mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-07-21 09:26:13 +02:00
updated polish translations from Sebastian Gasiorek
git-svn-id: trunk@19256 -
This commit is contained in:
parent
55de292278
commit
473da9fa6a
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: AlbercikCD\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 00:09+0100\n"
|
||||
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ". zaczynając od "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspositionnotinsource
|
||||
msgid "Position not in source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycja poza źródłem"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsprocedureorfunction
|
||||
msgid "procedure or function"
|
||||
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Nazwa pliku źródła dla standardowych modułów fpc"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourceisnotunit
|
||||
msgid "source is not unit"
|
||||
msgstr "źródłó nie jest modułem"
|
||||
msgstr "źródło nie jest modułem"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
|
||||
msgid "source not found: unit %s"
|
||||
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "zamiast: %s znaleziono: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsstringconstant
|
||||
msgid "string constant"
|
||||
msgstr "stała napisowa"
|
||||
msgstr "stała łańcuchowa"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssyntaxerrorinexpr
|
||||
msgid "Syntax Error in expression \"%s\""
|
||||
|
@ -120,6 +120,7 @@ Salvatore Coppola
|
||||
Samuel Herzog
|
||||
Samuel Liddicott
|
||||
Sean McIlwain
|
||||
Sebastian Gasiorek
|
||||
Seppo Suutarla - finnish translation
|
||||
Sergio Marcelo
|
||||
Shane Miller
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_cancel
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_capital
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
@ -268,6 +268,10 @@ msgstr "Wszystkie pliki (%s)|%s|%s"
|
||||
msgid "Application Workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -280,10 +284,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bitmaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsblank
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr "Pusty"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
|
||||
msgid "Button Face"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -307,7 +319,7 @@ msgstr "Kalkulator"
|
||||
#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscannotfocus
|
||||
msgid "Can not focus"
|
||||
@ -325,6 +337,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
|
||||
msgid "Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
|
||||
msgid "Creating gdb catchable error:"
|
||||
msgstr "Błąd przy tworzeniu \"gdb catchable\":"
|
||||
@ -337,6 +353,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Custom ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
|
||||
msgid "permissions user group size date time"
|
||||
msgstr "uprawnienia użytkownik grupa rozmiar data czas"
|
||||
@ -373,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lclstrconsts.rserror
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
|
||||
msgid "Error creating device context for %s.%s"
|
||||
@ -409,7 +429,7 @@ msgstr "Katalog \"%s\" nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists
|
||||
msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik \"%s\" już istnieje. Nadpisać ?"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist
|
||||
msgid "File must exist"
|
||||
@ -491,6 +511,10 @@ msgstr "Błąd przy zapisie formularza do strumienia \"%s\": %s"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
|
||||
msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
|
||||
msgstr "--gdk-debug flags Włącz specificzne dla GDK komunikaty śledzenia/odpluskwiania."
|
||||
@ -511,10 +535,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gradient Inactive Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
|
||||
msgid "Gray Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
|
||||
msgid "Grid file doesn't exists"
|
||||
msgstr "Plik siatki nie istnieje"
|
||||
@ -529,7 +561,7 @@ msgstr "GroupIndex nie może być mniejszy niż poprzedniego elementu menu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtr:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkhistory
|
||||
msgid "History:"
|
||||
@ -625,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
|
||||
msgid "Help not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pomocy"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
|
||||
msgid "%s: Not registered"
|
||||
@ -758,6 +790,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rslimecolorcaption
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
|
||||
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
|
||||
msgstr "Indeks listy poza zakresem (%d)"
|
||||
@ -766,6 +802,10 @@ msgstr "Indeks listy poza zakresem (%d)"
|
||||
msgid "List must be empty"
|
||||
msgstr "Lista musi być pusta"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbabort
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Porzuć"
|
||||
@ -813,6 +853,10 @@ msgstr "&Tak"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbyestoall
|
||||
msgid "Yes to &All"
|
||||
msgstr "Tak na &wszystkie"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
|
||||
msgid "Medium Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
|
||||
@ -836,6 +880,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " modified "
|
||||
msgstr " zmodyfikowany"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
|
||||
msgid "Money Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmtconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Potwierdzenie"
|
||||
@ -857,11 +905,19 @@ msgstr "Informacja"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
|
||||
msgid "Not a valid grid file"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy plik siatki"
|
||||
@ -870,6 +926,10 @@ msgstr "Nieprawidłowy plik siatki"
|
||||
msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspickdate
|
||||
msgid "Select a date"
|
||||
msgstr "Wybierz datę"
|
||||
@ -911,6 +971,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Właściwość %s nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
|
||||
msgid "Endupdate while no update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -923,17 +987,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odśwież"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsreplace
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamień"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsreplaceall
|
||||
msgid "Replace all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamień wszystko"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
|
||||
@ -956,10 +1024,22 @@ msgstr "Wybierz kolor"
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Wybierz czcionkę"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rssize
|
||||
msgid " size "
|
||||
msgstr " rozmiar "
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
|
||||
msgid "Sky Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rstext
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1004,6 +1084,10 @@ msgstr " UWAGA: Pozostało %d struktur TimerInfo zostaną usunięte"
|
||||
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
|
||||
msgstr " UWAGA: Pozostały %s nieusunięte dowiązania do LM_PAINT/LM_GtkPAINT."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswholewordsonly
|
||||
msgid "Whole words only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1028,6 +1112,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Window Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.scannotfocus
|
||||
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
|
||||
msgstr "Nie można ustawić ogniska na wyłączone lub niewidzialne okno"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user