mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-09-13 13:19:18 +02:00
Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #21217
git-svn-id: trunk@35195 -
This commit is contained in:
parent
bb6f060047
commit
56c097dcac
@ -161,10 +161,9 @@ msgid "Code Node Information"
|
||||
msgstr "Informação Nó de Código"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscodyidentifierdictionary
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cody Identifier Dictionary"
|
||||
msgid "Identifier Dictionary"
|
||||
msgstr "Dicionário de identificadores do \"Cody\""
|
||||
msgstr "Dicionário de identificadores"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscopydeclarationtoclipboard
|
||||
#| msgid "Copy declaration to clipboard"
|
||||
@ -318,10 +317,9 @@ msgid "Insert Call Inherited"
|
||||
msgstr "Inserir chamada à \"Inherited\""
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsinsertfileatcursor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Insert File at Cursor ..."
|
||||
msgid "Insert File Contents at Cursor ..."
|
||||
msgstr "Inserir arquivo na posição do cursor ..."
|
||||
msgstr "Inserir conteúdo do arquivo na posição do cursor ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsjumpto
|
||||
msgid "Jump to"
|
||||
@ -545,7 +543,7 @@ msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunabletodelete
|
||||
msgid "Unable to delete \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de excluir \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunabletoreadfile
|
||||
msgid "Unable to read file \"%s\"."
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "operador esperado, mas %s encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbuteoffound
|
||||
msgid "unexpected end of file (operator expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fim de arquivo inesperado (esperado operador)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound
|
||||
msgid "operator expected but %s found"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Menu contexto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenudbg
|
||||
msgid "Context Menu (debug)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu contexto (depuração)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration
|
||||
msgid "Jumps to implementation"
|
||||
@ -3327,7 +3327,6 @@ msgid "Trim trailing spaces"
|
||||
msgstr "Eliminar espaços no final"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlguncertopt
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uncertain Optimizations"
|
||||
msgid "Uncertain optimizations"
|
||||
msgstr "Outras otimizações"
|
||||
@ -3351,7 +3350,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unit dependencies"
|
||||
msgid "Unit Dependencies"
|
||||
msgstr "Dependências da unidade"
|
||||
@ -4270,7 +4268,7 @@ msgstr "Perguntar antes de substituir cada texto encontrado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforesavingprojectssession
|
||||
msgid "Ask before saving project's session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perguntar antes de salvar a sessão do projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
|
||||
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
|
||||
@ -4763,9 +4761,7 @@ msgid "Empty procedures"
|
||||
msgstr "Procedimentos vazios"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscefilter
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Filter)"
|
||||
msgid "(filter)"
|
||||
msgid "(Filter)"
|
||||
msgstr "(Filtro)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
|
||||
@ -5127,10 +5123,6 @@ msgstr "Escolha uma tecla ..."
