mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-10 03:16:10 +02:00
Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #35351
git-svn-id: trunk@60919 -
This commit is contained in:
parent
b15c2b23fd
commit
3f78f22bc6
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Escala auto"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rsaxisclicktool
|
||||
msgid "Axis click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique no eixo"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rsbarseries
|
||||
msgid "Bar series"
|
||||
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Série Função"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rsheaderfooterclicktool
|
||||
msgid "Header/footer click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique no cabeçalho/rodapé"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rshexagonsymbol
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Triângulo esquerdo"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rslegendclicktool
|
||||
msgid "Legend click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique na legenda"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rslinear
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
|
@ -7689,10 +7689,8 @@ msgid "Create Filter"
|
||||
msgstr "Criar filtro"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreatefppkgconfig
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create new Fppkg configuration"
|
||||
msgid "Restore Fppkg configuration"
|
||||
msgstr "Criar nova configuração Fppkg"
|
||||
msgstr "Restaurar configuração Fppkg"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction
|
||||
msgid "Create function"
|
||||
@ -9868,11 +9866,11 @@ msgstr "há um problema com o executável do compilador Free Pascal,"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgconfgenproblems
|
||||
msgid "Warnings have to be resolved first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avisos devem ser solucionados primeiro"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgconfiguration
|
||||
msgid "Fppkg is the Free Pascal package manager. When it is not configured properly, it may be impossible to resolve dependencies on Free Pascal packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fppkg é o gerenciador de pacotes do Free Pascal. Quando ele não está apropriadamente configurado, pode ser impossível solucionar dependências nos pacotes Free Pascal."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcreatefilefailed
|
||||
msgid "Failed to generate the configuration file \"%s\"."
|
||||
@ -9880,11 +9878,11 @@ msgstr "Falha ao gerar o arquivo de configuração \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfilestobewritten
|
||||
msgid "Files to be written:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos à serem gravados:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfixconfiguration
|
||||
msgid "You could try to restore the configuration files automatically, or adapt fppkg.cfg manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode tentar restaurar os arquivos de configuração automaticamente, ou adaptar o fppkg.cfg manualmente."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgcheckfailed
|
||||
msgid "Failed to retrieve the version of the fpcmkcfg configuration tool."
|
||||
@ -9908,18 +9906,16 @@ msgid "The fpcmkcfg configuration tool it too old [%s]."
|
||||
msgstr "A ferramenta de configuração \"fpcmkcfg\" é muito antiga [%s]."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkginstallationpath
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The prefix of the Free Pascal Compiler installation is required to create new configuration files for Fppkg. For example it has the units \"%s\" and/or \"%s\""
|
||||
msgid "The prefix of the Free Pascal Compiler installation is required. For example it has the units \"%s\" and/or \"%s\""
|
||||
msgstr "O prefixo da instalação do compilador Free Pascal é requerido ao criar novos arquivos de configuração para o Fppkg. Por exemplo, ele tem as unidades \"%s\" e/ou \"%s\""
|
||||
msgstr "O prefixo da instalação do compilador Free Pascal é requerido. Por exemplo, ele tem as unidades \"%s\" e/ou \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkglibprefix
|
||||
msgid "Fpc library prefix: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefixo da biblioteca Fpc: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgprefix
|
||||
msgid "Fpc prefix: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefixo Fpc: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgproblem
|
||||
msgid "Problem with Fppkg configuration"
|
||||
@ -9943,7 +9939,7 @@ msgstr "Falha ao criar uma nova configuração Fppkg (%s). Você deverá corrigi
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgwriteconfigfile
|
||||
msgid "Write new configuration files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gravar novos arquivos de configuração"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisframe
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
@ -10041,19 +10037,19 @@ msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgeneratefppkgcfg
|
||||
msgid "Fppkg configuration: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração Fppkg: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgeneratefppkgcompcfg
|
||||
msgid "Fppkg compiler configuration: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração compilador Fppkg: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgeneratefppkgconfiguration
|
||||
msgid "Use this screen to generate new Fppkg configuration files with the fpcmkcfg tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use esta tela para gerar novos arquivos de configuração Fppkg com a ferramenta fpcmkcfg."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgeneratefppkgconfigurationcaption
|
||||
msgid "Generate new Fppkg configuration files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerar novos arquivos de configuração Fppkg"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition
|
||||
msgid "get word at current cursor position"
|
||||
@ -19728,115 +19724,113 @@ msgstr "Reexaminar arquivos lpl"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphaddhorizontalspacing
|
||||
msgid "Add horizontal spacing between columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar espaçamento horizontal entre colunas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphaddverticalspacingar
|
||||
msgid "Add vertical spacing around nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar espaçamento vertical ao redor dos nós"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphextraspacing
|
||||
msgid "Extra spacing (x/y)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espaçamento extra (x/y)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphnamesabovenode
|
||||
msgid "Names above node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nomes sobre nós"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptabsolutelimi
|
||||
msgid "Absolute limit for height of levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite absoluto para níveis de altura"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptcrossings
|
||||
msgid "Crossings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cruzamentos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptedgelen
|
||||
msgid "Edge len"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimento bordas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptedges
|
||||
msgid "Edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bordas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptinfo
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informações"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptlevels
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lvlgraphoptlevels"
|
||||
msgid "Levels"
|
||||
msgstr "Níveis"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptlimitheightoflvl
|
||||
msgid "Limit height of Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite de altura de níveis"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptlimitrelativ
|
||||
msgid "Limit relative to node-count for height of levels.%0sLimit = min(3, val*sqrt(NodeCount))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite relativo à contagem de nós para altura de níveis.%0sLimite = min(3, val*sqrt(NodeCount))"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptsplitpoints
|
||||
msgid "Splitpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pontos de separação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphreducebackedges
|
||||
msgid "Reduce backedges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reduzir bordas anteriores"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapecalculatelay
|
||||
msgid "Calculate layout from high-edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcular o \"layout\" a partir da borda alta"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapecurved
|
||||
msgid "Curved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Curva"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapeedgesshape
|
||||
msgid "Edges shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forma das bordas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapeedgessplitmo
|
||||
msgid "Edges split mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo de separação das bordas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapeminimizeedge
|
||||
msgid "Minimize edges len"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimizar comprimento bordas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapenodes
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nós"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapestraight
|
||||
msgid "Straight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retilínea"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphsplitmergeathighe
|
||||
msgid "Merge at highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesclar no mais alto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphsplitmergeatsourc
|
||||
msgid "Merge at source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesclar na fonte"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphsplitmergeattarge
|
||||
msgid "Merge at target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesclar no alvo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphsplitnone
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lvlgraphsplitnone"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphsplitseparate
|
||||
msgid "Separate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Separar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphstraightengraph
|
||||
msgid "Straighten graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrumar o gráfico"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.podaddpackageunittousessection
|
||||
msgid "Add package unit to uses section"
|
||||
@ -20119,7 +20113,7 @@ msgstr "Numeração versão"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.showoptions
|
||||
msgid "Show options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir opções"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu
|
||||
msgid "Help menu commands"
|
||||
@ -21829,11 +21823,11 @@ msgstr "Somente leitura"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.unitdepoptionsforpackage
|
||||
msgid "Options for Package graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções para o gráfico de pacotes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.unitdepoptionsforunit
|
||||
msgid "Options for Unit graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções para o gráfico de unidades"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
|
||||
msgid "Version Info"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user