Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #21217

git-svn-id: trunk@35195 -
This commit is contained in:
maxim 2012-02-06 20:20:35 +00:00
parent bb6f060047
commit 56c097dcac
3 changed files with 51 additions and 142 deletions

View File

@ -161,10 +161,9 @@ msgid "Code Node Information"
msgstr "Informação Nó de Código"
#: codystrconsts.crscodyidentifierdictionary
#, fuzzy
#| msgid "Cody Identifier Dictionary"
msgid "Identifier Dictionary"
msgstr "Dicionário de identificadores do \"Cody\""
msgstr "Dicionário de identificadores"
#: codystrconsts.crscopydeclarationtoclipboard
#| msgid "Copy declaration to clipboard"
@ -318,10 +317,9 @@ msgid "Insert Call Inherited"
msgstr "Inserir chamada à \"Inherited\""
#: codystrconsts.crsinsertfileatcursor
#, fuzzy
#| msgid "Insert File at Cursor ..."
msgid "Insert File Contents at Cursor ..."
msgstr "Inserir arquivo na posição do cursor ..."
msgstr "Inserir conteúdo do arquivo na posição do cursor ..."
#: codystrconsts.crsjumpto
msgid "Jump to"
@ -545,7 +543,7 @@ msgstr "Tipo"
#: codystrconsts.crsunabletodelete
msgid "Unable to delete \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Incapaz de excluir \"%s\""
#: codystrconsts.crsunabletoreadfile
msgid "Unable to read file \"%s\"."

View File

@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "operador esperado, mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbuteoffound
msgid "unexpected end of file (operator expected)"
msgstr ""
msgstr "fim de arquivo inesperado (esperado operador)"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound
msgid "operator expected but %s found"