|
||||
msgid "Choose a name for the new component"
|
||||
msgstr "Escolha um nome para o novo componente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseanexamplefile
|
||||
msgid "Choose an example file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseanfpcmessagefile
|
||||
msgid "Choose an FPC message file"
|
||||
msgstr "Escolha um arquivo de mensagens FPC"
|
||||
@ -5446,10 +5438,6 @@ msgstr "Erros"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Exemplo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpgroupbox
|
||||
msgid "FPDoc settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat
|
||||
msgid "Insert bold formatting tag"
|
||||
msgstr "Inserir \"tag\" formatação em negrito"
|
||||
@ -5506,6 +5494,11 @@ msgstr "(nenhuma descrição de herança encontrada)"
|
||||
msgid "<NONE>"
|
||||
msgstr "<NENHUM>"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelppathsgroupbox
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelppathsgroupbox"
|
||||
msgid "FPDoc files path"
|
||||
msgstr "Caminho arquivos FPDoc"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpreplacebutton
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpreplacebutton"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
@ -6149,14 +6142,8 @@ msgstr "Nome de componente %s%s%s é uma palavra-chave"
|
||||
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Nome de componente %s%s%s não é um identificador válido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
|
||||
msgid "View All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalfindcomponent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find component"
|
||||
msgid "Find component (to be removed)"
|
||||
msgid "Find component"
|
||||
msgstr "Localizar componente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage
|
||||
@ -6239,7 +6226,7 @@ msgstr "Antigo conjunto pacote"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconflict
|
||||
msgid "Conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conflito"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication
|
||||
msgid "Console application"
|
||||
@ -6687,14 +6674,6 @@ msgstr "Criar nó Ajuda"
|
||||
msgid "Create it"
|
||||
msgstr "Criá-lo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackage
|
||||
msgid "(Create new package)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackagecomponent
|
||||
msgid "Create new package component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
|
||||
msgid "Create project"
|
||||
msgstr "Criar projeto"
|
||||
@ -7104,10 +7083,6 @@ msgstr "Saída"
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr "Processo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresetdebuggeroneachrun
|
||||
msgid "Reset Debugger after each run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresume
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Retomar"
|
||||
@ -7153,10 +7128,6 @@ msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdecimal"
|
||||
msgid "Decimal"
|
||||
msgstr "Decimal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultplaceholder
|
||||
msgid "(default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultvalue
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr "Valor padrão"
|
||||
@ -7569,7 +7540,7 @@ msgstr "Selecionar componente pai"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicate
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue
|
||||
msgid "Duplicate found of value %s%s%s."
|
||||
@ -8398,6 +8369,10 @@ msgstr "arquivo, onde saída do depurador é escrita. Se não for especificado,
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilter2
|
||||
msgid "(filter)"
|
||||
msgstr "(filtro)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilter3
|
||||
msgid "Filter: %s"
|
||||
msgstr "Filtro: %s"
|
||||
@ -8546,14 +8521,6 @@ msgstr "Erro gravando \"%s\"%s%s"
|
||||
msgid "FPDoc syntax error"
|
||||
msgstr "Erro sintaxe FPDoc"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagename
|
||||
msgid "FPDoc package name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagenamedefaultisprojectfilename
|
||||
msgid "FPDoc package name. Default is project file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement
|
||||
msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Há um erro de sintaxe no elemento fpdoc \"%s\":%s%s"
|
||||
@ -8890,7 +8857,7 @@ msgstr "Macros IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisidemacrovaluesforfpcmacrosusecustomoptions
|
||||
msgid "IDE macro values (for FPC macros use custom options)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valores de macro IDE (para macros FPC use opções customizadas)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisidentifier
|
||||
msgid "identifier"
|
||||
@ -9134,11 +9101,11 @@ msgstr "Componente projeto herdado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinitialsetupdialogpagecontrolaccessibledescription
|
||||
msgid "Tab control to select the visible properties page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controle Tab para selecionar a página de propriedades visível"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinitialsetupdialogtreeviewaccessibledescription
|
||||
msgid "List to select the visible properties page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista para selecionar a página de propriedades visível"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
|
||||
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
|
||||
@ -9364,10 +9331,6 @@ msgstr "%s é um %s.%sEsta dependência circular não é permitida."
|
||||
msgid "directory not found"
|
||||
msgstr "diretório não encontrado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisissues
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
|
||||
msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
|
||||
msgstr "Quero saber como você fez isso. Erro na %s:"
|
||||
@ -10312,17 +10275,17 @@ msgstr "Adicionar vínculo ao herdado"
|
||||
msgid "Copy from inherited"
|
||||
msgstr "Copiar do herdado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidfpdocpathunabletocreatethefpdo
|
||||
msgid "%s does not have any valid FPDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidlazdocpathunabletocreatethefpdo
|
||||
msgid "%s does not have any valid LazDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
|
||||
msgstr "%s não possui um caminho \"LazDoc\" válido.%sImpossível criar arquivo \"fpdoc\" para %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
|
||||
msgid "Move entries to inherited"
|
||||
msgstr "Mover entradas para herdado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidfpdocpath
|
||||
msgid "No valid FPDoc path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidlazdocpath
|
||||
msgid "No valid LazDoc path"
|
||||
msgstr "Nenhum caminho \"LazDoc\" válido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
|
||||
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
|
||||
@ -11033,7 +10996,6 @@ msgid "Current Date and Time"
|
||||
msgstr "Data e hora atuais"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Insert full Filename ..."
