mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-07 16:38:02 +02:00
translations: German: updates from Swen Heinig
git-svn-id: trunk@53632 -
This commit is contained in:
parent
8b5d771023
commit
42389b53df
@ -17,8 +17,6 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_byes_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ok"
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_byes_caption"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
@ -28,19 +26,15 @@ msgid "List with categories"
|
||||
msgstr "Liste mit Kategorien"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_lbmessage_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select(check) one or more categories"
|
||||
msgid "Please select (check) one or more categories"
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie eine oder mehrere Kategorien"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bclose_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bclose_caption"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bcreate_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bcreate_caption"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erzeugen"
|
||||
@ -48,49 +42,48 @@ msgstr "Erzeugen"
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bhelp_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bhelp_caption"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_btest_caption
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_caption
|
||||
msgid "Create update JSON for package: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erzeuge Aktualisierungs-JSON für Package:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column0_text
|
||||
msgid "PackageFileName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Package-Dateiname"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column1_text
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column1_text"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column2_text
|
||||
msgid "Force notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meldung erzwingen"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column3_text
|
||||
msgid "Internal version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne Version"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_lblinktozip_caption
|
||||
msgid "Link to the package zip file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link zur Package-Zip-Datei"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message0
|
||||
msgid "Please select a repository package!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie ein Repository-Package!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message1
|
||||
msgid "Please select only one repository package!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie nur ein Repository-Package!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message2
|
||||
msgid "Please enter a valid URL!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message3
|
||||
msgid "Please check at least one package file!"
|
||||
@ -215,6 +208,10 @@ msgstr "Package-Verzeichnis wählen"
|
||||
msgid "Online Package Manager"
|
||||
msgstr "Online-Package-Manager"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_caption
|
||||
msgid "packages found"
|
||||
msgstr "Packages gefunden"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_cball_caption
|
||||
msgid "All/None"
|
||||
msgstr "Alle/Keine"
|
||||
@ -241,7 +238,7 @@ msgstr "Gefiltert nach:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_micreatejsonforupdates
|
||||
msgid "Create JSON for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erzeuge JSON für Aktualisierungen"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage"
|
||||
@ -269,16 +266,12 @@ msgid "A package with the same name already exists!"
|
||||
msgstr "Ein Package mit dem selben Namen existiert bereits!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdate0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The following repository packages don't have a valid external download link. The packages will be skipped. Continue?"
|
||||
msgid "The following repository packages are not installed or don't have a valid external download link. The packages will be skipped. Continue?"
|
||||
msgstr "Die folgenden Repository-Packages haben keinen gültigen Download-Link. Die Packages werden übersprungen. Fortfahren?"
|
||||
msgstr "Die folgenden Repository-Packages sind nicht installiert oder haben keinen gültigen Download-Link. Die Packages werden übersprungen. Fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdate1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None of the checked repository package(s) has a valid external download link."
|
||||
msgid "None of the checked repository packages are installed or has a valid external download link."
|
||||
msgstr "Keines der ausgewählten Packages hat einen gültigen Download-Link."
|
||||
msgstr "Keines der ausgewählten Repository-Packages ist installiert oder hat einen gültigen Download-Link."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdatewarning
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -377,19 +370,17 @@ msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbdownload_hint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download packages to..."
|
||||
msgid "Download packages"
|
||||
msgstr "Packages herunterladen nach..."
|
||||
msgstr "Packages herunterladen"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbhelp_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tbhelp_caption"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbhelp_hint
|
||||
msgid "Help (http://wiki.freepascal.org/Online_Package_Manager)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hilfe (http://wiki.freepascal.org/Online_Package_Manager)"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbinstall_caption
|
||||
msgid "Install"
|
||||
@ -444,8 +435,6 @@ msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installiert"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_packagefile
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Package file(.lpk)"
|
||||
msgid "Package file (.lpk)"
|
||||
msgstr "Package-Datei (.lpk)"
|
||||
|
||||
@ -497,20 +486,18 @@ msgid "Home page"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install0"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install1"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install2
|
||||
msgid "Partially"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teilweise"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_lazcompatibility
|
||||
msgid "Lazarus compatibility"
|
||||
@ -665,12 +652,12 @@ msgstr "Aktuell"
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate5
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate5"
|
||||
msgid "New version available(repository)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue Version verfügbar (Repository)"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate6
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate6"
|
||||
msgid "New updates available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue Aktualisierungen verfügbar"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestatus
|
||||
msgid "Package status"
|
||||
@ -825,8 +812,6 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_bok_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ok"
|
||||
msgctxt "opkman_const.rspackagelistfrm_bok_caption"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
@ -848,10 +833,6 @@ msgstr "Heruntergeladene-Packages-Liste"
|
||||
msgid "Update package list"
|
||||
msgstr "Aktualisierte-Packages-Liste"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagesfound
|
||||
msgid "(%s packages found)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption0
|
||||
msgid "Downloading packages"
|
||||
msgstr "Lade Packages herunter"
|
||||
@ -994,21 +975,17 @@ msgstr "Installiere Package:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbelapsed_caption
|
||||
msgid "Elapsed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verstrichen:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbpackage_caption
|
||||
msgid "Package:"
|
||||
msgstr "Package:"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceivedtotal_caption0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Received(total):"
|
||||
msgid "Received (total):"
|
||||
msgstr "Empfangen (total):"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceivedtotal_caption1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unzipped(total):"
|
||||
msgid "Unzipped (total):"
|
||||
msgstr "Entpackt (total):"
|
||||
|
||||
@ -1031,4 +1008,3 @@ msgstr "Kalkuliere. Bitte warten..."
