Merged revision(s) 48784-48787 #cd1a1aa304-#cd1a1aa304 from trunk:

IDEIntf: regenerated translations
........
IDEIntf: deleted file, which was committed by accident
........
SynEdit: regenerated translations
........
Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #27903
........

git-svn-id: branches/fixes_1_4@48788 -
This commit is contained in:
maxim 2015-04-20 21:59:25 +00:00
parent 8c0a24f1bb
commit 577e3f5147
74 changed files with 463 additions and 732 deletions

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: idelogger.ideloggerapply
msgid "&Apply"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: activexstrconsts.axconvertdependanttypelibs

View File

@ -1,14 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lhelpstrconsts.slhelp_about
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "Névjegy"
#: lhelpstrconsts.slhelp_about2
msgid "&About ..."
msgstr ""
msgstr "&Névjegy ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofcontentforurl
msgid "Cannot handle this type of content. \"%s\" for url:%s%s"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nem kezelhetők az ilyen típusú altartalmak. \"%s\" a következő url-
#: lhelpstrconsts.slhelp_closeall
msgid "&Close All"
msgstr ""
msgstr "Összes bezárása"
#: lhelpstrconsts.slhelp_contents
msgid "Contents"
@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Másolás"
#: lhelpstrconsts.slhelp_exit
msgid "E&xit"
msgstr ""
msgstr "Kilé&pés"
#: lhelpstrconsts.slhelp_file
msgid "&File"
msgstr ""
msgstr "&Fájl"
#: lhelpstrconsts.slhelp_find
msgid "Find"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Keresés"
#: lhelpstrconsts.slhelp_help
msgid "&Help"
msgstr ""
msgstr "&Súgó"
#: lhelpstrconsts.slhelp_helpshowthisinformation
msgid " --help : Show this information"
@ -76,17 +76,14 @@ msgid "Index Loading ..."
msgstr "Index betöltése ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_ipcnamethenameoftheipcservertolistenonforprogramsw
#, fuzzy
#| msgid " --ipcname : The name of the IPC server to listen on for programs who wish to control the viewer"
msgid " --ipcname : The name of the IPC server to listen on for%s programs who wish to control the viewer"
msgstr " --ipcname : Az IPC kiszolgáló neve, amely a megjelenítőt vezérelni szándékozó programok kéréseit várja"
msgstr " --ipcname : Az IPC kiszolgáló neve, amely a megjelenítőt%s vezérelni szándékozó programok kéréseit várja"
#: lhelpstrconsts.slhelp_keyword
msgid "Keyword:"
msgstr "Kulcsszó:"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp
msgctxt "lhelpstrconsts.slhelp_lhelp"
msgid "LHelp"
msgstr "LHelp"
@ -124,15 +121,15 @@ msgstr "Ok"
#: lhelpstrconsts.slhelp_open
msgid "&Open ..."
msgstr ""
msgstr "&Megnyitás ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_openrecent
msgid "Open Recent"
msgstr ""
msgstr "Legutóbbi megynyitása"
#: lhelpstrconsts.slhelp_openurl
msgid "Open &URL ..."
msgstr ""
msgstr "&URL megnyitása ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_pagecannotbefound
msgid "Page cannot be found!"
@ -152,7 +149,7 @@ msgstr "Keresési eredmények:"
#: lhelpstrconsts.slhelp_showcontents
msgid "Show contents"
msgstr ""
msgstr "Tartalom megjelenítése"
#: lhelpstrconsts.slhelp_supportedurltypes
msgid "Supported URL type(s): (%s)"
@ -176,5 +173,4 @@ msgstr " Használat: lhelp [[fájlnév] [--context azonosító] [--hide] [--i
#: lhelpstrconsts.slhelp_view
msgid "&View"
msgstr ""
msgstr "&Nézet"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lazchmhelp.help_category_idecmd
msgid "CHM Help"

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Assign metódus hozzáadása ..."
#: codystrconsts.crsaddawithblock
msgid "Add a \"With\" Block"
msgstr "Egy \"With\" blokk hozzáadása"
msgstr "\"With\" blokk hozzáadása"
#: codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection
msgctxt "codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Szám"
#: codystrconsts.crscousespath
msgctxt "codystrconsts.crscousespath"
msgid "Uses path"
msgstr "Uses útvonal"
msgstr "Használat útvonala"
#: codystrconsts.crscuallfiles
msgid "%s|All files (%s)|%s"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Hiba: %s"
#: codystrconsts.crsexplodeawithblock
msgid "Explode a \"With\" Block"
msgstr "A \"With\" blokk megszüntetése"
msgstr "\"With\" blokk megszüntetése"
#: codystrconsts.crsexpression
msgid "Expression"
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "&Súgó"
#: codystrconsts.crshideunitsofotherprojects
msgid "Hide units of other projects"
msgstr "Már projektek unit-jainak elrejtése"
msgstr "Más projektek unit-jainak elrejtése"
#: codystrconsts.crsideintegration
msgid "IDE Integration"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "<nincs projekt>"
#: codystrconsts.crsnotethenameoftheformmustbeavalidpascalidentifieran
msgid "Note: The name of the form must be a valid pascal identifier and unique across the whole IDE, which includes all packages. Prepend the name with an abbreviation of your package. The prefixes \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" are already used by the IDE itself."
msgstr "Megjegszés: A for nevének érvényes pascal azonosítónak kell lennie valamint egyedinek az egész IDE tekintetében, beleértve a csomagokat is. A név elején használja a csomag nevének rövidítését. Az \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" előtagokat már az IDE használja."
msgstr "Megjegszés: A form nevének érvényes pascal azonosítónak kell lennie valamint egyedinek az egész IDE tekintetében, beleértve a csomagokat is. A név elején használja a csomag nevének rövidítését. Az \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" előtagokat már az IDE használja."
#: codystrconsts.crsnounitselected
msgid "No unit selected"
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Már be van töltve egy csomag azonos névvel.%sNyitott csomag: %s%sÚj
#: codystrconsts.crsthetargetunithasthesamenameasthecurrentunitfreepas
msgid "The target unit has the same name as the current unit.%s Free Pascal does not support that."
msgstr "A cél-unit neve megegyezik a jelenlegi unit nevével.%sA Free Pascal nem támogatja ezt."
msgstr "A cél-unit neve megegyezik az aktuális unit nevével.%sA Free Pascal nem támogatja ezt."
#: codystrconsts.crstheunitispartofitcannotuseanotherpackagewiththesam
msgid "The unit \"%s\"%sis part of \"%s\".%sIt can not use another package with the same name:%s\"%s\""
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Unit statikus függvénytárai"
#: codystrconsts.crsusedby
msgid "Used by"
msgstr "Használója:"
msgstr "Használat helye"
#: codystrconsts.crsuseidentifier
msgid "&Use identifier"
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Azonosító használata"
#: codystrconsts.crsuses
msgid "Uses"
msgstr "Uses"
msgstr "Használt unit-ok"
#: codystrconsts.crsvirtualunit
msgid "Virtual Unit"

View File

@ -96,7 +96,6 @@ msgid "class node without parent node"
msgstr "osztálycsomópont szülő csomópont nélkül"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
#| msgid "class %s%s%s not found"
msgid "class \"%s\" not found"
msgstr "Az osztály nem található: \"%s\""
@ -551,12 +550,10 @@ msgid "interface directory"
msgstr "felület könyvtára"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgid "invalid class name=\"%s\""
msgstr "érvénytelen osztálynév=\"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
msgid "invalid class name \"%s\""
msgstr "érvénytelen osztálynév: \"%s\""
@ -585,14 +582,12 @@ msgid "invalid type"
msgstr "érvénytelen típus"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgid "invalid variable name \"%s\""
msgstr "érvénytelen változónév \"%s\""
msgstr "érvénytelen változónév: \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgid "invalid variable type \"%s\""
msgstr "érvénytelen változótípus \"%s\""
msgstr "érvénytelen változótípus: \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsjitformdirectory
msgid "JITForm Directory"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lazcstrconsts.lcgnuprojectcandccompiler
msgid "GNU project C and C++ compiler"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: reglazdaemon.sdaemonappdescr
msgid "Daemon (service) application is a non-gui application that runs in the background."

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ldd_consts.ldd_availablecodegenerators
msgid "Available code generators"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: editortoolbar_str.rsadddivider
msgid "Add Divider"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Szerkesztő eszköztár beállítása"
#: editortoolbar_str.rshelp
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Súgó"
#: editortoolbar_str.rshelp1
msgid "The \"Add\" button inserts a Menu Item before the selected Item of the Toolbar."
@ -178,4 +178,3 @@ msgstr "Felülre"
#: editortoolbar_str.serrcouldnotfind
msgid "Could not find <%s>"
msgstr "Nem található: <%s>"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: eduoptions.edurseducation

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: externhelpfrm.ehrsaddnewitem
msgid "Add new item"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestapp
msgid "FPCUnit Console Test Application"
@ -38,4 +38,3 @@ msgstr "FPCUnit Teszt%sEgy unit, amely FPCUnit tesztet tartalmaz."
#: fpcunitlazideintf.swriteyourowntest
msgid "Write your own test"
msgstr "Saját teszt írása"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: strtestcaseopts.sbtncreate
msgid "Create unit"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: guitestrunner.rsalltests
msgid "All Tests"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Összes teszt kijelölése"
#: guitestrunner.sactcheckcurrentsuite
msgid "Check the Current Suite"
msgstr "A jelenlegi sorozat kijelölése"
msgstr "Az aktuális sorozat kijelölése"
#: guitestrunner.sactcloseform
msgid "Quit"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Összes teszt kijelölésének törlése"
#: guitestrunner.sactuncheckcurrentsuite
msgid "Uncheck the Current Suite"
msgstr "A jelenlegi sorozat kijelölésének megszüntetése"
msgstr "Az aktuális sorozat kijelölésének megszüntetése"
#: guitestrunner.sbtnclose
msgid "Close"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: fppkg_const.rsaboutform
msgid "About form"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: fpwebstrconsts.scssfile

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: frmrpcmoduleoptions.scaption
msgid "Create a new JSON-RPC module"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: weblazideintf.rsapachemodule
msgid "Apache Module"

View File

@ -447,7 +447,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "El nom del component %s%s%s no es un identificador vàlid"
@ -499,7 +499,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "Eliminar components"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Voleu eliminar l'element %s%s%s?"
@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge %s%s%s:%s%s"