|
||||
msgid "Insert Full Filename ..."
|
||||
msgstr "Inserir nome-de-arquivo completo ..."
|
||||
@ -11118,10 +11080,6 @@ msgstr "Seleção em minúsculas"
|
||||
msgid "Make Resource String ..."
|
||||
msgstr "Criar recurso de sequência de caracteres ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent
|
||||
msgid "New component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
|
||||
msgid "New Form"
|
||||
msgstr "Novo Formulário"
|
||||
@ -11223,10 +11181,6 @@ msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupause"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenupkgnewpackagecomponent
|
||||
msgid "New package component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist"
|
||||
msgid "Procedure List ..."
|
||||
@ -11759,10 +11713,9 @@ msgid "Toggle Form/Unit View"
|
||||
msgstr "Alternar exibição formulário/unidade"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unit Dependencies"
|
||||
msgid "Unit Dependencies ..."
|
||||
msgstr "Dependências da Unidade"
|
||||
msgstr "Dependências da Unidade ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
|
||||
#| msgid "Unit Information"
|
||||
@ -12091,7 +12044,7 @@ msgstr "Nenhuma constante de sequência de caracteres encontrada"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnotadesigntimepackage
|
||||
msgid "Not a designtime package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é um pacote de tempo de desenho"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage
|
||||
msgid "Not an install package"
|
||||
@ -12458,10 +12411,6 @@ msgstr "unidade pacote"
|
||||
msgid ", parsed "
|
||||
msgstr ", analisado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispascalfile
|
||||
msgid "Pascal file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispascalsourcefile
|
||||
msgid "Pascal source file"
|
||||
msgstr "Arquivo fonte Pascal"
|
||||
@ -12523,13 +12472,9 @@ msgstr "Caminho do utilitário \"make\""
|
||||
msgid "Path to failed Instance:"
|
||||
msgstr "Caminho para Instância com falha:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckcleartousethepackagename
|
||||
msgid "Clear to use the package name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckdisablei18noflfm
|
||||
msgid "Disable I18N of lfm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar I18N do lfm"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddanitem
|
||||
msgid "Add an item"
|
||||
@ -12839,7 +12784,7 @@ msgstr "Descrição / Abstrato"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntime
|
||||
msgid "Designtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo de desenho"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime
|
||||
#| msgid "Designtime and Runtime"
|
||||
@ -12906,7 +12851,7 @@ msgstr "Lançamento"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntime
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo de execução"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||
@ -12925,17 +12870,9 @@ msgstr "Atualizar / Reconstruir"
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckpackage
|
||||
msgid "Package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispcksearchpathsforfpdocxmlfilesmultiplepathsmustbesepa
|
||||
msgid "Search paths for fpdoc xml files. Multiple paths must be separated by semicolon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckwhentheformissavedtheidecanstoreallttranslatestring
|
||||
msgid "When the form is saved, the IDE can store all TTranslateString properties to the package po file. For this you must enable I18N for this package, provide a po output directory and leave this option unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando o formulário é salvo, a IDE pode armazenar todas as propriedades TTranslateString para o arquivo po do pacote. Para isso você deve habilitar o I18N para este pacote, providenciar um diretório de saída para o arquivo po e deixar esta opção desmarcada."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispdabort
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort"
|
||||
@ -13036,9 +12973,8 @@ msgid "Show Missing Files"
|
||||
msgstr "Exibir arquivos faltando"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sort Files"
|
||||
msgid "Sort Files Permanently"
|
||||
#| msgid "Sort files"
|
||||
msgid "Sort Files"
|
||||
msgstr "Ordenar arquivos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically
|
||||
@ -13617,10 +13553,6 @@ msgstr "Usar unidade"
|
||||
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
|
||||