View File

@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Menu contexto"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenudbg
msgid "Context Menu (debug)"
msgstr ""
msgstr "Menu contexto (depuração)"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration
msgid "Jumps to implementation"
@ -3327,7 +3327,6 @@ msgid "Trim trailing spaces"
msgstr "Eliminar espaços no final"
#: lazarusidestrconsts.dlguncertopt
#, fuzzy
#| msgid "Uncertain Optimizations"
msgid "Uncertain optimizations"
msgstr "Outras otimizações"
@ -3351,7 +3350,6 @@ msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
#, fuzzy
#| msgid "Unit dependencies"
msgid "Unit Dependencies"
msgstr "Dependências da unidade"
@ -4270,7 +4268,7 @@ msgstr "Perguntar antes de substituir cada texto encontrado"
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforesavingprojectssession
msgid "Ask before saving project's session"
msgstr ""
msgstr "Perguntar antes de salvar a sessão do projeto"
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
@ -4763,9 +4761,7 @@ msgid "Empty procedures"
msgstr "Procedimentos vazios"
#: lazarusidestrconsts.liscefilter
#, fuzzy
#| msgid "(Filter)"
msgid "(filter)"
msgid "(Filter)"
msgstr "(Filtro)"
#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
@ -5127,10 +5123,6 @@ msgstr "Escolha uma tecla ..."
msgid "Choose a name for the new component"
msgstr "Escolha um nome para o novo componente"
#: lazarusidestrconsts.lischooseanexamplefile
msgid "Choose an example file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischooseanfpcmessagefile
msgid "Choose an FPC message file"
msgstr "Escolha um arquivo de mensagens FPC"
@ -5446,10 +5438,6 @@ msgstr "Erros"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpgroupbox
msgid "FPDoc settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat
msgid "Insert bold formatting tag"
msgstr "Inserir \"tag\" formatação em negrito"
@ -5506,6 +5494,11 @@ msgstr "(nenhuma descrição de herança encontrada)"
msgid "<NONE>"
msgstr "<NENHUM>"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelppathsgroupbox
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelppathsgroupbox"
msgid "FPDoc files path"
msgstr "Caminho arquivos FPDoc"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpreplacebutton
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpreplacebutton"
msgid "Replace"
@ -6149,14 +6142,8 @@ msgstr "Nome de componente %s%s%s é uma palavra-chave"
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgstr "Nome de componente %s%s%s não é um identificador válido"
#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
msgid "View All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscomppalfindcomponent
#, fuzzy
#| msgid "Find component"
msgid "Find component (to be removed)"
msgid "Find component"
msgstr "Localizar componente"
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage
@ -6239,7 +6226,7 @@ msgstr "Antigo conjunto pacote"
#: lazarusidestrconsts.lisconflict
msgid "Conflict"
msgstr ""
msgstr "Conflito"
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication
msgid "Console application"
@ -6687,14 +6674,6 @@ msgstr "Criar nó Ajuda"
msgid "Create it"
msgstr "Criá-lo"
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackage
msgid "(Create new package)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackagecomponent
msgid "Create new package component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
msgid "Create project"
msgstr "Criar projeto"
@ -7104,10 +7083,6 @@ msgstr "Saída"
msgid "Process"
msgstr "Processo"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresetdebuggeroneachrun
msgid "Reset Debugger after each run"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresume
msgid "Resume"
msgstr "Retomar"
@ -7153,10 +7128,6 @@ msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdecimal"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultplaceholder
msgid "(default)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultvalue
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"
@ -7569,7 +7540,7 @@ msgstr "Selecionar componente pai"
#: lazarusidestrconsts.lisduplicate
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "Duplicado"
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue
msgid "Duplicate found of value %s%s%s."
@ -8398,6 +8369,10 @@ msgstr "arquivo, onde saída do depurador é escrita. Se não for especificado,
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: lazarusidestrconsts.lisfilter2
msgid "(filter)"
msgstr "(filtro)"
#: lazarusidestrconsts.lisfilter3
msgid "Filter: %s"
msgstr "Filtro: %s"
@ -8546,14 +8521,6 @@ msgstr "Erro gravando \"%s\"%s%s"
msgid "FPDoc syntax error"
msgstr "Erro sintaxe FPDoc"
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagename
msgid "FPDoc package name:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagenamedefaultisprojectfilename
msgid "FPDoc package name. Default is project file name."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement
msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s"
msgstr "Há um erro de sintaxe no elemento fpdoc \"%s\":%s%s"
@ -8890,7 +8857,7 @@ msgstr "Macros IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisidemacrovaluesforfpcmacrosusecustomoptions
msgid "IDE macro values (for FPC macros use custom options)"
msgstr ""
msgstr "Valores de macro IDE (para macros FPC use opções customizadas)"
#: lazarusidestrconsts.lisidentifier
msgid "identifier"
@ -9134,11 +9101,11 @@ msgstr "Componente projeto herdado"
#: lazarusidestrconsts.lisinitialsetupdialogpagecontrolaccessibledescription
msgid "Tab control to select the visible properties page"
msgstr ""
msgstr "Controle Tab para selecionar a página de propriedades visível"
#: lazarusidestrconsts.lisinitialsetupdialogtreeviewaccessibledescription
msgid "List to select the visible properties page"
msgstr ""
msgstr "Lista para selecionar a página de propriedades visível"
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
@ -9364,10 +9331,6 @@ msgstr "%s é um %s.%sEsta dependência circular não é permitida."
msgid "directory not found"
msgstr "diretório não encontrado"
#: lazarusidestrconsts.lisissues
msgid "Issues"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
msgstr "Quero saber como você fez isso. Erro na %s:"
@ -10312,17 +10275,17 @@ msgstr "Adicionar vínculo ao herdado"
msgid "Copy from inherited"
msgstr "Copiar do herdado"
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidfpdocpathunabletocreatethefpdo
msgid "%s does not have any valid FPDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidlazdocpathunabletocreatethefpdo
msgid "%s does not have any valid LazDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
msgstr "%s não possui um caminho \"LazDoc\" válido.%sImpossível criar arquivo \"fpdoc\" para %s"
#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
msgid "Move entries to inherited"
msgstr "Mover entradas para herdado"
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidfpdocpath
msgid "No valid FPDoc path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidlazdocpath
msgid "No valid LazDoc path"
msgstr "Nenhum caminho \"LazDoc\" válido"
#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
@ -11033,7 +10996,6 @@ msgid "Current Date and Time"
msgstr "Data e hora atuais"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename
#, fuzzy
#| msgid "Insert full Filename ..."
msgid "Insert Full Filename ..."
msgstr "Inserir nome-de-arquivo completo ..."
@ -11118,10 +11080,6 @@ msgstr "Seleção em minúsculas"
msgid "Make Resource String ..."
msgstr "Criar recurso de sequência de caracteres ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent
msgid "New component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
msgid "New Form"
msgstr "Novo Formulário"
@ -11223,10 +11181,6 @@ msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupause"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: lazarusidestrconsts.lismenupkgnewpackagecomponent
msgid "New package component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist"
msgid "Procedure List ..."
@ -11759,10 +11713,9 @@ msgid "Toggle Form/Unit View"
msgstr "Alternar exibição formulário/unidade"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
#, fuzzy
#| msgid "Unit Dependencies"
msgid "Unit Dependencies ..."
msgstr "Dependências da Unidade"
msgstr "Dependências da Unidade ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
#| msgid "Unit Information"
@ -12091,7 +12044,7 @@ msgstr "Nenhuma constante de sequência de caracteres encontrada"
#: lazarusidestrconsts.lisnotadesigntimepackage
msgid "Not a designtime package"
msgstr ""
msgstr "Não é um pacote de tempo de desenho"
#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage
msgid "Not an install package"
@ -12458,10 +12411,6 @@ msgstr "unidade pacote"
msgid ", parsed "
msgstr ", analisado"
#: lazarusidestrconsts.lispascalfile
msgid "Pascal file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispascalsourcefile
msgid "Pascal source file"
msgstr "Arquivo fonte Pascal"
@ -12523,13 +12472,9 @@ msgstr "Caminho do utilitário \"make\""
msgid "Path to failed Instance:"
msgstr "Caminho para Instância com falha:"
#: lazarusidestrconsts.lispckcleartousethepackagename
msgid "Clear to use the package name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckdisablei18noflfm
msgid "Disable I18N of lfm"
msgstr ""
msgstr "Desabilitar I18N do lfm"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddanitem
msgid "Add an item"
@ -12839,7 +12784,7 @@ msgstr "Descrição / Abstrato"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntime
msgid "Designtime"
msgstr ""
msgstr "Tempo de desenho"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime
#| msgid "Designtime and Runtime"
@ -12906,7 +12851,7 @@ msgstr "Lançamento"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntime
msgid "Runtime"
msgstr ""
msgstr "Tempo de execução"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
@ -12925,17 +12870,9 @@ msgstr "Atualizar / Reconstruir"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: lazarusidestrconsts.lispckpackage
msgid "Package:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispcksearchpathsforfpdocxmlfilesmultiplepathsmustbesepa
msgid "Search paths for fpdoc xml files. Multiple paths must be separated by semicolon."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckwhentheformissavedtheidecanstoreallttranslatestring
msgid "When the form is saved, the IDE can store all TTranslateString properties to the package po file. For this you must enable I18N for this package, provide a po output directory and leave this option unchecked."
msgstr ""
msgstr "Quando o formulário é salvo, a IDE pode armazenar todas as propriedades TTranslateString para o arquivo po do pacote. Para isso você deve habilitar o I18N para este pacote, providenciar um diretório de saída para o arquivo po e deixar esta opção desmarcada."
#: lazarusidestrconsts.lispdabort
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort"
@ -13036,9 +12973,8 @@ msgid "Show Missing Files"
msgstr "Exibir arquivos faltando"
#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
#, fuzzy
#| msgid "Sort Files"
msgid "Sort Files Permanently"
#| msgid "Sort files"
msgid "Sort Files"
msgstr "Ordenar arquivos"
#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically
@ -13617,10 +13553,6 @@ msgstr "Usar unidade"
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
msgstr "Aviso: O arquivo %s%s%s%spertence ao projeto atual."
#: lazarusidestrconsts.lispkgselectapackage
msgid "Select a package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
msgid "Can not register components without unit"
msgstr "Não se pode registrar componentes sem unidade"
@ -13645,10 +13577,6 @@ msgstr "Classe de componente inválida"
msgid "Invalid Unitname: %s"
msgstr "Nome de unidade inválido: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyslpkfilename
msgid "%s%slpk file: %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound
msgid "Package file not found"
msgstr "Arquivo de pacote não encontrado"
@ -13678,10 +13606,6 @@ msgstr "A FCL - Free Pascal Component Library (Biblioteca de Componentes do Free
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
msgstr "A LCL - Lazarus Component Library (Biblioteca de Componentes do Lazarus) contém todos os componentes básicos para edição de formulários. "
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelpkfilewasnotfound
msgid "%s%sThe lpk file was not found."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr "O pacote %s%s%s está instalado, mas nenhum arquivo de pacote válido (.LPK) foi encontrado.%sUm pacote fictício foi criado."
@ -14058,7 +13982,7 @@ msgstr "Diretório onde o arquivo principal do projeto deve estar"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsessionchanged
msgid "Project session changed"
msgstr ""
msgstr "Sessão do projeto alterada"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories
msgid "Project source directories"
@ -14519,7 +14443,7 @@ msgstr "A aplicação servidora %s%s%s não é executável."
#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlycannotbeinstalledinide
msgid "Runtime only, can not be installed in IDE"
msgstr ""
msgstr "Apenas tempo de execução, não pode ser instalado na IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
msgid "Run-to failed"
@ -14639,7 +14563,7 @@ msgstr "Salvar projeto %s (*%s)"
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionchangestoproject
msgid "Save session changes to project %s?"
msgstr ""
msgstr "Salvar alterações da sessão para o projeto %s?"
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
msgid "Save Settings"
@ -14657,10 +14581,6 @@ msgstr "Fator de Escala:"
msgid "Search For "
msgstr "Localizar por"
#: lazarusidestrconsts.lissearchpaths2
msgid "Search paths"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissearchprojectsfrom
msgid "Search projects from"
msgstr "Localizar projetos de"
@ -15163,16 +15083,12 @@ msgid "Editable Cell"
msgstr "Célula Editável"
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "s an editable Cell, with a default value\n"
#| "serts an editable Cell, with a default value\n"
#| "\"\",Sync=n (,S=n), to Sync with a previous cell (n=1 to highest prev cell\n"
#| "\"default\",Sync, to Sync with a previous cell of equal default\n"
msgid "Inserts an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
msgstr ""
"Insere uma Célula editável, com um valor padrão\n"
"\"\",Sync=n (,S=n), para Sincr. com uma célula anterior (n=1 maior célula anterior\n"
"\"padrão\",Sync, para Sincr. com uma célula anterior de igual padrão\n"
msgstr "Insere uma Célula editável. Células podem ser navegadas usando a tecla tab.%0:sA macro \"param\" toma uma lista de argumentos separados por vírgula.%0:sO primeiro argumento é o valor padrão.%0:sO segundo argumento (opcional) pode ser usado para vincular uma célula a outra (edição síncrona)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInsere 2 células independentes, ambas com o texto padrão \"foo\"%0:sAs aspas são opcionais%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInsere 2 células vinculadas, editando qualquer uma, irá alterar a outra também%0:sO valor \"1\" refere-se à posição do outro \"param()\", então se houver mais parâmetros:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sA segunda e a terceira serão vinculadas. (a 3ª refere-se ao \"2\") %0:s%0:s\"sync pode ser abreviado para \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sA segunda e a terceira serão vinculadas.%0:sNota: \"Sync não tem posição e nenhum \"=\", então ele sincroniza para a célula anterior com o mesmo padrão(neste caso \"foo\")"
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
msgid "Test directory"
@ -15470,7 +15386,7 @@ msgstr "O pacote já contém uma unidade com este nome."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
msgid "The package %s can not be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
msgstr ""
msgstr "O pacote %s não pode ser instalado, porque ele requer o pacote \"%s\", que é um pacote apenas de tempo de execução."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
@ -15482,11 +15398,11 @@ msgstr "O pacote %s não tem nenhum procedimento \"Register\", o que tipicamente
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist
msgid "The package %s is already in the list"
msgstr ""
msgstr "O pacote %s já está na lista"
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisnotadesigntimepackageitcannotbeinstall
msgid "The package %s is not a design time package. It can not be installed in the IDE"
msgstr ""
msgstr "O pacote %s não é de tempo de desenho. Ele não pode ser instalado na IDE"
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
@ -15551,7 +15467,7 @@ msgstr "Já existe uma macro IDE com o nome \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyapackageinthelist
msgid "There is already a package %s in the list"
msgstr ""
msgstr "Já existe um pacote %s na lista"
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
@ -15627,10 +15543,6 @@ msgstr "A unidade tem este nome"
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
msgstr "O nome de arquivo da unidade %s%s%s não está em minúsculas.%sO compilador Free Pascal não procura por maiúsc./minúsc. É recomendado usar nomes de arquivos em minúsculas.%s%sRenomear arquivo para minúsculas?"
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
msgstr "A unidade %s é usada por outro arquivo.%sAtualizar referências automaticamente?"
@ -16093,9 +16005,9 @@ msgstr "Incapaz de localizar método."
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
msgstr "Impossível localizar unidade pascal (.pas,.pp) para arquivo .lfm %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthelfmfileofcomponentclassneededbyunit
msgid "Unable to find the lfm file of component class \"%s\".%sNeeded by unit:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindtheunitofcomponentclass
msgid "Unable to find the unit of component class %s%s%s."
msgstr "Impossível localizar unidade de classe do componente %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
msgid "Unable to gather editor changes."
@ -16282,7 +16194,7 @@ msgstr "Resultado inesperado:%sO depurador irá encerrar"
#: lazarusidestrconsts.lisuninstall
msgid "Uninstall %s"
msgstr ""
msgstr "Desinstalar %s"
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
msgid "Uninstall impossible"
@ -16685,7 +16597,7 @@ msgstr "Erro análise XML no arquivo %s%sErro: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepackageed
msgid "You can disable this for individual forms via the package editor"
msgstr ""
msgstr "Você pode desabilitar isso para formulários individuais via editor de pacotes"
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu
msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector"
@ -16781,7 +16693,7 @@ msgstr "Ativar \"i18n\""
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwithstring
msgid "Filter the lines in list with a string"
msgstr ""
msgstr "Filtrar as linhas na lista com a \"string\""
#: lazarusidestrconsts.rsformdatafiledfm
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
@ -17547,7 +17459,6 @@ msgid "Insert current date and time"
msgstr "Inserir data e hora atual"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertfilename
#, fuzzy
#| msgid "Insert full Filename"
msgid "Insert Full Filename"
msgstr "Inserir nome-de-arquivo completo"