View File

@ -177,7 +177,6 @@ msgid "&Dataset:"
msgstr "&Datová sada"
#: objinspstrconsts.fesfetitle
#| msgid "Edit Fields..."
msgid "Edit Fields ..."
msgstr "Upravit pole ..."
@ -293,32 +292,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
msgstr ""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
#| msgid "Add page"
msgid "Add Page"
msgstr "Přidat stránku"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
#| msgid "Delete page"
msgid "Delete Page"
msgstr "Smazat stránku"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
#| msgid "Insert page"
msgid "Insert Page"
msgstr "Vložit stránku"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
#| msgid "Move page left"
msgid "Move Page Left"
msgstr "Přesunout stránku vlevo"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
#| msgid "Move page right"
msgid "Move Page Right"
msgstr "Přesunout stránku vpravo"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
#| msgid "Show page ..."
msgid "Show Page"
msgstr "Ukázat stránku"
@ -359,7 +352,6 @@ msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
#| msgid "Action&List Editor..."
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "Editor &ActionList ..."
@ -408,7 +400,6 @@ msgid "&Add"
msgstr "&Přidat"
#: objinspstrconsts.oiscancel
#| msgid "&Cancel"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "Cancel"
msgstr "&Zrušit"
@ -442,7 +433,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Vyčistit obrázek"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Jméno komponenty %s%s%s není platný identifikátor"
@ -488,7 +479,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Smazat položku %s%s%s?"
@ -518,7 +509,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Chyba načítání obrázku"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Chyba načítání obrázku %s%s%s:%s%s"
@ -548,7 +539,6 @@ msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
#| msgid "I&mageList Editor..."
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "Editor I&mageList ..."
@ -581,7 +571,7 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "%s%s%s není platné jméno metody"
@ -607,7 +597,6 @@ msgid "Load picture"
msgstr "Načíst obrázek"
#: objinspstrconsts.oismasks
#| msgid "Masks..."
msgid "Masks ..."
msgstr "Masky ..."
@ -822,7 +811,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Dialog editoru řetězců"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
#| msgid "Select &Color..."
msgid "Select &Color ..."
msgstr "Vybrat barvu ..."
@ -1005,7 +993,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Odejít"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "&Otevřít ..."
@ -1019,7 +1006,6 @@ msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
#| msgid "Open with..."
msgid "Open with ..."
msgstr "Otevřít s ..."
@ -1028,7 +1014,6 @@ msgid "Open with"
msgstr "Otevřít s"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
#| msgid "Save &As..."
msgid "Save &As ..."
msgstr "Uložit jako ..."
@ -1037,7 +1022,6 @@ msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
#| msgid "Select &Font..."
msgid "Select &Font ..."
msgstr "Vybrat &písmo ..."
@ -1078,7 +1062,6 @@ msgid "Find first"
msgstr "Hledat první"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
#| msgid "&Find..."
msgid "&Find ..."
msgstr "&Hledat ..."
@ -1111,7 +1094,6 @@ msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
#: objinspstrconsts.oistestdialog
#| msgid "Test dialog..."
msgid "Test dialog ..."
msgstr "Zkušební dialog ..."
@ -1120,25 +1102,25 @@ msgid "Test Input"
msgstr "Zkušební vstup"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Identifikátor %s%s%s není metoda.%sStiskněte Zrušit k návratu zpět,%sstiskněte Ignorovat k vynucení."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Metoda %s%s%s není kompatibilní s touto událostí (%s).%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět, %sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Metoda %s%s%s není zveřejněná.%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět,%sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "Nelze změnit rodiče ovládacího prvku %s%s%s na nového rodiče %s%s%s.%s%s"
@ -1198,7 +1180,6 @@ msgid "Filter name"
msgstr "Jméno filtru"
#: objinspstrconsts.pirsunit
#| msgid "Unit"
msgid "Pascal unit"
msgstr "Jednotka pascal"
@ -1258,7 +1239,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Editor výběru..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
#| msgid "Add ..."
msgid "&Add ..."
msgstr "Přidat ..."
@ -1267,7 +1247,6 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Seřízení"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
#| msgid "Apply"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
msgstr "Použít"
@ -1281,7 +1260,6 @@ msgid "Center"
msgstr "Vystředit"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
#| msgid "Clear"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear"
msgstr "Vyčistit"
@ -1291,7 +1269,6 @@ msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
#| msgid "Delete"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "Odstranit"
@ -1305,13 +1282,11 @@ msgid "Selected Image"
msgstr "Vybraný obrázek"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
#| msgid "Move Down"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Přesunout d&olů"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
#| msgid "Move Up"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Přesunout nahor&u"
@ -1329,13 +1304,11 @@ msgid "Transparent Color:"
msgstr "Průhledná barva:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
#| msgid "Save ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "&Uložit ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
#| msgid "Save All..."
msgid "Save All ..."
msgstr "Uložit vše ..."
@ -1352,7 +1325,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Editovat sloupce..."
#: objinspstrconsts.sccslvedt
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Upravit položky ..."
@ -1411,7 +1383,6 @@ msgid "New SubItem"
msgstr "Nová podpoložka"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
#| msgid "Edit Mask Editor..."
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr "Upravit editor masky ..."
@ -1420,7 +1391,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Editor panelů..."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
#| msgid "Edit StringGrid..."
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "Editovat StringGrid ..."
@ -1442,7 +1412,6 @@ msgid "String Grid"
msgstr "Řetězcová mřížka"
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
#| msgid "Load..."
msgid "Load ..."
msgstr "Načít ..."
@ -1456,7 +1425,6 @@ msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
#| msgid "Save..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save ..."
msgstr "Uložit ..."
@ -1467,7 +1435,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: objinspstrconsts.sccstredt
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Upravit položky ..."

View File

@ -178,7 +178,6 @@ msgid "&Dataset:"
msgstr "&Dataset:"
#: objinspstrconsts.fesfetitle
#| msgid "Edit Fields..."
msgid "Edit Fields ..."
msgstr "Felder bearbeiten"
@ -199,7 +198,6 @@ msgid "FieldDefs"
msgstr "Felddefinitionen"
#: objinspstrconsts.fesformcaption
#| msgid "New fileld"
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
msgid "New field"
msgstr "Neues Feld"
@ -295,32 +293,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
msgstr "Kann keinen Parser für Werkzeug \"%s\" finden"
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
#| msgid "Add page"
msgid "Add Page"
msgstr "Seite hinzufügen"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
#| msgid "Delete page"
msgid "Delete Page"
msgstr "Seite löschen"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
#| msgid "Insert page"
msgid "Insert Page"
msgstr "Seite einfügen"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
#| msgid "Move page left"
msgid "Move Page Left"
msgstr "Seite nach links bewegen"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
#| msgid "Move page right"
msgid "Move Page Right"
msgstr "Seite nach rechts bewegen"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
#| msgid "Show page ..."
msgid "Show Page"
msgstr "Seite anzeigen ..."
@ -361,12 +353,10 @@ msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
#| msgid "Action&List Editor..."
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "Action&List-Editor ..."
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
#| msgid "Action List Editor"
msgid "ActionList Editor"
msgstr "Aktionslisteneditor"
@ -411,7 +401,6 @@ msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: objinspstrconsts.oiscancel
#| msgid "&Cancel"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@ -445,7 +434,6 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Bild löschen"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Komponentenname \"%s\" ist kein gültiger Bezeichner"
@ -458,7 +446,6 @@ msgid "Confirm delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
#| msgid "Copy components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
msgid "&Copy"
msgstr "Komponente kopieren"
@ -476,7 +463,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
msgstr "Neues Feld an aktueller Position einfügen"
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
#| msgid "Cut components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
msgid "Cu&t"
msgstr "Komponente ausschneiden"
@ -487,13 +473,11 @@ msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
#| msgid "Delete components"
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
msgid "&Delete"
msgstr "Komponente löschen"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Eintrag \"%s\" löschen?"
@ -502,6 +486,7 @@ msgid "Delete selected field(s)"
msgstr "Gewählte(s) Feld(er) löschen"
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
#, fuzzy,badformat
msgid "%d lines, %d chars"
msgstr "% Zeilen, % Zeichen"
@ -522,7 +507,6 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Fehler beim Laden des Bilds"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Fehler beim Laden des Bilds \"%s\":%s%s"
@ -551,7 +535,6 @@ msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
#| msgid "I&mageList Editor..."
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "I&mageList-Editor ..."
@ -584,7 +567,6 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "Ungültiger Eigenschaftswert"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Methodenname."
@ -609,7 +591,6 @@ msgid "Load picture"
msgstr "Bild laden"
#: objinspstrconsts.oismasks
#| msgid "Masks..."
msgid "Masks ..."
msgstr "Masken..."
@ -687,7 +668,6 @@ msgid "Move to Front"
msgstr "Nach vorn"
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
#| msgid "Paste components"
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
msgid "&Paste"
msgstr "Komponente einfügen"
@ -825,7 +805,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Zeichenketteneditor"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
#| msgid "Select &Color..."
msgid "Select &Color ..."
msgstr "Farbauswahl"
@ -871,6 +850,7 @@ msgid "First"
msgstr "Erster"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetinsertheadline
#, fuzzy,badformat
msgid "&Insert"
msgstr "%Einfügen"
@ -1008,7 +988,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "Öffnen"
@ -1022,7 +1001,6 @@ msgid "Ctrl+O"
msgstr "Strg+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
#| msgid "Open with..."
msgid "Open with ..."
msgstr "Öffnen mit ..."
@ -1031,7 +1009,6 @@ msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
#| msgid "Save &As..."
msgid "Save &As ..."
msgstr "Sichern &als ..."
@ -1040,7 +1017,6 @@ msgid "Save As"
msgstr "Sichern als"
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
#| msgid "Select &Font..."
msgid "Select &Font ..."
msgstr "Schri&ftauswahl"
@ -1081,7 +1057,6 @@ msgid "Find first"
msgstr "Ersten suchen"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
#| msgid "&Find..."
msgid "&Find ..."
msgstr "&Suchen ..."
@ -1114,7 +1089,6 @@ msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: objinspstrconsts.oistestdialog
#| msgid "Test dialog..."
msgid "Test dialog ..."
msgstr "Prüfdialog ..."
@ -1123,22 +1097,18 @@ msgid "Test Input"
msgstr "Testeingabe"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Der Bezeichner \"%s\" ist keine Methode.%sZurücknehmen mit Cancel,%sÜbergehen um ihn zu erzwingen"
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Die Methode \"%s\" ist inkompatibel zu diesem Ereignis (%s).%sAbbrechen um zurückzunehmen,%sÜbergehen um sie zu erzwingen."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Die Methode \"%s\" ist nicht published.%sAbbrechen um zurückzunehmen,%sÜbergehen um sie zu erzwingen."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "Parent des Steuerelements \"%s\" kann nicht auf das Elternelement \"%s\" gesetzt werden.%s%s"
@ -1197,7 +1167,6 @@ msgid "Filter name"
msgstr "Filter-Name"
#: objinspstrconsts.pirsunit
#| msgid "Unit"
msgid "Pascal unit"
msgstr "Unit"
@ -1257,7 +1226,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Sections-Editor .."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
#| msgid "Add ..."
msgid "&Add ..."
msgstr "Hinzufügen"
@ -1266,7 +1234,6 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Justierung"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
#| msgid "Apply"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
msgstr "Zuweisen"
@ -1280,7 +1247,6 @@ msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
#| msgid "Clear"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear"
msgstr "Leeren"
@ -1290,7 +1256,6 @@ msgid "Crop"
msgstr "Ausschneiden"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
#| msgid "Delete"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "Löschen"
@ -1304,13 +1269,11 @@ msgid "Selected Image"
msgstr "Ausgewähltes Bild"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
#| msgid "Move Down"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Nach unten bewegen"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
#| msgid "Move Up"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Nach oben bewegen"
@ -1328,13 +1291,11 @@ msgid "Transparent Color:"
msgstr "Transparente Farbe:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
#| msgid "Save ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "&Sichern ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
#| msgid "Save All..."
msgid "Save All ..."
msgstr "Alle sichern ..."
@ -1351,7 +1312,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Spalten bearbeiten"
#: objinspstrconsts.sccslvedt
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Listview-Einträge bearbeiten ..."
@ -1410,7 +1370,6 @@ msgid "New SubItem"
msgstr "Neuer Untereintrag"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
#| msgid "Edit Mask Editor..."
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr "Maskeneditor bearbeiten ..."
@ -1419,7 +1378,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Panel-Editor .."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
#| msgid "Edit StringGrid..."
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "Stringgitter bearbeiten ..."
@ -1441,7 +1399,6 @@ msgid "String Grid"
msgstr "String-Gitter"
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
#| msgid "Load..."
msgid "Load ..."
msgstr "Laden..."
@ -1455,7 +1412,6 @@ msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
#| msgid "Save..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save ..."
msgstr "Sichern..."
@ -1466,7 +1422,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: objinspstrconsts.sccstredt
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Treeview-Einträge bearbeiten ..."

