionuppercase
|
||||
msgid "UPPERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to upper case."
|
||||
@ -501,7 +572,6 @@ msgid "Report:"
|
||||
msgstr "Reporte:"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdocautor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Autor"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
@ -527,7 +597,6 @@ msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Comentarios"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdocoptformkeywords
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keys words"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Palabras clave"
|
||||
@ -618,7 +687,6 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: lr_const.serroroccured
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An error occured during calculating"
|
||||
msgid "An error occurred during calculation"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error durante el cálculo"
|
||||
@ -665,6 +733,10 @@ msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr "Insertar campo DB"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Archivo no encontrado"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr "Propiedades del filtro"
|
||||
@ -734,7 +806,6 @@ msgid "Variable format"
|
||||
msgstr "Formato de variable"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfont
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Font..."
|
||||
msgid "Font ..."
|
||||
msgstr "Fuente ..."
|
||||
@ -838,11 +909,11 @@ msgstr "Forzar página nueva"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerdatainsp
|
||||
msgid "Data inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inspector de datos"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerexists
|
||||
msgid "You already have one TfrDesigner component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usted ya tiene un componente TfrDesigner"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerformaddpg
|
||||
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformaddpg"
|
||||
@ -1127,7 +1198,6 @@ msgid "Width align"
|
||||
msgstr "Alineación a lo ancho"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_about
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&About..."
|
||||
msgid "&About ..."
|
||||
msgstr "&Acerca de ..."
|
||||
@ -1146,7 +1216,7 @@ msgstr "Enviar al &fondo"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_beforeprintscript
|
||||
msgid "&Before print script ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código a ejecutar antes de Imprimir ..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_bring
|
||||
msgid "Bring to &front"
|
||||
@ -1162,14 +1232,13 @@ msgstr "C&ortar"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_datainsp
|
||||
msgid "&Data inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inspector de &Datos."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_delete
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Eliminar"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_edit
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Edit..."
|
||||
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_edit"
|
||||
msgid "&Edit ..."
|
||||
@ -1180,7 +1249,6 @@ msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Editar"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_editp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Edit..."
|
||||
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_editp"
|
||||
msgid "&Edit ..."
|
||||
@ -1215,7 +1283,6 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_new
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "&New ..."
|
||||
msgstr "&Nuevo ..."
|
||||
@ -1225,13 +1292,11 @@ msgid "&Objects"
|
||||
msgstr "&Objetos"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_open
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "&Abrir ..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_opts
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Options..."
|
||||
msgid "&Options ..."
|
||||
msgstr "&Opciones ..."
|
||||
@ -1241,7 +1306,6 @@ msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "&Pegar"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_pgopt
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Page options..."
|
||||
msgid "&Page options ..."
|
||||
msgstr "&Opciones de Página ..."
|
||||
@ -1263,7 +1327,6 @@ msgid "&Remove page"
|
||||
msgstr "&Eliminar Página"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_rptopt
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Report options..."
|
||||
msgid "&Report options ..."
|
||||
msgstr "Opciones del &Reporte ..."
|
||||
@ -1273,7 +1336,6 @@ msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Guardar"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_saveas
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save &as..."
|
||||
msgid "Save &as ..."
|
||||
msgstr "Guardar &como ..."
|
||||
@ -1313,15 +1375,10 @@ msgid "&Undo"
|
||||
msgstr "&Deshacer"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_var
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Variables &list..."
|
||||
msgid "Variables &list ..."
|
||||
msgstr "&Lista de variables ..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrferror
|
||||
msgid "Unsupported FRF format"
|
||||
msgstr "Formato FRF no soportado"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrom
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "desde"
|
||||
@ -1332,7 +1389,7 @@ msgstr "Variables FR"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfunctions
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funciones"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sgeditorformcapt
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
@ -1343,7 +1400,6 @@ msgid "&Clear"
|
||||
msgstr "&Limpiar"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sgeditorformload
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Load..."