msgstr "Aviso: O arquivo %s%s%s%spertence ao projeto atual."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgselectapackage
|
||||
msgid "Select a package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
|
||||
msgid "Can not register components without unit"
|
||||
msgstr "Não se pode registrar componentes sem unidade"
|
||||
@ -13645,10 +13577,6 @@ msgstr "Classe de componente inválida"
|
||||
msgid "Invalid Unitname: %s"
|
||||
msgstr "Nome de unidade inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyslpkfilename
|
||||
msgid "%s%slpk file: %s%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound
|
||||
msgid "Package file not found"
|
||||
msgstr "Arquivo de pacote não encontrado"
|
||||
@ -13678,10 +13606,6 @@ msgstr "A FCL - Free Pascal Component Library (Biblioteca de Componentes do Free
|
||||
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
|
||||
msgstr "A LCL - Lazarus Component Library (Biblioteca de Componentes do Lazarus) contém todos os componentes básicos para edição de formulários. "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelpkfilewasnotfound
|
||||
msgid "%s%sThe lpk file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
|
||||
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
|
||||
msgstr "O pacote %s%s%s está instalado, mas nenhum arquivo de pacote válido (.LPK) foi encontrado.%sUm pacote fictício foi criado."
|
||||
@ -14058,7 +13982,7 @@ msgstr "Diretório onde o arquivo principal do projeto deve estar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsessionchanged
|
||||
msgid "Project session changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sessão do projeto alterada"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories
|
||||
msgid "Project source directories"
|
||||
@ -14519,7 +14443,7 @@ msgstr "A aplicação servidora %s%s%s não é executável."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlycannotbeinstalledinide
|
||||
msgid "Runtime only, can not be installed in IDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas tempo de execução, não pode ser instalado na IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
|
||||
msgid "Run-to failed"
|
||||
@ -14639,7 +14563,7 @@ msgstr "Salvar projeto %s (*%s)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionchangestoproject
|
||||
msgid "Save session changes to project %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvar alterações da sessão para o projeto %s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
|
||||
msgid "Save Settings"
|
||||
@ -14657,10 +14581,6 @@ msgstr "Fator de Escala:"
|
||||
msgid "Search For "
|
||||
msgstr "Localizar por"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissearchpaths2
|
||||
msgid "Search paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissearchprojectsfrom
|
||||
msgid "Search projects from"
|
||||
msgstr "Localizar projetos de"
|
||||
@ -15163,16 +15083,12 @@ msgid "Editable Cell"
|
||||
msgstr "Célula Editável"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "s an editable Cell, with a default value\n"
|
||||
#| "serts an editable Cell, with a default value\n"
|
||||
#| "\"\",Sync=n (,S=n), to Sync with a previous cell (n=1 to highest prev cell\n"
|
||||
#| "\"default\",Sync, to Sync with a previous cell of equal default\n"
|
||||
msgid "Inserts an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insere uma Célula editável, com um valor padrão\n"
|
||||
"\"\",Sync=n (,S=n), para Sincr. com uma célula anterior (n=1 maior célula anterior\n"
|
||||
"\"padrão\",Sync, para Sincr. com uma célula anterior de igual padrão\n"
|
||||
msgstr "Insere uma Célula editável. Células podem ser navegadas usando a tecla tab.%0:sA macro \"param\" toma uma lista de argumentos separados por vírgula.%0:sO primeiro argumento é o valor padrão.%0:sO segundo argumento (opcional) pode ser usado para vincular uma célula a outra (edição síncrona)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInsere 2 células independentes, ambas com o texto padrão \"foo\"%0:sAs aspas são opcionais%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInsere 2 células vinculadas, editando qualquer uma, irá alterar a outra também%0:sO valor \"1\" refere-se à posição do outro \"param()\", então se houver mais parâmetros:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sA segunda e a terceira serão vinculadas. (a 3ª refere-se ao \"2\") %0:s%0:s\"sync pode ser abreviado para \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sA segunda e a terceira serão vinculadas.%0:sNota: \"Sync não tem posição e nenhum \"=\", então ele sincroniza para a célula anterior com o mesmo padrão(neste caso \"foo\")"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