View File

@ -177,7 +177,6 @@ msgid "&Dataset:"
msgstr "&Dataset:"
#: objinspstrconsts.fesfetitle
#| msgid "Edit Fields..."
msgid "Edit Fields ..."
msgstr "Editar campos..."
@ -198,7 +197,6 @@ msgid "FieldDefs"
msgstr "FieldDefs"
#: objinspstrconsts.fesformcaption
#| msgid "New fileld"
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
msgid "New field"
msgstr "Nuevo campo"
@ -294,32 +292,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
msgstr "No se encontró analizador para la herramienta \"%s\""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
#| msgid "Add page"
msgid "Add Page"
msgstr "Añadir página"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
#| msgid "Delete page"
msgid "Delete Page"
msgstr "Borrar página"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
#| msgid "Insert page"
msgid "Insert Page"
msgstr "Insertar página"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
#| msgid "Move page left"
msgid "Move Page Left"
msgstr "Mover página a la izquierda"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
#| msgid "Move page right"
msgid "Move Page Right"
msgstr "Mover página a la derecha"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
#| msgid "Show page ..."
msgid "Show Page"
msgstr "Mostrar página"
@ -360,12 +352,10 @@ msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
#| msgid "Action&List Editor..."
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "Editor de la ~Lista de Acciones"
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
#| msgid "Action List Editor"
msgid "ActionList Editor"
msgstr "Editor de ActionList"
@ -410,7 +400,6 @@ msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
#: objinspstrconsts.oiscancel
#| msgid "&Cancel"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -444,7 +433,6 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Limpiar imagen"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "El nombre de componente \"%s\" no es un identificador válido"
@ -457,7 +445,6 @@ msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar borrado"
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
#| msgid "Copy components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
@ -475,7 +462,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
msgstr "Crear nuevo campo y añadirlo en la posición actual"
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
#| msgid "Cut components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
msgid "Cu&t"
msgstr "Cor&tar"
@ -486,13 +472,11 @@ msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
#| msgid "Delete components"
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
msgid "&Delete"
msgstr "&Borrar"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "¿Borrar elemento \"%s\"?"
@ -521,7 +505,6 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Error cargando imagen"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Error cargando imagen \"%s\":%s%s"
@ -584,7 +567,7 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "Valor de propiedad inválido"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "%s%s%s no es un nombre de método válido."
@ -689,7 +672,6 @@ msgid "Move to Front"
msgstr "Mover al Frente"
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
#| msgid "Paste components"
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
msgid "&Paste"
msgstr "&Pegar"
@ -1132,25 +1114,25 @@ msgid "Test Input"
msgstr "Probar entrada"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "El identificador %s%s%s no es un método.%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "El método %s%s%s no es compatible con este evento (%s).%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "El método %s%s%s no es de tipo publicado.%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "No se puede cambiar el padre del control %s%s%s al nuevo padre %s%s%s.%s%s"
@ -1210,7 +1192,6 @@ msgid "Filter name"
msgstr "Nombre del Filtro"
#: objinspstrconsts.pirsunit
#| msgid "Unit"
msgid "Pascal unit"
msgstr "Unidad Pascal"

View File

@ -1551,3 +1551,4 @@ msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
#: objinspstrconsts.tccesmovetabright
msgid "Move tab right"
msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"

View File

@ -180,6 +180,7 @@ msgid "Edit Fields ..."
msgstr "ערוך שדות ..."
#: objinspstrconsts.fesfieldcantbec
#, fuzzy,badformat
msgid "Field %s cannot be created!"
msgstr "אי אפשר ליצור את השדה s%"
@ -354,6 +355,7 @@ msgid "0 lines, 0 chars"
msgstr "אפס שורות, אפס תווים"
#: objinspstrconsts.ois1linedchars
#, fuzzy,badformat
msgid "1 line, %d chars"
msgstr "שורה אחת, תווים d%"
@ -447,7 +449,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "נקה תמונה"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "שם הרכיב %s%s%s אינו מזהה חוקי"
@ -493,7 +495,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "מחק"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "למחוק פריט %s%s%s ?"
@ -503,6 +505,7 @@ msgid "Delete selected field(s)"
msgstr "מחק את השדה(ות) שנבחרו"
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
#, fuzzy,badformat
msgid "%d lines, %d chars"
msgstr "שורות d%, תווים d%"
@ -523,7 +526,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "שגיאה בעריכת דמות"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "שגיאה בטעינת דמות %s%s%s:%s%s"
@ -587,7 +590,7 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "ערך לא חוקי של תכונה"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "זה לא שם חוקי של מתודה %s%s%"
@ -597,6 +600,7 @@ msgid "%u items selected"
msgstr "פריטים %u נבחרו"
#: objinspstrconsts.oisjumptodeclarationof
#, fuzzy,badformat
msgid "Jump to declaration of %s"
msgstr "קפוץ להצהרה של s%"
@ -713,6 +717,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "תכונות"
#: objinspstrconsts.oispropertiesof
#, fuzzy,badformat
msgid "Properties of %s"
msgstr "תכונות של s%"
@ -785,6 +790,7 @@ msgid "Use current size as Min Constraints"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.oissettodefault
#, fuzzy,badformat
msgid "Set to default: %s"
msgstr "קבע כברירת מחדל: s%"
@ -1140,7 +1146,7 @@ msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Igno
msgstr "המזהה %s%s%s אינו מתודה. לחץ ביטול כדי לבטל את הפעולה, לחץ התעלם כדי לכפות אותו."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "המתודה %s%s%s אינה תואמת למאורע זה (s%). לחץ ביטול כדי לבטל את הפעולה, לחץ התעלם כדי לכפות אותו."
@ -1152,7 +1158,7 @@ msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore
msgstr "המתודה %s%s%s אינה מסוג published. לחץ ביטול כדי לבטל, לחץ התעלם כדי לכפות זאת."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "לא יכוללשנות את ההורה של הפקד %s%s%s להורה חדש %s%s%s.%s%s"
@ -1212,7 +1218,6 @@ msgid "Filter name"
msgstr "שם מסנן"
#: objinspstrconsts.pirsunit
#| msgid "Unit"
msgid "Pascal unit"
msgstr "יחידת פסקל"

View File

@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Alapértelmezett esemény létrehozása"
#: objinspstrconsts.oiscreatenewfieldandadditatcurrentposition
msgid "Create new field and add it at current position"
msgstr "Mező létrehozása és a jelenlegi helyhez adása"
msgstr "Mező létrehozása és hozzáadása az aktuális helyhez"
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"

View File

@ -447,7 +447,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Bersihkan gambar"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Nama komponen %s%s%s bukan pengenal yang benar"
@ -499,7 +499,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "Hapus komponen"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Hapus item %s%s%s?"
@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Kesalahan pengambilan gambar"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Kesalahan pengambilan gambar %s%s%s:%s%s"

View File

@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "画像をクリア"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "コンポーネント名 %s%s%s は、有効な識別子ではありません"
@ -477,7 +477,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "削除(&D)"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "アイテム %s%s%s を削除しますか。"
@ -507,7 +507,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "イメージの読み込み中にエラー"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "イメージの読み込み中にエラー %s%s%s:%s%s"
@ -569,7 +569,7 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "無効なプロパティ値"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "%s%s%sは有効なメソッド名ではありません。"
@ -1100,25 +1100,25 @@ msgid "Test Input"
msgstr "入力テスト"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "識別子 %s%s%s は、methodではありません。%s元に戻すに場合は、「キャンセル」を、%s強制する場合は、「無視」を押してください。"
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "method %s%s%s は、このイベント(%s)と互換性がありません。%s元に戻すに場合は、「キャンセル」を、%s強制する場合は、「無視」を押してください。"
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "method %s%s%s は publishedではありません。%s元に戻すに場合は、「キャンセル」を、%s強制する場合は、「無視」を押してください。"
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "%s%s%s から 新しい親 %s%s%s に親コントロールを変更出来ません。%s%s"