|
||||
msgid "&Load ..."
|
||||
msgstr "&Cargar ..."
|
||||
@ -1443,11 +1499,11 @@ msgstr "Insertar objeto de Marca de Verificación"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinsert
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insertar"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinsertexpression
|
||||
msgid "Insert Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insertar Expresión"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinsertfields
|
||||
msgid "Insert DB fields"
|
||||
@ -1482,7 +1538,6 @@ msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr "&Vertical"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinsroundrect
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Insert an RoundRect with shadow area"
|
||||
msgid "Insert a RoundRect with shadow area"
|
||||
msgstr "Insertar un rectángulo redondeado con sombra"
|
||||
@ -1493,11 +1548,23 @@ msgstr "Insertar objeto de Forma"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinterpretator
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intérprete"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr "Reporte binario inválido"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr "Versión del reporte no válida"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr "Formato de reporte no válido"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" no es un nombre de variable válido."
|
||||
|
||||
#: lr_const.skeepaspectratio
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
@ -1553,7 +1620,6 @@ msgid "On last page"
|
||||
msgstr "En la última página"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sother
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Other..."
|
||||
msgid "Other ..."
|
||||
msgstr "Otro ..."
|
||||
@ -2215,7 +2281,6 @@ msgid "&Whole page"
|
||||
msgstr "&Toda la página"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintererror
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Printer selected is not valid"
|
||||
msgid "Selected printer is not valid"
|
||||
msgstr "La impresora seleccionada no es válida"
|
||||
@ -2226,7 +2291,7 @@ msgstr "&Todo"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintformcollate
|
||||
msgid "Collate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenar copias"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintformcopy
|
||||
msgid "&Copies:"
|
||||
@ -2238,8 +2303,12 @@ msgid "Current &page"
|
||||
msgstr "&Página actual"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintforminfo
|
||||
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
|
||||
msgstr "Introducir número de páginas y/o rangos de página separados por comas. Por ejemplo: 1,3,5-12."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, "
|
||||
"1,3,5-12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introducir número de páginas y/o rangos de página separados por comas. Por "
|
||||
"ejemplo: 1,3,5-12."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintformnumber
|
||||
msgid "&Numbers:"
|
||||
@ -2279,26 +2348,23 @@ msgid "Report file"
|
||||
msgstr "Archivo de reporte"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sreportcreatedate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Report create date"
|
||||
msgid "Report creation date"
|
||||
msgstr "Fecha de creación del informe"
|
||||
msgstr "Fecha de creación del reporte"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sreportlastmodifydate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Report last modify date"
|
||||
msgid "Report last modification date"
|
||||
msgstr "Fecha última modificación del informe"
|
||||
msgstr "Fecha última modificación del reporte"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sreportloadingerror
|
||||
msgid "Error while loading report"
|
||||
msgstr "Error al cargar el reporte"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sreportpreparing
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Report preparing"
|
||||
msgid "Preparing report"
|
||||
msgstr "Preparación del reporte"
|
||||
msgstr "Preparando el reporte"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sroundrectformbegincolor
|
||||
msgid "Begin color"
|
||||
@ -2330,13 +2396,13 @@ msgstr "Zona enmarcada"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sroundrectformgradient
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Degradado"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sroundrectformhint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click here to define the shadow color or gradian colors"
|
||||
msgid "Click here to define the shadow color or gradient colors"
|
||||
msgstr "Haga clic aquí para definir el color de sombra o degradado de colores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic aquí para definir el color o degradado de colores de la sombra"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sroundrectformsample
|
||||
msgid "Sample :"
|
||||
@ -2469,6 +2535,10 @@ msgstr "hacia"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparente"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr "No es posible leer la versión del reporte."
