mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-09 03:48:08 +02:00
Updated Italian translation
git-svn-id: trunk@46678 -
This commit is contained in:
parent
0a3ad153fe
commit
41b6e01c98
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.9.2\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 20:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 01:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Giuliano Colla <giuliano.colla@fastwebnet.it>\n"
|
||||
"Language-Team: PincoPallo Team\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -13,17 +13,14 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
#| msgid "Browser \"%s\" not executable."
|
||||
msgid "Browser \"%s\" not executable."
|
||||
msgstr "Il browser \"%s\" non è eseguibile."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
|
||||
#| msgid "Browser \"%s\" not found."
|
||||
msgid "Browser \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Il browser \"%s\" non c'è."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
|
||||
#| msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
|
||||
msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Errore eseguendo \"%s\":%s%s"
|
||||
|
||||
@ -36,7 +33,6 @@ msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help ->
|
||||
msgstr "Nessun Browser HTML trovato.%sDefinirne uno in Strumenti->Opzioni->Aiuto->Opzioni aiuto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
|
||||
#| msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"."
|
||||
msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"."
|
||||
msgstr "L'archivio dell'help \"%s\" non trova il file \"%s\"."
|
||||
|
||||
@ -271,7 +267,6 @@ msgid "3D Light"
|
||||
msgstr "Luce 3D"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
|
||||
#| msgid "A control can't have itself as parent"
|
||||
msgid "A control can't have itself as a parent"
|
||||
msgstr "Un controllo non può essere padre di se stesso"
|
||||
|
||||
@ -532,12 +527,10 @@ msgid "First"
|
||||
msgstr "Primo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
|
||||
#| msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
|
||||
msgid "FixedCols can't be > ColCount"
|
||||
msgstr "FixedCol non può essere > ColCount"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
|
||||
#| msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
|
||||
msgid "FixedRows can't be > RowCount"
|
||||
msgstr "FixedRows non può essere > RowCount"
|
||||
|
||||
@ -654,7 +647,6 @@ msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension."
|
||||
msgstr "--no-xshm Disabilita l'uso dell'estensione della memoria condivisa di X."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
|
||||
#| msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediatey after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
|
||||
msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
|
||||
msgstr "--sync Chiama XSynchronize (display, True) appena viene stabilita la connessione al server X. Ciò semplifica la correzione degli errori di protocollo X dato che la richiesta di bufferizzazione di X sarà disabilitata e quindi gli errori di X verranno ricevuti subito dopo che la richiesta di protocollo che ha generato l'errore è stata processata dal server X."
|
||||
|
||||
@ -663,12 +655,10 @@ msgid "%s: Already registered"
|
||||
msgstr "%s: Già registrato"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
|
||||
#| msgid "Help Context not found"
|
||||
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
|
||||
msgstr "Trovato un archivio di aiuto sull'argomento, ma argomento non trovato"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
|
||||
#| msgid "Help Database not found"
|
||||
msgid "There is no help database installed for this topic"
|
||||
msgstr "Non è installato un archivio di aiuto per questo argomento"
|
||||
|
||||
@ -681,17 +671,14 @@ msgid "Help context %s not found."
|
||||
msgstr "Aiuto su %s non trovato."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
|
||||
#| msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
|
||||
msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aiuto su %s non trovato nell'archivio \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
|
||||
#| msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
|
||||
msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
|
||||
msgstr "L'archivio Help \"%s\" non trova un visualizzatore per le pagine di aiuto di tipo %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
|
||||
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
|
||||
msgid "Help Database \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Archivio Help \"%s\" non trovato"
|
||||
|
||||
@ -704,17 +691,14 @@ msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aiuto per la direttiva \"%s\" non trovato nel Database \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
|
||||
#| msgid "Help keyword \"%s\" not found."
|
||||
msgid "Help keyword \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Aiuto sulla parola chiave \"%s\" non trovato."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
|
||||
#| msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
|
||||
msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aiuto sulla parola chiave \"%s\" non trovato nell'archivio \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
|
||||
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
|
||||
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
|
||||
msgstr "Il nodo di aiuto \"%s\" non ha un Database di aiuto"
|
||||
|
||||
@ -723,12 +707,10 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
|
||||
msgstr "Nessun aiuto trovato per la linea %d, colonna %d di %s."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
|
||||
#| msgid "No help nodes available"
|
||||
msgid "No help entries available for this topic"
|
||||
msgstr "Nessun aiuto disponibile"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
|
||||
#| msgid "Help not found"
|
||||
msgid "No help found for this topic"
|
||||
msgstr "Aiuto non trovato"
|
||||
|
||||
@ -741,7 +723,6 @@ msgid "Help Selector Error"
|
||||
msgstr "Errore nella selezione dell'Help"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
|
||||
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
|
||||
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
|
||||
msgstr "Nessun visualizzatore per aiuto di tipo \"%s\""
|
||||
|
||||
@ -750,7 +731,6 @@ msgid "Help Viewer Error"
|
||||
msgstr "Errore nel visualizzatore dell'Help"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
|
||||
#| msgid "Help Viewer not found"
|
||||
msgid "No viewer was found for this type of help content"
|
||||
msgstr "Visualizzatore per questo tipo di aiuto non trovato"
|
||||
|
||||
@ -1050,7 +1030,6 @@ msgid "Post"
|
||||
msgstr "Post"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
|
||||
#| msgid "%s%sPress Ok to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
|
||||
msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
|
||||
msgstr "%s%sPremi Ok per ignorare il messaggio e rischiare di corrompere i dati.%sPremi Annulla per terminare il programma"
|
||||
|
||||
@ -1085,7 +1064,7 @@ msgstr "-nograb, impedisce a QT di catturare mouse e/o tastiera. Richiede QT_DEB
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse
|
||||
msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
|
||||
msgstr "-reverse: imposta la direzione di layout del programma a Qt::RightToLeft."
|
||||
msgstr "-reverse: imposta la direzione di disposizione del programma a Qt::RightToLeft."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionsession
|
||||
msgid "-session session, restores the application from an earlier session."
|
||||
@ -1487,7 +1466,6 @@ msgid "Invalid integer number: %s"
|
||||
msgstr "Numero intero non valido: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparlocinfo
|
||||
#| msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
|
||||
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
|
||||
msgstr " (a %d %d, offset nello stream %d)"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user