View File

@ -177,7 +177,6 @@ msgid "&Dataset:"
msgstr "Duo&menų aibė:"
#: objinspstrconsts.fesfetitle
#| msgid "Edit Fields..."
msgid "Edit Fields ..."
msgstr "Keisti laukus…"
@ -198,7 +197,6 @@ msgid "FieldDefs"
msgstr "FieldDefs"
#: objinspstrconsts.fesformcaption
#| msgid "New fileld"
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
msgid "New field"
msgstr "Naujas laukelis"
@ -294,32 +292,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
msgstr ""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
#| msgid "Add page"
msgid "Add Page"
msgstr "Pridėti lapą"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
#| msgid "Delete page"
msgid "Delete Page"
msgstr "Pašalinti lapą"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
#| msgid "Insert page"
msgid "Insert Page"
msgstr "Įterpti lapą"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
#| msgid "Move page left"
msgid "Move Page Left"
msgstr "Lapą perkelti kairėn"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
#| msgid "Move page right"
msgid "Move Page Right"
msgstr "Lapą perkelti dešinėn"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
#| msgid "Show page ..."
msgid "Show Page"
msgstr "Rodyti lapą"
@ -360,12 +352,10 @@ msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
#| msgid "Action&List Editor..."
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "ActionList rengy&klė…"
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
#| msgid "Action List Editor"
msgid "ActionList Editor"
msgstr "ActionList rengyklė"
@ -410,7 +400,6 @@ msgid "&Add"
msgstr "Pri&dėti"
#: objinspstrconsts.oiscancel
#| msgid "&Cancel"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
@ -444,7 +433,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Išvalyti paveikslą"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Komponentės vardas %s%s%s nėra teisingas identifikatorius"
@ -458,7 +447,6 @@ msgid "Confirm delete"
msgstr "Patvirtinimas šalinant"
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
#| msgid "Copy components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopijuoti"
@ -476,7 +464,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
msgstr "Sukurti naują laukelį ir jį įdėti į dabartinę poziciją"
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
#| msgid "Cut components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
msgid "Cu&t"
msgstr "&Iškirpti"
@ -487,13 +474,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
#| msgid "Delete components"
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
msgid "&Delete"
msgstr "Paša&linti"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Pašalinti elementą %s%s%s?"
@ -523,7 +509,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Klaida įkeliant paveikslą"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Įkeliant paveikslą įvyko klaida %s%s%s:%s%s"
@ -553,7 +539,6 @@ msgid "&Help"
msgstr "Žin&ynas"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
#| msgid "I&mageList Editor..."
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "I&mageList rengyklė…"
@ -586,7 +571,7 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "Klaidinga savybės reikšmė"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "%s%s%s nėra tinkamas pavadinimas metodui."
@ -612,7 +597,6 @@ msgid "Load picture"
msgstr "Įkelti paveikslą"
#: objinspstrconsts.oismasks
#| msgid "Masks..."
msgid "Masks ..."
msgstr "Kaukės…"
@ -690,7 +674,6 @@ msgid "Move to Front"
msgstr "Perkelti į priešakį"
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
#| msgid "Paste components"
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
msgid "&Paste"
msgstr "Į&dėti"
@ -828,7 +811,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Teksto rengyklė"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
#| msgid "Select &Color..."
msgid "Select &Color ..."
msgstr "Išrinkti &spalvą…"
@ -1011,7 +993,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Baigti darbą"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "At&verti…"
@ -1025,7 +1006,6 @@ msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
#| msgid "Open with..."
msgid "Open with ..."
msgstr "Atverti su…"
@ -1034,7 +1014,6 @@ msgid "Open with"
msgstr "Atverti su"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
#| msgid "Save &As..."
msgid "Save &As ..."
msgstr "Įrašyti &kaip…"
@ -1043,7 +1022,6 @@ msgid "Save As"
msgstr "Įrašyti taip"
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
#| msgid "Select &Font..."
msgid "Select &Font ..."
msgstr "Išrinkti šri&ftą…"
@ -1084,7 +1062,6 @@ msgid "Find first"
msgstr "Ieškoti pirmojo"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
#| msgid "&Find..."
msgid "&Find ..."
msgstr "&Ieškoti…"
@ -1117,7 +1094,6 @@ msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
#: objinspstrconsts.oistestdialog
#| msgid "Test dialog..."
msgid "Test dialog ..."
msgstr "Išbandyti dialogą…"
@ -1126,25 +1102,25 @@ msgid "Test Input"
msgstr "Testas"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "%s%s%s identifikatorius nėra metodas.%sPaspaudus „Atsisakyti“bus grąžinta,%so paspaudus „Ignoruoti“ — bus tęsiama."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "%s%s%s metodas nėra suderinamas su šiuo įvykiu (%s).%sPaspaudus „Atsisakyti“bus grąžinta,%so paspaudus „Ignoruoti“ — bus tęsiama."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "%s%s%s metodas nėra paskelbtas.%sPaspaudus „Atsisakyti“bus grąžinta,%so paspaudus „Ignoruoti“ — bus tęsiama."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "Neina pakeisti valdiklio tėvą %s%s%s nauju tėvu %s%s%s.%s%s"
@ -1204,7 +1180,6 @@ msgid "Filter name"
msgstr "Filtro pavadinimas"
#: objinspstrconsts.pirsunit
#| msgid "Unit"
msgid "Pascal unit"
msgstr "Paskalio modulis"
@ -1264,7 +1239,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Antraščių rengyklė..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
#| msgid "Add ..."
msgid "&Add ..."
msgstr "&Pridėti…"
@ -1273,7 +1247,6 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Korekcija"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
#| msgid "Apply"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
msgstr "Pri&taikyti"
@ -1287,7 +1260,6 @@ msgid "Center"
msgstr "Centruoti"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
#| msgid "Clear"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear"
msgstr "Iš&valyti"
@ -1297,7 +1269,6 @@ msgid "Crop"
msgstr "Apkirtpti"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
#| msgid "Delete"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "Paša&linti"
@ -1311,13 +1282,11 @@ msgid "Selected Image"
msgstr "Pažymėtas paveikslas"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
#| msgid "Move Down"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Perkelti že&myn"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
#| msgid "Move Up"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Perkelti au&kštyn"
@ -1335,13 +1304,11 @@ msgid "Transparent Color:"
msgstr "Permatoma spalva:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
#| msgid "Save ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "Į&rašyti…"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
#| msgid "Save All..."
msgid "Save All ..."
msgstr "Įrašyti visus…"
@ -1358,7 +1325,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Keisti stulpelis..."
#: objinspstrconsts.sccslvedt
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Keisti elementus…"
@ -1417,7 +1383,6 @@ msgid "New SubItem"
msgstr "Naujas poelementis"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
#| msgid "Edit Mask Editor..."
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr "Keitimo kaukės rengyklė…"
@ -1426,7 +1391,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Panelių rengyklė..."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
#| msgid "Edit StringGrid..."
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "Keisti StringGrid…"
@ -1448,7 +1412,6 @@ msgid "String Grid"
msgstr "Teksto lentelė"
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
#| msgid "Load..."
msgid "Load ..."
msgstr "Įkelti…"
@ -1462,7 +1425,6 @@ msgid "Open"
msgstr "Atverti"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
#| msgid "Save..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save ..."
msgstr "Įrašyti…"
@ -1473,7 +1435,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#: objinspstrconsts.sccstredt
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Keisti elementus…"

View File

@ -500,7 +500,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "Usuń komponenty"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Usuń element %s%s%s?"
@ -530,7 +530,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Błąd ładowania obrazu"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Błąd ładowania obrazu %s%s%s:%s%s"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -176,7 +176,6 @@ msgid "&Dataset:"
msgstr "&Dataset:"
#: objinspstrconsts.fesfetitle
#| msgid "Edit Fields..."
msgid "Edit Fields ..."
msgstr "Editar Campos ..."
@ -197,7 +196,6 @@ msgid "FieldDefs"
msgstr "Definições Campos"
#: objinspstrconsts.fesformcaption
#| msgid "New fileld"
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
msgid "New field"
msgstr "Novo campo"
@ -293,32 +291,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
msgstr ""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
#| msgid "Add page"
msgid "Add Page"
msgstr "Adicionar página"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
#| msgid "Delete page"
msgid "Delete Page"
msgstr "Excluir página"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
#| msgid "Insert page"
msgid "Insert Page"
msgstr "Inserir página"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
#| msgid "Move page left"
msgid "Move Page Left"
msgstr "Mover página a esquerda"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
#| msgid "Move page right"
msgid "Move Page Right"
msgstr "Mover página a direita"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
#| msgid "Show page ..."
msgid "Show Page"
msgstr "Exibir página"
@ -359,12 +351,10 @@ msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
#| msgid "Action&List Editor..."
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "Editor Lista &Ações ..."
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
#| msgid "Action List Editor"
msgid "ActionList Editor"
msgstr "Editor Lista Ações"
@ -409,7 +399,6 @@ msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#: objinspstrconsts.oiscancel
#| msgid "&Cancel"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -443,7 +432,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Limpar figura"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Nome do componente %s%s%s não é um identificador válido"
@ -457,7 +446,6 @@ msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar exclusão"
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
#| msgid "Copy components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
@ -475,7 +463,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
msgstr "Criar novo campo e adicioná-lo na posição atual"
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
#| msgid "Cut components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
msgid "Cu&t"
msgstr "Recor&tar"
@ -486,13 +473,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
#| msgid "Delete components"
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
msgid "&Delete"
msgstr "&Excluir"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Excluir item %s%s%s?"
@ -522,7 +508,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Erro ao carregar imagem"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Erro carregando imagem %s%s%s:%s%s"
@ -552,7 +538,6 @@ msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
#| msgid "I&mageList Editor..."
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "Editor Lista I&magens ..."
@ -585,7 +570,7 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "Valor de propriedade inválido"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "%s%s%s não é um nome de método válido."
@ -611,7 +596,6 @@ msgid "Load picture"
msgstr "Carregar figura"
#: objinspstrconsts.oismasks
#| msgid "Masks..."
msgid "Masks ..."
msgstr "Máscaras ..."
@ -689,7 +673,6 @@ msgid "Move to Front"
msgstr "Mover para Frente"
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
#| msgid "Paste components"
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
msgid "&Paste"
msgstr "C&olar"
@ -827,7 +810,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Diálogo Editor Sequência Caracteres"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
#| msgid "Select &Color..."
msgid "Select &Color ..."
msgstr "Selecionar &Cor ..."
@ -1010,7 +992,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "&Abrir ..."
@ -1024,7 +1005,6 @@ msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
#| msgid "Open with..."
msgid "Open with ..."
msgstr "&Abrir com ..."
@ -1033,7 +1013,6 @@ msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
#| msgid "Save &As..."
msgid "Save &As ..."
msgstr "Salvar &Como ..."
@ -1042,7 +1021,6 @@ msgid "Save As"
msgstr "Salvar Como"
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
#| msgid "Select &Font..."
msgid "Select &Font ..."
msgstr "Selecionar &Fonte ..."
@ -1083,7 +1061,6 @@ msgid "Find first"
msgstr "Localizar primeiro"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
#| msgid "&Find..."
msgid "&Find ..."
msgstr "&Localizar ..."
@ -1116,7 +1093,6 @@ msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: objinspstrconsts.oistestdialog
#| msgid "Test dialog..."
msgid "Test dialog ..."
msgstr "Testar caixa diálogo ..."
@ -1125,25 +1101,25 @@ msgid "Test Input"
msgstr "Testar Entrada"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "O identificador %s%s%s não é um método.%sPressione Cancelar para desfazer,%sIgnorar para forçá-lo."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "O método %s%s%s é incompatível com este evento (%s).%sPressione Cancelar para desfazer,%sIgnorar para forçá-lo."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "O método %s%s%s não é publicado.%sPressione Cancelar para desfazer,%sIgnorar para forçá-lo."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "Impossível mudar pai do controle %s%s%s para novo pai %s%s%s.%s%s"
@ -1203,7 +1179,6 @@ msgid "Filter name"
msgstr "Nome filtro"
#: objinspstrconsts.pirsunit
#| msgid "Unit"
msgid "Pascal unit"
msgstr "Unidade Pascal"
@ -1263,7 +1238,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Editor Seções ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
#| msgid "Add ..."
msgid "&Add ..."
msgstr "&Adicionar ..."
@ -1272,7 +1246,6 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
#| msgid "Apply"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"
@ -1286,7 +1259,6 @@ msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
#| msgid "Clear"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear"
msgstr "&Limpar"
@ -1296,7 +1268,6 @@ msgid "Crop"
msgstr "Aparar"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
#| msgid "Delete"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "&Excluir"
@ -1310,13 +1281,11 @@ msgid "Selected Image"
msgstr "Imagem Selecionada"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
#| msgid "Move Down"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Mover A&baixo"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
#| msgid "Move Up"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Mover A&cima"
@ -1334,13 +1303,11 @@ msgid "Transparent Color:"
msgstr "Cor Transparente:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
#| msgid "Save ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "&Salvar ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
#| msgid "Save All..."
msgid "Save All ..."
msgstr "Salvar tudo ..."
@ -1357,7 +1324,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Editar Colunas ..."
#: objinspstrconsts.sccslvedt
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Editar Itens \"ListView\" ..."
@ -1416,7 +1382,6 @@ msgid "New SubItem"
msgstr "Novo sub-item"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
#| msgid "Edit Mask Editor..."
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr "Editor Máscaras edição ..."
@ -1425,7 +1390,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Editor Painéis ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
#| msgid "Edit StringGrid..."
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "Editar \"StringGrid\" ..."
@ -1447,7 +1411,6 @@ msgid "String Grid"
msgstr "\"String Grid\""
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
#| msgid "Load..."
msgid "Load ..."
msgstr "Carregar ..."
@ -1461,7 +1424,6 @@ msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
#| msgid "Save..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save ..."
msgstr "Salvar ..."
@ -1472,7 +1434,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: objinspstrconsts.sccstredt
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Editar Itens \"TreeView\" ..."