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "SinTítulo"
|
||||
@ -2520,7 +2590,6 @@ msgid "&Categories and variables"
|
||||
msgstr "&Categorias y variables"
|
||||
|
||||
#: lr_const.svarformat
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Variable format..."
|
||||
msgid "Variable format ..."
|
||||
msgstr "Formato de variable ..."
|
||||
@ -2535,7 +2604,7 @@ msgstr "&Categoría:"
|
||||
|
||||
#: lr_const.svariable
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variable"
|
||||
|
||||
#: lr_const.svbandeditorformbnd
|
||||
msgid "Bands"
|
||||
@ -2570,4 +2639,3 @@ msgstr "Replegar palabras"
|
||||
#: lr_const.syes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
|
@ -676,6 +676,10 @@ msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr "Insérer un champ BDD"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr "Propriétés de filtre"
|
||||
@ -1329,10 +1333,6 @@ msgstr "&Défaire"
|
||||
msgid "Variables &list ..."
|
||||
msgstr "&Liste de variables..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrferror
|
||||
msgid "Unsupported FRF format"
|
||||
msgstr "Format FRF non supporté."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrom
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
@ -1510,6 +1510,18 @@ msgstr "Inserer un objet forme géométrique"
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2480,6 +2492,10 @@ msgstr "à"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparent"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Sans titre"
|
||||
|
@ -659,6 +659,10 @@ msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr "Adatbázis-mező beszúrása"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok szűrése"
|
||||
@ -1291,10 +1295,6 @@ msgstr "&Visszavonás"
|
||||
msgid "Variables &list ..."
|
||||
msgstr "Változók listája ..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrferror
|
||||
msgid "Unsupported FRF format"
|
||||
msgstr "Nem támogatott FRF formátum"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrom
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "innen:"
|
||||
@ -1464,6 +1464,18 @@ msgstr "Alakzat beszúrása"
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2427,6 +2439,10 @@ msgstr "-->"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Átlátszó"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Névtelen"
|
||||
|
@ -665,6 +665,10 @@ msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr "Sisipkan field DB"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr "Properti filter"
|
||||
@ -1318,10 +1322,6 @@ msgstr "&Undo"
|
||||
msgid "Variables &list ..."
|
||||
msgstr "Da&ftar variabel..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrferror
|
||||
msgid "Unsupported FRF format"
|
||||
msgstr "Format FRF tidak didukung"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrom
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "dari"
|
||||
@ -1499,6 +1499,18 @@ msgstr "Sisipkan obyek Bentuk"
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2469,6 +2481,10 @@ msgstr "ke"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparan"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Tidak berjudul"
|
||||
|
@ -668,6 +668,10 @@ msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr "Inserisci campo DB"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr "Proprietà del filtro"
|
||||
@ -1321,10 +1325,6 @@ msgstr "&Annulla"
|
||||
msgid "Variables &list ..."
|
||||
msgstr "&Lista variabili"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrferror
|
||||
msgid "Unsupported FRF format"
|
||||
msgstr "Formato FRF non supportato"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrom
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
@ -1502,6 +1502,18 @@ msgstr "Inserisci oggetto forma"
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2472,6 +2484,10 @@ msgstr "a"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Trasparente"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Senza titolo"
|
||||
|
@ -668,6 +668,10 @@ msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr "Įterpti DB lauką"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr "Filtro savybės"
|
||||
@ -1310,10 +1314,6 @@ msgstr "&Grąžinti"
|
||||
msgid "Variables &list ..."
|
||||
msgstr "Kintamųjų &sąrašas…"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrferror
|
||||
msgid "Unsupported FRF format"
|
||||
msgstr "Nepalaikomas FRF formatas"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrom
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "nuo"
|
||||
@ -1488,6 +1488,18 @@ msgstr "Įterpti figūros objektą"
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2461,6 +2473,10 @@ msgstr "iki"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Permatomas"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Be pavadinimo"
|
||||
|
@ -668,6 +668,10 @@ msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr "Wstaw pole z tabeli"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr "Właściwości filtra"
|
||||
@ -1321,10 +1325,6 @@ msgstr "&Cofnij"
|
||||
msgid "Variables &list ..."