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbspeed_caption
|
||||
msgid "Speed:"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-03 18:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 17:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Swen Heinig <swen@heinig.email>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Sitzung"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpotextfields
|
||||
msgid "Text fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Textfelder"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpotitle
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
@ -5550,7 +5550,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischeckthenexttokeninsourceandaddasemicolonifneeded
|
||||
msgid "Check the next token in source and add a semicolon if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prüft das nächste Zeichen im Quelltext und ergänzt ein Semikolon falls notwendig."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco
|
||||
msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project."
|
||||
@ -5558,7 +5558,7 @@ msgstr "%s Überprüfen Sie das Ziel (OS, CPU, LCL Widgettyp). Vielleicht müsse
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischeckuncheckall
|
||||
msgid "Check/uncheck all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle auswählen/abwählen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname
|
||||
msgid "Choose a different name"
|
||||
@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr "Datei %s hat eine fehlerhafte Syntax."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfileshasregisterprocedureinpackageusessection
|
||||
msgid "Files: %s, has Register procedure: %s, in package uses section: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dateien: %s, besitzt Register Prozedur: %s, im Package-uses-Abschnitt: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding
|
||||
msgid "*** All found files already have the right encoding ***"
|
||||
@ -13549,7 +13549,7 @@ msgstr "Neuer Makroname"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewmethodimplementationsareinsertedbetweenexisting
|
||||
msgid "New method implementations are inserted between existing methods of this class. Either alphabetically, or as last, or in declaration order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue Methodenimplementierungen werden zwischen bestehenden Methoden dieser Klasse eingefügt - entweder alphabetisch, an letzter Stelle oder in der Anmeldungsreihenfolge."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewmethodsandmembersareinsertedalphabeticallyoradd
|
||||
msgid "New method and member declarations in the class..end sections are inserted alphabetically or added last."
|
||||
@ -16659,7 +16659,7 @@ msgstr "Kurz, kein Pfad"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshouldthecomponentbeautocreatedwhentheapplications
|
||||
msgid "Should the component \"%s\" be auto created when the application starts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soll die Komponente \"%s\" automatisch erzeugt werden wenn die Anwendung startet?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshow
|
||||
msgid "Show"
|
||||
@ -21002,4 +21002,3 @@ msgstr "Schreibgeschützt"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
|
||||
msgid "Version Info"
|
||||
msgstr "Versionsinformation"
|
||||
|
||||
|
@ -4,13 +4,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-27 16:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 16:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Swen Heinig <swen@heinig.email>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
msgid "Browser \"%s\" not executable."
|
||||
@ -679,10 +679,8 @@ msgid "%s: Already registered"
|
||||
msgstr "%s: Bereits registriert"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help Context not found"
|
||||
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
|
||||
msgstr "Hilfekontext nicht gefunden"
|
||||
msgstr "Eine Hilfe-Datenbank wurde für dieses Thema gefunden, aber dieses Thema wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
|
||||
msgid "There is no help database installed for this topic"
|
||||
@ -1517,7 +1515,7 @@ msgstr "Falscher Token-Typ: %s erwartet, %s gefunden"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Bytes"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
|
||||
@ -1525,6 +1523,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid pathname:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiger Pfadname:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1540,6 +1540,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid pathname:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiger Pfadname:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlskb
|
||||
msgid "%s kB"
|
||||
@ -1551,7 +1553,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1561,9 +1563,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlssize
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlstype
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user