View File

@ -171,12 +171,10 @@ msgid "&Data"
msgstr "Поле &данных"
#: objinspstrconsts.fesdataset
#| msgid "Dataset"
msgid "&Dataset:"
msgstr "&Набор данных:"
#: objinspstrconsts.fesfetitle
#| msgid "Edit Fields..."
msgid "Edit Fields ..."
msgstr "Редактировать поля ..."
@ -197,13 +195,11 @@ msgid "FieldDefs"
msgstr "FieldDefs"
#: objinspstrconsts.fesformcaption
#| msgid "New fileld"
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
msgid "New field"
msgstr "Новое поле"
#: objinspstrconsts.feskeyfield
#| msgid "&Key fields"
msgid "&Key fields:"
msgstr "&Ключевые поля:"
@ -216,7 +212,6 @@ msgid "Lookup definition"
msgstr "Определение подстановки"
#: objinspstrconsts.feslookupkeys
#| msgid "L&ookup keys"
msgid "L&ookup keys:"
msgstr "К&лючи подстановки:"
@ -242,7 +237,6 @@ msgid "Co&mponent Name:"
msgstr "И&мя компонента:"
#: objinspstrconsts.fesresultfield
#| msgid "&Result Fields"
msgid "&Result Fields:"
msgstr "Поля р&езультата:"
@ -296,32 +290,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
msgstr "Невозможно найти анализатор для средства \"%s\""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
#| msgid "Add page"
msgid "Add Page"
msgstr "Добавить страницу"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
#| msgid "Delete page"
msgid "Delete Page"
msgstr "Удалить страницу"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
#| msgid "Insert page"
msgid "Insert Page"
msgstr "Вставить страницу"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
#| msgid "Move page left"
msgid "Move Page Left"
msgstr "Переместить страницу влево"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
#| msgid "Move page right"
msgid "Move Page Right"
msgstr "Переместить страницу вправо"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
#| msgid "Show page ..."
msgid "Show Page"
msgstr "Показать страницу"
@ -362,12 +350,10 @@ msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
#| msgid "Action&List Editor..."
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "Редактор Action&List ..."
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
#| msgid "Action List Editor"
msgid "ActionList Editor"
msgstr "Редактор ActionList"
@ -412,7 +398,6 @@ msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
#: objinspstrconsts.oiscancel
#| msgid "&Cancel"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -446,7 +431,6 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Очистить изображение"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Имя компонента \"%s\" не является корректным идентификатором"
@ -459,7 +443,6 @@ msgid "Confirm delete"
msgstr "Подтвердить удаление"
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
#| msgid "Copy components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
msgid "&Copy"
msgstr "&Копировать"
@ -477,7 +460,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
msgstr "Создать новое поле и вставить его в текущую позицию"
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
#| msgid "Cut components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
msgid "Cu&t"
msgstr "В&ырезать"
@ -488,13 +470,11 @@ msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
#| msgid "Delete components"
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Удалить элемент \"%s\"?"
@ -523,7 +503,6 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Ошибка загрузки изображения"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Ошибка загрузки изображения \"%s\":%s%s"
@ -552,7 +531,6 @@ msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
#| msgid "I&mageList Editor..."
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "Редактор I&mageList ..."
@ -585,7 +563,6 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "Неверное значение свойства"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "\"%s\" не является корректным именем метода."
@ -610,7 +587,6 @@ msgid "Load picture"
msgstr "Загрузить изображение"
#: objinspstrconsts.oismasks
#| msgid "Masks..."
msgid "Masks ..."
msgstr "Маски ..."
@ -688,7 +664,6 @@ msgid "Move to Front"
msgstr "Поместить спереди"
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
#| msgid "Paste components"
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
msgid "&Paste"
msgstr "В&ставить"
@ -770,7 +745,6 @@ msgid "Set MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
msgstr "Установить MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint
#| msgid "Use current size as Max Contraints"
msgid "Use current size as Max Constraints"
msgstr "Использовать текущий размер как ограничение максимума"
@ -779,7 +753,6 @@ msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d"
msgstr "Установить MinHeight=%d, MinWidth=%d"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint
#| msgid "Use current size as Min Contraints"
msgid "Use current size as Min Constraints"
msgstr "Использовать текущий размер как ограничение минимума"
@ -828,7 +801,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Диалог ввода строк"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
#| msgid "Select &Color..."
msgid "Select &Color ..."
msgstr "Выбрать &цвет ..."
@ -1011,7 +983,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "О&ткрыть ..."
@ -1025,7 +996,6 @@ msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
#| msgid "Open with..."
msgid "Open with ..."
msgstr "Открыть с помощью ..."
@ -1034,7 +1004,6 @@ msgid "Open with"
msgstr "Открыть с помощью"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
#| msgid "Save &As..."
msgid "Save &As ..."
msgstr "Сохранить &как ..."
@ -1043,7 +1012,6 @@ msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как..."
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
#| msgid "Select &Font..."
msgid "Select &Font ..."
msgstr "Выбрать &шрифт ..."
@ -1084,7 +1052,6 @@ msgid "Find first"
msgstr "Найти первое"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
#| msgid "&Find..."
msgid "&Find ..."
msgstr "&Найти ..."
@ -1117,7 +1084,6 @@ msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
#: objinspstrconsts.oistestdialog
#| msgid "Test dialog..."
msgid "Test dialog ..."
msgstr "Диалог тестирования ..."
@ -1126,22 +1092,18 @@ msgid "Test Input"
msgstr "Тестовый ввод"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Идентификатор \"%s\" не является методом.%sНажмите \"Отмена\" для отмены действия,%sнажмите \"Игнорировать\" для принудительного выполнения."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Метод \"%s\" несовместим с этим событием (%s).%sНажмите \"Отмена\" для отмены действия,%sнажмите \"Игнорировать\" для принудительного выполнения."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Метод \"%s\" не опубликован.%sНажмите \"Отмена\" для отмены действия,%sнажмите \"Игнорировать\" для принудительного выполнения."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "Невозможно сменить родителя компонента \"%s\" на \"%s\".%s%s"
@ -1200,7 +1162,6 @@ msgid "Filter name"
msgstr "Имя фильтра"
#: objinspstrconsts.pirsunit
#| msgid "Unit"
msgid "Pascal unit"
msgstr "Модуль Паскаля"
@ -1260,7 +1221,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Редактор секций..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
#| msgid "Add ..."
msgid "&Add ..."
msgstr "&Добавить ..."
@ -1269,7 +1229,6 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Выравнивание"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
#| msgid "Apply"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
msgstr "&Применить"
@ -1283,7 +1242,6 @@ msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
#| msgid "Clear"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear"
msgstr "&Очистить"
@ -1293,7 +1251,6 @@ msgid "Crop"
msgstr "Обрезать"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
#| msgid "Delete"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
@ -1307,13 +1264,11 @@ msgid "Selected Image"
msgstr "Выбранное изображение"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
#| msgid "Move Down"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Переместить &вниз"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
#| msgid "Move Up"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Переместить вв&ерх"
@ -1331,13 +1286,11 @@ msgid "Transparent Color:"
msgstr "Прозрачный цвет:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
#| msgid "Save ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "&Сохранить ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
#| msgid "Save All..."
msgid "Save All ..."
msgstr "Сохранить все ..."
@ -1354,7 +1307,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Редактировать столбцы ..."
#: objinspstrconsts.sccslvedt
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Редактировать элементы ..."
@ -1413,7 +1365,6 @@ msgid "New SubItem"
msgstr "Новый подэлемент"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
#| msgid "Edit Mask Editor..."
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr "Редактор маски ..."
@ -1422,7 +1373,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Редактор панелей..."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
#| msgid "Edit StringGrid..."
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "Редактировать StringGrid ..."
@ -1444,7 +1394,6 @@ msgid "String Grid"
msgstr "String Grid"
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
#| msgid "Load..."
msgid "Load ..."
msgstr "Загрузить ..."
@ -1458,7 +1407,6 @@ msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
#| msgid "Save..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save ..."
msgstr "Сохранить ..."
@ -1469,7 +1417,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: objinspstrconsts.sccstredt
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Редактировать элементы ..."

View File

@ -453,7 +453,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Vyčistiť obrázok"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Názov komponentu %s%s%s nie je platný identifikátor"
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "Zmazať komponenty"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Zmazať položku %s%s%s?"
@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Chyba pri načítaní obrázka"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Chyba pri načítaní obrázka %s%s%s:%s%s"
@ -1144,19 +1144,19 @@ msgid "Test Input"
msgstr "Testvstupu"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Identifikátor %s%s%s nie je metóda.%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Metóda %s%s%s nie je kompatibilná s touto udalosťou (%s).%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Metóda %s%s%s nie je published.%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."

View File

@ -178,7 +178,6 @@ msgid "&Dataset:"
msgstr "На&бір даних:"
#: objinspstrconsts.fesfetitle
#| msgid "Edit Fields..."
msgid "Edit Fields ..."
msgstr "Змінити Поля ..."
@ -294,32 +293,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
msgstr ""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
#| msgid "Add page"
msgid "Add Page"
msgstr "Нова сторінка"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
#| msgid "Delete page"
msgid "Delete Page"
msgstr "Видалити сторінку"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
#| msgid "Insert page"
msgid "Insert Page"
msgstr "Вставити сторінку"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
#| msgid "Move page left"
msgid "Move Page Left"
msgstr "Пересунути сторінку вліво"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
#| msgid "Move page right"
msgid "Move Page Right"
msgstr "Пересунути сторінку вправо"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
#| msgid "Show page ..."
msgid "Show Page"
msgstr "Показати сторінку"
@ -360,7 +353,6 @@ msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
#| msgid "Action&List Editor..."
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "Редактор Action&List ..."
@ -442,7 +434,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Очистити зображення"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Назва компонету %s%s%s є неправильним ідентифікатором"
@ -488,7 +480,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "&Видалити"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Видалити елемент %s%s%s?"
@ -518,7 +510,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Помилка завантаження зображення"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Помилка завантаження зображення %s%s%s:%s%s"
@ -548,7 +540,6 @@ msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
#| msgid "I&mageList Editor..."
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "Редактор I&mageList ..."
@ -581,7 +572,7 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "Неправильна величина властивості"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "%s%s%s не є правильною назвою методу."
@ -607,7 +598,6 @@ msgid "Load picture"
msgstr "Завантажити зображення"
#: objinspstrconsts.oismasks
#| msgid "Masks..."
msgid "Masks ..."
msgstr "Маски ..."
@ -822,7 +812,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Редактор рядків"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
#| msgid "Select &Color..."
msgid "Select &Color ..."
msgstr "&Обрати Колір ..."
@ -1005,7 +994,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "&Відкрити ..."
@ -1019,7 +1007,6 @@ msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
#| msgid "Open with..."
msgid "Open with ..."
msgstr "Відкрити з допомогою ..."
@ -1028,7 +1015,6 @@ msgid "Open with"
msgstr "Відкрити з допомогою"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
#| msgid "Save &As..."
msgid "Save &As ..."
msgstr "&Зберегти як ..."
@ -1037,7 +1023,6 @@ msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
#| msgid "Select &Font..."
msgid "Select &Font ..."
msgstr "&Обрати Шрифт ..."
@ -1078,7 +1063,6 @@ msgid "Find first"
msgstr "Знайти перше"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
#| msgid "&Find..."
msgid "&Find ..."
msgstr "&Знайти ..."
@ -1111,7 +1095,6 @@ msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
#: objinspstrconsts.oistestdialog
#| msgid "Test dialog..."
msgid "Test dialog ..."
msgstr "Тестувати діалог ..."
@ -1120,25 +1103,25 @@ msgid "Test Input"
msgstr "Тестове Введення"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Ідентифікатор %s%s%s не є методом.%sНатисніть Скасувати для повернення,%sнатисніть Ігнорувати для прммусового виконання."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Метод %s%s%s несумісний з цією подією (%s).%sНатисніть Скасувати для повернення,%sнатисніть Ігнорувати для прммусового виконання."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Метод %s%s%s не опублікований.%sНатисніть Скасувати для повернення,%sнатисніть Ігнорувати для прммусового виконання."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "Не можу змінити предка компоненту %s%s%s на нового предка %s%s%s.%s%s"
@ -1257,7 +1240,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Редактор Секцій ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
#| msgid "Add ..."
msgid "&Add ..."
msgstr "&Додати ..."
@ -1266,7 +1248,6 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Регулювання"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
#| msgid "Apply"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
msgstr "&Застосувати"
@ -1280,7 +1261,6 @@ msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
#| msgid "Clear"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear"
msgstr "&Очистити"
@ -1290,7 +1270,6 @@ msgid "Crop"
msgstr "Обрізати"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
#| msgid "Delete"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "Ви&далити"
@ -1304,13 +1283,11 @@ msgid "Selected Image"
msgstr "Вибране Зображення"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
#| msgid "Move Down"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Перемістити В&низ"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
#| msgid "Move Up"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Перемістити В&гору"
@ -1328,13 +1305,11 @@ msgid "Transparent Color:"
msgstr "Прозорий колір:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
#| msgid "Save ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "&Зберегти ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
#| msgid "Save All..."
msgid "Save All ..."
msgstr "Зберегти Все ..."
@ -1351,7 +1326,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Редагувати Колонки ..."
#: objinspstrconsts.sccslvedt
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Редагувати Елементи ..."
@ -1410,7 +1384,6 @@ msgid "New SubItem"
msgstr "Новий Піделемент"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
#| msgid "Edit Mask Editor..."
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr "Змінити Редактор Маски ..."
@ -1419,7 +1392,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Редактор Панелей ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
#| msgid "Edit StringGrid..."
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "Змінити StringGrid ..."
@ -1441,7 +1413,6 @@ msgid "String Grid"
msgstr "String Grid"
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
#| msgid "Load..."
msgid "Load ..."
msgstr "Завантажити ..."
@ -1455,7 +1426,6 @@ msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
#| msgid "Save..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save ..."
msgstr "Зберегти ..."
@ -1466,7 +1436,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: objinspstrconsts.sccstredt
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Редагувати Поля ..."