|
||||
msgstr "List zmi&ennych..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrferror
|
||||
msgid "Unsupported FRF format"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwany format pliku FRF"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrom
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
@ -1502,6 +1502,18 @@ msgstr "Wstaw zdefiniowany kształt"
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2472,6 +2484,10 @@ msgstr "w"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Przeźroczysty"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Bez tytułu"
|
||||
|
@ -650,6 +650,10 @@ msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1281,10 +1285,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Variables &list ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrferror
|
||||
msgid "Unsupported FRF format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrom
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1454,6 +1454,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2416,6 +2428,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -667,6 +667,10 @@ msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr "Inserir campo BD"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr "Propriedades Filtro"
|
||||
@ -1309,10 +1313,6 @@ msgstr "&Desfazer"
|
||||
msgid "Variables &list ..."
|
||||
msgstr "&Lista variáveis ..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrferror
|
||||
msgid "Unsupported FRF format"
|
||||
msgstr "Formato FRF não suportado"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrom
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
@ -1487,6 +1487,18 @@ msgstr "Inserir objeto Shape"
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2460,6 +2472,10 @@ msgstr "para"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparente"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Sem título"
|
||||
|
@ -665,6 +665,10 @@ msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr "Вставить поле БД"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr "Фильтр свойств"
|
||||
@ -1307,10 +1311,6 @@ msgstr "&Отменить"
|
||||
msgid "Variables &list ..."
|
||||
msgstr "Сп&исок переменных ..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrferror
|
||||
msgid "Unsupported FRF format"
|
||||
msgstr "Неподдерживаемый формат FRF"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrom
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "из"
|
||||
@ -1484,6 +1484,18 @@ msgstr "Вставить объект-фигуру"
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr "Интерпретатор"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2452,6 +2464,10 @@ msgstr "в"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Прозрачный"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Безымянный"
|
||||
|
@ -669,6 +669,10 @@ msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
||||
msgid "Insert DB field"
|
||||
msgstr "Вставити поле БД"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr "Фільтр властивостей"
|
||||
@ -1311,10 +1315,6 @@ msgstr "&Повернути"
|
||||
msgid "Variables &list ..."
|
||||
msgstr "Список &змінних ..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrferror
|
||||
msgid "Unsupported FRF format"
|
||||
msgstr "Непідтримуваний формат FRF"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrom
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "з"
|
||||
@ -1489,6 +1489,18 @@ msgstr "Вставити об'єкт-фігуру"
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2458,6 +2470,10 @@ msgstr "до"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Прозорий"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Без_назви"