|
||||
msgid "Test directory"
|
||||
@ -15470,7 +15386,7 @@ msgstr "O pacote já contém uma unidade com este nome."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
|
||||
msgid "The package %s can not be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O pacote %s não pode ser instalado, porque ele requer o pacote \"%s\", que é um pacote apenas de tempo de execução."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
|
||||
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
|
||||
@ -15482,11 +15398,11 @@ msgstr "O pacote %s não tem nenhum procedimento \"Register\", o que tipicamente
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist
|
||||
msgid "The package %s is already in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O pacote %s já está na lista"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisnotadesigntimepackageitcannotbeinstall
|
||||
msgid "The package %s is not a design time package. It can not be installed in the IDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O pacote %s não é de tempo de desenho. Ele não pode ser instalado na IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
|
||||
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
|
||||
@ -15551,7 +15467,7 @@ msgstr "Já existe uma macro IDE com o nome \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyapackageinthelist
|
||||
msgid "There is already a package %s in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já existe um pacote %s na lista"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
|
||||
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
|
||||
@ -15627,10 +15543,6 @@ msgstr "A unidade tem este nome"
|
||||
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
|
||||
msgstr "O nome de arquivo da unidade %s%s%s não está em minúsculas.%sO compilador Free Pascal não procura por maiúsc./minúsc. É recomendado usar nomes de arquivos em minúsculas.%s%sRenomear arquivo para minúsculas?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
|
||||
msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
|
||||
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
|
||||
msgstr "A unidade %s é usada por outro arquivo.%sAtualizar referências automaticamente?"
|
||||
@ -16093,9 +16005,9 @@ msgstr "Incapaz de localizar método."
|
||||
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Impossível localizar unidade pascal (.pas,.pp) para arquivo .lfm %s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthelfmfileofcomponentclassneededbyunit
|
||||
msgid "Unable to find the lfm file of component class \"%s\".%sNeeded by unit:%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindtheunitofcomponentclass
|
||||
msgid "Unable to find the unit of component class %s%s%s."
|
||||
msgstr "Impossível localizar unidade de classe do componente %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
|
||||
msgid "Unable to gather editor changes."
|
||||
@ -16282,7 +16194,7 @@ msgstr "Resultado inesperado:%sO depurador irá encerrar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuninstall
|
||||
msgid "Uninstall %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desinstalar %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
|
||||
msgid "Uninstall impossible"
|
||||
@ -16685,7 +16597,7 @@ msgstr "Erro análise XML no arquivo %s%sErro: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepackageed
|
||||
msgid "You can disable this for individual forms via the package editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode desabilitar isso para formulários individuais via editor de pacotes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu
|
||||
msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector"
|
||||
@ -16781,7 +16693,7 @@ msgstr "Ativar \"i18n\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwithstring
|
||||
msgid "Filter the lines in list with a string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrar as linhas na lista com a \"string\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsformdatafiledfm
|
||||
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
|
||||
@ -17547,7 +17459,6 @@ msgid "Insert current date and time"
|
||||
msgstr "Inserir data e hora atual"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertfilename
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Insert full Filename"
|
||||
msgid "Insert Full Filename"
|
||||
msgstr "Inserir nome-de-arquivo completo"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user