View File

@ -454,7 +454,7 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "清除图片"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "组件 %s%s%s 不是一个有效的标识符"
@ -506,7 +506,7 @@ msgid "&Delete"
msgstr "删除组件"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "删除项目 %s%s%s?"
@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "装载图片时错误"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "装载图片 %s%s%s:%s%s 时错误"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: jcfideregister.format_about_menu
msgid "&About"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: jcfuiconsts.lisaboutaboutjedicodeformat
msgid "About JEDI Code Format"
@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Soha"
#: jcfuiconsts.lislbsometimesifagoodplacetobreakisfound
msgid "&Sometimes, if a good place to break is found"
msgstr "Esetenként, ha van megfelelő hely az elválasztáshoz"
msgstr "Néha, ha megfelelő a hely a sortöréshez"
#: jcfuiconsts.lislbusuallyunlessthereisnoacceptableplacetobreak
msgid "&Usually, unless there is no acceptable place to break"
msgstr "Általában, hacsak nincs elfogadható hely a sortöréshez"
msgstr "Általában, kivéve ha nincs elfogadható hely a sortöréshez"
#: jcfuiconsts.lisnosettingsfound
msgid "No settings found"

View File

@ -1,17 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: gdbmiserverdebugger.gdbmisnoasyncmode
msgid "GDB does not support async mode"
msgstr "A GDB nem támogatja az aszinkron módot"

View File

@ -145,5 +145,5 @@ msgstr "Váratlan eredmény:%sA hibakereső leállni"
#: gdbmistringconstants.synffailedtoloadapplicationexecutable
msgid "Failed to load application executable"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült betölteni a futtatható alkalmazást"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: maincalleditor.ceractivereport
msgid "Active report: %s"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_caption
msgid "Edit query param list"

View File

@ -1,16 +1,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lremailexportfilter.saccount
msgid "Account"

View File

@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "NAMECASE(<Karakterlánc>)/A <Karakterlánc> jeleit kisbetűssé alakítj
#: lr_const.sdescriptionnewcolumn
msgid "NEWCOLUMN/Create new column on page for current report."
msgstr "NEWCOLUMN/Új oszlopot hoz létre az oldalon az aktuális jelentés számára."
msgstr "NEWCOLUMN/Új oszlopot hoz létre az oldalon a jelentésben."
#: lr_const.sdescriptionnewpage
msgid "NEWPAGE/Create new page for current report."
msgstr "NEWPAGE/Új oldalt hoz létre a jelenlegi jelentés számára."
msgstr "NEWPAGE/Új oldalt hoz létre a jelentésben."
#: lr_const.sdescriptionpos
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
#: lr_const.sfindtextcurrentpg
msgctxt "lr_const.sfindtextcurrentpg"
msgid "Current &page"
msgstr "Jelenlegi oldal"
msgstr "Aktuális oldal"
#: lr_const.sfindtextfirstpg
msgid "&1st page"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Keresendő szöveg"
#: lr_const.sfirstpass
msgid "Performing 1st pass:"
msgstr "1. menet végrehajtása"
msgstr "1. menet végrehajtása:"
#: lr_const.sfmtformdecid
msgid "&Decimal digits"
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Másolatok:"
#: lr_const.sprintformcurpg
msgctxt "lr_const.sprintformcurpg"
msgid "Current &page"
msgstr "Jelenlegi oldal"
msgstr "Aktuális oldal"
#: lr_const.sprintforminfo
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Oszlop#"
#: lr_const.svar8
msgid "Current line#"
msgstr "Jelenlegi sor#"
msgstr "Aktuális sor#"
#: lr_const.svar9
msgid "TotalPages"
@ -2596,4 +2596,3 @@ msgstr "Sortörés"
#: lr_const.syes
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: svnclasses.rsaction
msgid "Action"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Törölve"
#: svnclasses.rsdiffactivefile
msgid "Diff active file"
msgstr "Jelenlegi fájl különbségei"
msgstr "Aktív fájl eltérései"
#: svnclasses.rsedit
msgid "Edit"
@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "LazarusSVN beküldés"
#: svnclasses.rslazarussvndiff
msgid "%s - LazarusSVN Diff ..."
msgstr "%s - LazarusSVN Különbségek ..."
msgstr "%s - LazarusSVN eltérések ..."
#: svnclasses.rslazarussvnlog
msgid "%s - LazarusSVN Log ..."
msgstr "%s - LazarusSVN Napló ..."
msgstr "%s - LazarusSVN napló ..."
#: svnclasses.rslazarussvnupdate
msgid "%s - LazarusSVN Update ..."
msgstr "%s - LazarusSVN Frissítés ..."
msgstr "%s - LazarusSVN frissítés ..."
#: svnclasses.rsmerged
msgid "Merged"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "(nincs szerző)"
#: svnclasses.rsonlymodifieditemscanbediffed
msgid "Only modified (M) Items can be diffed"
msgstr "Csak a módosított (M) elemek különbségei vizsgálhatók"
msgstr "Csak a módosított (M) elemek eltérései vizsgálhatók"
#: svnclasses.rsopenfileineditor
msgid "Open file in editor"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "A projekt aktív"
#: svnclasses.rsprojectisnotactiveinsvnsettingspleaseactivatefirst
msgid "Project is not active in SVN settings, please activate first."
msgstr "A projekt nem aktív az SVN beállítások alapján. Először aktiválni kell!"
msgstr "A projekt nem aktív az SVN beállításokban. Először aktiválni kell!"
#: svnclasses.rsprojectname
msgid "Project name"
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "Beállítások"
#: svnclasses.rsshowdiff
msgid "Show diff"
msgstr "Különbségek megjelenítése"
msgstr "Eltérések megjelenítése"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show Diff of Local Changes"
msgstr "Helyi változtatások különbségeinek megjelenítése"
msgstr "Helyi változat eltéréseinek megjelenítése"
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show Last X Commits"
@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Utolsó X beküldés megjelenítése"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show Diff Against HEAD"
msgstr "Különbségek megjelenítése a HEAD-hez képest"
msgstr "Eltérések megjelenítése a HEAD-hez képest"
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show Diff Against Previous Version"
msgstr "Különbségek megjelenítése az előző változathoz képest"
msgstr "Eltérések megjelenítése az előző változathoz képest"
#: svnclasses.rsshowlog
msgid "Show log"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: reglazthread.sthreaddescription
msgid "A Pascal unit with a subclass of TThread class."

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: threadoptionsdialog.screateunitbuttoncaption
msgid "Create Unit"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: leakinfo.calltraceprefix
msgid "Call trace for block "
@ -22,4 +22,3 @@ msgstr "Verem:"
#: leakinfo.rsstacktrace
msgid "Stack trace"
msgstr "Verem"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: emsstrings.emsactive
msgid "Scripting active."
@ -50,4 +50,3 @@ msgstr "Az EditorMacroScript (pascalscript makrók) hibát érzékelt és ki let
#: emsstrings.emsstatustitle
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: messagecomposer.rscancel
msgid "Cancel"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: pocheckerconsts.rspochecker
msgid "PO File Checker"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
#: frmtemplatesettings.sdirect
msgid "&Directory with templates:"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: registersqldb.sfirebirddatabases

View File

@ -1,14 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: sqlstringspropertyeditordlg.sloadsqlcodehint

View File

@ -1,15 +1,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: sqlitecompstrings.sadd

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: syndesignstringconstants.syndsbookmarks
msgid "Bookmarks"

View File

@ -426,7 +426,6 @@ msgid "Whitespace"
msgstr "Trenn-/Leerzeichen"
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
#| msgid "Shortcut already exists"
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "Der Tastendruck »%s« ist bereits einer anderen Editorfunktion zugewiesen. (%s)"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: syneditstrconst.syns_attrannotation
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Kód összecsukása"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt
msgid "Nodes,One,All,\"At Caret\",\"Current Node\""
msgstr "Csomópontok,Egy,Mind,\"Kurzor alatt\",\"Jelenlegi csomópont\""
msgstr "Csomópontok,Egy,Mind,\"Kurzor alatt\",\"Aktuális csomópont\""
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu
msgid "Fold Menu"

View File

@ -424,7 +424,6 @@ msgid "Whitespace"
msgstr "Matomas tarpas"
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
#| msgid "Shortcut already exists"
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "Klavišo paspaudimas „%s“ jau yra priskirtas kitai rengyklės komandai. (%s)"

View File

@ -426,7 +426,6 @@ msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "Комбинация \"%s\" уже присвоена другой команде редактора. (%s)"
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
#| msgid "Shortcut already exists"
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
msgstr "Комбинация уже существует"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: synhighlighterunixshellscript.langname

View File

@ -1,14 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: synmacrorecorder.scannotpause

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: synunidesigner.sunifiledescription
msgid "UniHighlighter Syntax"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: synunireg.sedituni
msgid "Edit ..."