|
||||
|
@ -145,6 +145,8 @@ type
|
||||
|
||||
TLayoutOrder = (loColumns, loRows);
|
||||
|
||||
ELazReportException = class(Exception);
|
||||
|
||||
TfrMemoStrings =Class(TStringList);
|
||||
TfrScriptStrings=Class(TStringList);
|
||||
|
||||
@ -1116,6 +1118,7 @@ type
|
||||
procedure ClearAttribs;
|
||||
function FindObjectByName(AName:string):TfrObject;
|
||||
procedure ExecScript;
|
||||
procedure CheckFileExists(FName: string);
|
||||
protected
|
||||
function DoObjectClick(AObj:TfrView):boolean;
|
||||
procedure DoBeginBand(Band: TfrBand); virtual;
|
||||
@ -9827,8 +9830,11 @@ end;
|
||||
// load/save methods
|
||||
procedure TfrReport.LoadFromStream(Stream: TStream);
|
||||
begin
|
||||
|
||||
CurReport := Self;
|
||||
Stream.Read(frVersion, 1);
|
||||
if Stream.Read(frVersion, 1)<>1 then
|
||||
raise ELazReportException.CreateFmt('%s: %s', [sInvalidFRFReport, sUnableToReadVersion]);
|
||||
|
||||
if frVersion < 21 then
|
||||
begin
|
||||
frVersion := 21;
|
||||
@ -9850,17 +9856,22 @@ begin
|
||||
begin
|
||||
Pages.Clear;
|
||||
Pages.Add;
|
||||
MessageDlg(sFRFError+^M+E.Message,mtError,[mbOk],0)
|
||||
MessageDlg(sInvalidFRFReport+^M+E.Message,mtError,[mbOk],0)
|
||||
end;
|
||||
end
|
||||
else
|
||||
MessageDlg(sFRFError,mtError,[mbOk],0);
|
||||
raise ELazReportException.CreateFmt('%s: %s (%d)', [sInvalidFRFReport, sInvalidFRFVersion, frVersion]);
|
||||
end;
|
||||
|
||||
procedure TfrReport.LoadFromXML(XML: TLrXMLConfig; const Path: String);
|
||||
var
|
||||
ATitle: string;
|
||||
begin
|
||||
|
||||
ATitle := XML.GetValue(Path+'Version/Value', 'LR-ERROR');
|
||||
if ATitle='LR-ERROR' then
|
||||
raise ELazReportException.CreateFmt('%s: %s',[sReportLoadingError, sInvalidLRFReport]);
|
||||
|
||||
CurReport := Self;
|
||||
frVersion := XML.GetValue(Path+'Version/Value'{%H-}, 21);
|
||||
fComments.Text := XML.GetValue(Path+'Comments/Value', '');
|
||||
@ -9923,6 +9934,7 @@ begin
|
||||
LoadFromXMLFile(fName)
|
||||
else
|
||||
begin
|
||||
CheckFileExists(fName);
|
||||
Stream := TFileStream.Create(UTF8ToSys(FName), fmOpenRead);
|
||||
LoadFromStream(Stream);
|
||||
Stream.Free;
|
||||
@ -9934,6 +9946,7 @@ procedure TfrReport.LoadFromXMLFile(const Fname: String);
|
||||
var
|
||||
XML: TLrXMLConfig;
|
||||
begin
|
||||
CheckFileExists(FName);
|
||||
XML := TLrXMLConfig.Create(nil);
|
||||
XML.Filename := UTF8ToSys(FName);
|
||||
try
|
||||
@ -11159,6 +11172,13 @@ begin
|
||||
end;
|
||||
end;
|
||||
|
||||
procedure TfrReport.CheckFileExists(FName: string);
|
||||
begin
|
||||
if not FileExistsUTF8(FName) then
|
||||
raise ELazReportException.CreateFmt('%s: %s (%s)',
|
||||
[sReportLoadingError, sFileNotFound, FName]);
|
||||
end;
|
||||
|
||||
function TfrReport.DoObjectClick(AObj: TfrView): boolean;
|
||||
begin
|
||||
Result:=false;
|
||||
|
@ -264,12 +264,15 @@ resourcestring
|
||||
sFRVariables = 'FR variables';
|
||||
sErrorOccured = 'An error occurred during calculation';
|
||||
sSpecVal = 'Other';
|
||||
sFRFError = 'Unsupported FRF format';
|
||||
sInvalidFRFReport = 'Invalid binary report';
|
||||
sInvalidLRFReport = 'Invalid report format';
|
||||
sUnableToReadVersion = 'Unable to read report version';
|
||||
sInvalidFRFVersion = 'Invalid report version';
|
||||
sReportLoadingError = 'Error while loading report';
|
||||
sClassObjectNotFound = 'Class Object "%s" not found';
|
||||
sDuplicatedObjectName = 'An object named "%s" already exists';
|
||||
sObjectNotFound = 'Object "%s" not found';
|
||||
|
||||
sFileNotFound = 'File not found';
|
||||
|
||||
SDoc = 'Report:';
|
||||
SBand = 'Band:';
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user