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: todoliststrconsts.dlgfropts
msgid "Options"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewclose
msgid "Close"

19
debian/po/hu.po vendored
View File

@ -4,37 +4,38 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lazarus@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 09:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lcl-utils.templates.in:2001
#: ../lcl-utils.templates.in:1001
msgid "Rename \"/etc/lazarus\" to \"/etc/lazarus.bak\"?"
msgstr "\"/etc/lazarus\" átnevezése erre: \"/etc/lazarus.bak\"?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lcl-utils.templates.in:2001
#: ../lcl-utils.templates.in:1001
msgid "The Lazarus suite now supports keeping multiple versions installed at the same time and using the alternatives system to set proper defaults. Normally, the latest version of any component is used."
msgstr "A Lazarus csomag támogatja, hogy különböző változatok legyenek egy időben telepítve, alternatív beállítások rendszerét használva a megfelelő alapértelmezések érdekében. Általában, a komponensek legújabb változata van használatban."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lcl-utils.templates.in:2001
#: ../lcl-utils.templates.in:1001
msgid "To use the alternatives system on the system-wide configuration of the Lazarus suite, /etc/lazarus needs to be under control of the alternatives system. Currently there is a real directory at /etc/lazarus, probably from a previous installation. In order to start using the alternatives system on the configuration you must accept renaming \"/etc/lazarus\". If you don't, you will need to review the configuration on every version update of Lazarus as, unfortunately, the configuration files are not always backward-compatible. Also switching between different versions might need more intervention."
msgstr "Az Lazarus csomag alternatív beállítások rendszerének az egész rendszerre kiterjedő használatához a /etc/lazarus könyvtárat az alternatív beállítások rendszerének kell kezelni. Jelenleg létezik egy valódi /etc/lazarus könyvtár, valószínűleg egy korábbi telepítésből. Ahhoz, hogy elkezdhesse használni az alternatív beállítások rendszerét, jóvá kell hagynia a \"/etc/lazarus\" átnevezését. Ha nem teszi, minden alkalommal felül kell vizsgálnia a beállításokat amikor Lazarus változat frissítve lesz, mivel a beállítási fájlok nem mindig visszafelé-kompatibilisek. Ezenkívül a különböző változatok közötti váltáskor további beavatkozásokra lehet szükség."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lcl-utils.templates.in:2001
#: ../lcl-utils.templates.in:1001
msgid "If you have made changes to your configuration files, you will probably need to review them and apply them to all versioned configurations, as they will not automatically propagate."
msgstr "Ha módosította a konfigurációs fájlokat, akkor valószínűleg szükség lesz azok felülvizsgálatára és a megfelelő változathoz igazítására, mert ez nem történik meg automatikusan."

View File

@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Elem hivatkozás szerkesztése"
#: lazdemsg.shintfileclose
msgid "Close current file"
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
msgstr "Az aktuális fájl bezárása"
#: lazdemsg.shintfileexit
msgid "Close doc editor"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: tlazconverterform.button1.caption
msgid "Path"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: reconstsunit.sabout
msgid "About ..."

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: stringsunit.rsbeer
msgctxt "stringsunit.rsbeer"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Ezt választotta: %s"
#: stringsunit.rsyouselectedat
msgctxt "stringsunit.rsyouselectedat"
msgid "You selected %0:s at %1:s."
msgstr "Ön ezt választotta: %0:s itt: %1:s."
msgstr "Ön ezt választotta: %0:s ekkor: %1:s."
#: tform2.caption
msgid "Second Form"

View File

@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Nincs előzmény megjegyezve"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthcurrent
msgid "Current column"
msgstr "Jelenlegi oszlop"
msgstr "Aktuális oszlop"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthlocation
msgid "Location column"

View File

@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Üres könyvjelző beállítása"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull
msgid "Select current Line (Full)"
msgstr "Jelenlegi sor kijelölése (Teljes)"
msgstr "Aktuális sor kijelölése (Teljes)"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart
msgid "Select current Line (Text)"
msgstr "Jelenlegi sor kijelölése (Szöveg)"
msgstr "Aktuális sor kijelölése (Szöveg)"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara
msgid "Select current Paragraph"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Nagyítás alapállapotra"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
msgstr "Ez az oldal nem jeleníti meg a jelenlegi beállításait. Nézze meg a Bővebben oldalon. Használja ezt az oldalt minden bővebb beállítás visszaállításához"
msgstr "Ez az oldal nem jeleníti meg az összes jelenlegi beállítást. Nézze meg a bővebb beállítások oldalát. Használja ezt az oldalt a bővebb beállítások visszaállításához."
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Hasábköz"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
msgid "Right mouse includes caret move"
msgstr "Jobb egérgomb a kurzort is mozgatja"
msgstr "A jobb egérgomb a kurzort is mozgatja"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Bővített keresés szava"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword
msgid "Highlight current word"
msgstr "Jelenlegi kifejezés kiemelése"
msgstr "Aktuális kifejezés kiemelése"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
msgid "Incremental search"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Érvénytelen töréspont"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight
msgid "Current line highlight"
msgstr "Jelenlegi sor kiemelése"
msgstr "Aktuális sor kiemelése"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber
msgid "Line number"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Ábécé rendben"
#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
msgid "Always visible cursor"
msgstr "Mindig látható kurzor"
msgstr "Mindig látható a kurzor"
#: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact
msgid "Ambiguous file action:"
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Megjegyzés előtag sortöréskor"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematch
msgid "Match current line"
msgstr "Egyezés a jelenlegi sorral"
msgstr "Egyezés az aktuális sorral"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchasterisk
msgid "Match text including \"*\" of token \"(*\""
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Meghosszabbítás, ha illeszkedik és a beszúrási jel a szöveg belsej
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilationandlinking
msgid "Compilation and Linking"
msgstr "Fordítás és Összefűzés"
msgstr "Fordítás és összefűzés"
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage
msgid "Compiler messages"
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Az egérkurzor alatti komponens kiválasztása után a felugró menü pa
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigandtarget
msgid "Config and Target"
msgstr "Beállítás és Cél"
msgstr "Beállítás és cél"
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles
msgid "Config files"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Felhasználó által megadott kiterjesztés (.pp.xxx)"
#: lazarusidestrconsts.dlgdcifiledci
msgid "DCI file (*.dci)"
msgstr ""
msgstr "DCI fájl (*.dci)"
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
msgid "Path Editor"
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Alkönyvtár"
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
msgid "Code Templates"
msgstr "Kód sablonok"
msgstr "Kódsablonok"
#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks
msgid "Add close statement for Pascal blocks"
@ -1341,11 +1341,11 @@ msgstr "Zárolások figyelmen kívül hagyása, a legrégebben használt szerkes
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit
msgid "Ignore Locks, if editor is current"
msgstr "Zárolások figyelmen kívül hagyása, ha a szerkesztő a jelenlegi"
msgstr "Zárolások figyelmen kívül hagyása, ha a szerkesztő az aktuális"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin
msgid "Ignore Locks, if editor in current window"
msgstr "Zárolások figyelmen kívül hagyása, ha a szerkesztő a jelenlegi ablakban van"
msgstr "Zárolások figyelmen kívül hagyása, ha a szerkesztő az aktuális ablakban van"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview
msgid "Locked, if text in view"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Ezen beállítással ellenőrizve lesz, hogy az aktuális szerkesztő ta
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin
msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
msgstr "Ezen beállítással ellenőrizve lesz, hogy az aktuális ablak van-e szerkesztő, amely tartalmazza a cél fájlt és ha igen akkor az a szerkesztő lesz használva, még akkor is a zárolva van és/vagy görgetni kell."
msgstr "Ezen beállítással ellenőrizve lesz, hogy az aktuális ablakban van-e szerkesztő, amely tartalmazza a cél fájlt és ha igen akkor az a szerkesztő lesz használva, még akkor is a zárolva van és/vagy görgetni kell."
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview
msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Elem jellemzői"
#: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart
msgid "End key jumps to nearest end"
msgstr "End billentyű a legközelebbi sorvéghez ugrik"
msgstr "Az End billentyűre a legközelebbi sorvéghez ugrik"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvask
msgid "Ask"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Fájlkiterjesztések"
#: lazarusidestrconsts.dlgfiles
msgid "%s files"
msgstr ""
msgstr "%s fájl"
#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor
msgid "Find text at cursor"
@ -1750,11 +1750,11 @@ msgstr "Kód generálása gprof-hoz"
#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
msgid "Grabber color"
msgstr "Módosító színe"
msgstr "Méretező színe"
#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor
msgid "Grid color"
msgstr "Rácsszín"
msgstr "Rács színe"
#: lazarusidestrconsts.dlggridconsistsofsmalldots
msgid "Grid consists of small dots which help aligning controls."
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Egyáltalán ne legyen látható az IDE amíg egy program fut."
#: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook
msgid "Hide tab in single page windows"
msgstr "Fül elrejtése egy lapos ablakban"
msgstr "Fül elrejtése egylapos ablakban"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
msgid "Highlight Color"
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Tipp megjelenítése ha nem használt unitok vannak a főprogramban"
#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
msgid "Home key jumps to nearest start"
msgstr "Home billentyűre a legközelebbi sorkezdethez ugrik"
msgstr "A Home billentyűre a legközelebbi sorkezdethez ugrik"
#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
msgid "Host application"
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Ugrás (pl. metódus ugrás)"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
msgid "Keep cursor X position"
msgstr "Kurzor X pozíciójának megtartása"
msgstr "A kurzor X pozíciójának megtartása"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeylink
msgid "(Edit Key)"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "kijelölés"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenword
msgid "current word"
msgstr "jelenlegi szó"
msgstr "aktuális szó"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeyopts
msgid "Settings for terms added by key"
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "Szempontok elsőbbségi listája a szerkesztő kiválasztásához:"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinoptions
msgid "Pages and Windows"
msgstr "Lapok és Ablakok"
msgstr "Lapok és ablakok"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwintabgroup
msgid "Notebook Tabs"
@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Hatókör"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless
msgid "Scroll by one less"
msgstr "Eggyel kevesebbet görgetés"
msgstr "Egy sorral rövidebb görgetés"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions
msgid "Scrolling"
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Görgetés"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgscrollhint"
msgid "Show scroll hint"
msgstr "Görgetés tipp megjelenítése"
msgstr "Görgetési tipp megjelenítése"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
msgid "Scroll past end of file"
@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Görgetés a fájl vége után"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
msgid "Caret past end of line"
msgstr "Kurzor túlmehet a sor végén"
msgstr "A kurzor túlmehet a sor végén"
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
msgid "Search directory \"%s\" not found."
@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Keresendő szöveg"
#: lazarusidestrconsts.dlgtopinfohint
msgid "Current Class/Proc Hint"
msgstr "Jelenlegi osztály/eljárás tipp"
msgstr "Aktuális osztály/eljárás tipp"
#: lazarusidestrconsts.dlgtoppos
msgid "Top:"
@ -3278,8 +3278,6 @@ msgid "Use launching application"
msgstr "Futtató alkalmazás használata"
#: lazarusidestrconsts.dlguseminimumime
#, fuzzy
#| msgid "Ime handled by System"
msgid "IME handled by System"
msgstr "A rendszer kezeli az írásjelek bevitelét"
@ -3365,7 +3363,7 @@ msgstr "FPC logo kiírása"
#: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext
msgid "Multiselected components must be of a single form."
msgstr "A többszörösen kijelölt elemeknek egy azon form-on kell lenniük."
msgstr "A kijelölt elemeknek egyazon form-on kell lenniük."
#: lazarusidestrconsts.fdmalignmenu
msgid "Align ..."
@ -3766,7 +3764,7 @@ msgstr "Egész betöltés megszakítása"
#: lazarusidestrconsts.lisabout
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisabout"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
msgstr "Részletek"
#: lazarusidestrconsts.lisabout2
msgid "About %s"
@ -4159,7 +4157,7 @@ msgstr "építési kapcsolók (-B) használata a függőségekhez is"
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions
msgid "Apply conventions"
msgstr "Egyezmények alkalmazása"
msgstr "Elnevezési szokások alkalmazása"
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventionshint
msgid "Adjust name extension and character case for platform and file type."
@ -4211,7 +4209,7 @@ msgstr "Automatikus folytatás ezután:"
#: lazarusidestrconsts.lisautomarkup
msgid "Markup and Matches"
msgstr "Kiemelés és Párok"
msgstr "Kiemelés és párok"
#: lazarusidestrconsts.lisautomatic
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic"
@ -4296,11 +4294,11 @@ msgstr "Hozzá tartozó után"
#: lazarusidestrconsts.lisbelessverbosecanbegivenmultipletimes
msgid "be less verbose, can be given multiple times"
msgstr ""
msgstr "kevésbé részletes, többször megadható"
#: lazarusidestrconsts.lisbemoreverbosecanbegivenmultipletimes
msgid "be more verbose, can be given multiple times"
msgstr ""
msgstr "részletesebb, többször megadható"
#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
@ -4332,7 +4330,7 @@ msgstr "Amikor ez a fájl aktív a forráskódszerkesztőben"
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
msgid "Working directory (leave empty for file path)"
msgstr "Munkakönyvtár (maradjon üres a fájl útvonala esetén)"
msgstr "Munkakönyvtár (maradjon üres a fájl útvonalához)"
#: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector
msgid "Bold non default values"
@ -4446,7 +4444,7 @@ msgstr "IDE építése csomagokkal"
#: lazarusidestrconsts.lisbuilding
msgid "Building"
msgstr ""
msgstr "Építés"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
msgid "Building Lazarus failed"
@ -5305,7 +5303,7 @@ msgstr "Tisztítás és projekt építése"
#: lazarusidestrconsts.liscleanuppackage
msgid "Clean up package \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Csomag tisztítása: \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath
msgid "Clean up unit path?"
@ -5989,11 +5987,11 @@ msgstr "CodeTools sablon fájl"
#: lazarusidestrconsts.liscoexecuteafter
msgid "Execute after"
msgstr "Végrehajtás fordítás után"
msgstr "Utólag végrehajtandó"
#: lazarusidestrconsts.liscoexecutebefore
msgid "Execute before"
msgstr "Végrehajtás fordítás előtt"
msgstr "Előzőleg végrehajtandó"
#: lazarusidestrconsts.liscoladdress
msgid "Address"
@ -6095,10 +6093,8 @@ msgid "Compile"
msgstr "Fordítás"
#: lazarusidestrconsts.liscompilewithvdformoredetailscheckforduplicates
#, fuzzy,badformat
#| msgid "%s -> Compile with -vd for more details. Check for duplicates."
msgid "Compile with -vd for more details. Check for duplicates."
msgstr "%s -> A részletekért -vd használatával kell újrafordítani. Másolatokat kell keresni!"
msgstr "A részletekért -vd használatával kell újrafordítani. Másolatokat kell keresni!"
#: lazarusidestrconsts.liscompiling
msgid "%s (compiling ...)"
@ -6263,7 +6259,7 @@ msgstr "Folytatás és ne kérdezze újra"
#: lazarusidestrconsts.liscontinuebuilding
msgid "Continue building"
msgstr ""
msgstr "Építés folytatása"
#: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform
msgid "Continue without loading form"
@ -6751,7 +6747,7 @@ msgstr "Először hozzon létre projektet!"
#: lazarusidestrconsts.liscreatedebugandreleasemodes
msgid "Create Debug and Release modes"
msgstr "Hibakereső és Kiadási módok létrehozása"
msgstr "Hibakereső és kiadási módok létrehozása"
#: lazarusidestrconsts.liscreatedirectory
msgid "Create directory?"
@ -6866,7 +6862,7 @@ msgstr "Kód makró kiválasztása"
#: lazarusidestrconsts.liscurrent
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscurrent"
msgid "Current"
msgstr "Jelenlegi"
msgstr "Aktuális"
#: lazarusidestrconsts.liscurrentlclwidgetset
msgid "Current LCL widgetset: \"%s\""
@ -6878,17 +6874,15 @@ msgstr "Jelenlegi állapot:"
#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor
msgid "Cursor column in current editor"
msgstr "Kurzor oszlopa a jelenlegi szerkesztőben"
msgstr "Kurzor oszlopa az aktuális szerkesztőben"
#: lazarusidestrconsts.liscursorrowincurrenteditor
msgid "Cursor row in current editor"
msgstr "Kurzor sora a jelenlegi szerkesztőben"
msgstr "Kurzor sora az aktuális szerkesztőben"
#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint
#, fuzzy
#| msgid "These options are passed to the compiler after comments are deleted and macros are replaced."
msgid "These options are passed to the compiler after macros are replaced."
msgstr "Ezen beállítások át lesznek adva a fordítónak a megjegyzések törlése és a makrók behelyettesítése után."
msgstr "Ezen beállítások át lesznek adva a fordítónak a makrók behelyettesítése után."
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions
msgid "custom options"
@ -8092,7 +8086,7 @@ msgstr "Hiba az egyéni fordítóbeállításokban (Egyéb):"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol
msgid "Error in the custom linker options (Compilation and Linking / Pass options to linker):"
msgstr "Hiba az egyéni összefűzési beállításokban (Fordítás és Összefűzés / Paraméterek átadása az összefűzőnek):"
msgstr "Hiba az egyéni összefűzési beállításokban (Fordítás és összefűzés / Paraméterek átadása az összefűzőnek):"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition
msgid "Error in the \"Debugger path addition\":"
@ -8278,11 +8272,11 @@ msgstr "a \"%s\" állománynak nincs futási engedélye"
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter
msgid "Executing command after"
msgstr "Utána végrehajtandó parancs végrehajtása"
msgstr "Utólag végrehajtandó művelet futtatása"
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandbefore
msgid "Executing command before"
msgstr "Előtte végrehajtandó parancs végrehajtása"
msgstr "Előzőleg végrehajtandó művelet futtatása"
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstopped
msgid "Execution stopped"
@ -8862,7 +8856,7 @@ msgstr "minden megnyitott csomagban és projektben"
#: lazarusidestrconsts.lisfriincurrentunit
msgid "in current unit"
msgstr "jelenlegi unit-ban"
msgstr "az aktuális unit-ban"
#: lazarusidestrconsts.lisfriinmainproject
msgid "in main project"
@ -8870,7 +8864,7 @@ msgstr "fő projektben"
#: lazarusidestrconsts.lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
msgid "in project/package owning current unit"
msgstr "a jelenlegi unit-ot birtokló csomagban/projektben"
msgstr "az aktuális unit-ot birtokló csomagban/projektben"
#: lazarusidestrconsts.lisfriinvalididentifier
msgid "Invalid Identifier"
@ -8908,7 +8902,7 @@ msgstr "Általános"
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition
msgid "get word at current cursor position"
msgstr "kifejezés lekérdezése a jelenlegi kurzor pozíciónál"
msgstr "kifejezés lekérdezése a kurzor jelenlegi helyénél"
#: lazarusidestrconsts.lisglobalsettings
msgid "Global settings"
@ -9295,7 +9289,7 @@ msgstr "Kihagyás, TForm használata ősként"
#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage
msgid "Imitate indentation of current unit, project or package"
msgstr "Kövesse a jelenlegi unit, projekt vagy csomag behúzását"
msgstr "Kövesse az aktuális unit, projekt vagy csomag behúzását"
#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass
msgid "Implementation comment for class"
@ -9442,7 +9436,7 @@ msgstr "Makró beszúrása"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure
msgid "Insert name of current procedure"
msgstr "Jelenlegi eljárás nevének beszúrása"
msgstr "Aktuális eljárás nevének beszúrása"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag
msgid "Insert PrintShort tag"
@ -10825,7 +10819,7 @@ msgstr "Azonos értékű karakterláncok:"
#: lazarusidestrconsts.lismakesureallppufilesofapackageareinitsoutputdirecto
msgid "Make sure all ppu files of a package are in its output directory."
msgstr ""
msgstr "Győződjön meg róla, hogy az egyes csomagok ppu fájljai annak kimeneti könyvtárában találhatók!"
#: lazarusidestrconsts.lismanagesourceeditors
msgid "Manage Source Editors ..."
@ -10894,7 +10888,7 @@ msgstr "Fájl építése"
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus
msgid "Build Lazarus with Current Profile"
msgstr "Lazarus építése a jelenlegi profillal"
msgstr "Lazarus építése az aktuális profillal"
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarusprof
msgid "Build Lazarus with Profile: %s"
@ -11341,7 +11335,7 @@ msgstr "Csomagfájl (.lpk) megnyitása ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit
msgid "Open Package of Current Unit"
msgstr "Jelenlegi unit csomagfájljának megnyitása"
msgstr "Aktuális unit csomagfájljának megnyitása"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject
msgid "Open Project ..."
@ -11882,7 +11876,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismmadditionsandoverrides
msgid "Additions and Overrides"
msgstr "Kiegészítések és Felülbírálások"
msgstr "Kiegészítések és felülbírálások"
#: lazarusidestrconsts.lismmaddscustomoptions
msgid "Adds custom options:"
@ -12730,7 +12724,7 @@ msgstr "Csomagnév tartalmazza ..."
#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsanoutputdirectory
msgid "Package needs an output directory."
msgstr ""
msgstr "A csomag számára meg kell adni a kimeneti könyvtárat."
#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation
msgid "Package needs installation"
@ -13955,7 +13949,7 @@ msgstr "A következő függőségekre nincs szükség, a csomagfüggőségek aut
#: lazarusidestrconsts.lispkgtheprojectoverridestheoutputdirectoryofthefollowin
msgid "The project overrides the output directory of the following packages.%sSee Project / Project Options (compiler options section) / Additions and Overrides%s%s"
msgstr "A projekt felülbírálja a következő csomagok kimeneti könyvtárát.%sLásd: Projekt / Projekt beállításai (fordító beállításai szakasz) / Kiegészítések és Felülbírálások%s%s"
msgstr "A projekt felülbírálja a következő csomagok kimeneti könyvtárát.%sLásd: Projekt / Projekt beállításai (fordító beállításai szakasz) / Kiegészítések és felülbírálások%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
msgid "This file is not in any loaded package."
@ -14086,11 +14080,11 @@ msgstr "%s (a pozíció a forráson kívül van)"
#: lazarusidestrconsts.lisppuinwrongdirectory
msgid "ppu in wrong directory=%s."
msgstr ""
msgstr "ppu egy nem megfelelő könyvtárban: \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisppunotfoundcheckyourfpccfg
msgid "%s.ppu not found. Check your fpc.cfg."
msgstr ""
msgstr "A(z) %s.ppu nem található. Ellenőrizze az fpc.cfg fájlt!"
#: lazarusidestrconsts.lisprecedingword
msgid "Preceding word"
@ -14355,15 +14349,15 @@ msgstr "A(z) %s projekt '%s' osztályú kivételt okozott a következő üzenett
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x"
msgstr "%0:s%0:s a '%1:s' fájlban a következő címen: %2:x"
msgstr "%0:s%0:s a(z) '%1:s' fájlban, a következő címen: %2:x"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d"
msgstr "%0:s%0:s a '%1:s' fájlban a következő sorban: %2:d"
msgstr "%0:s%0:s a(z) '%1:s' fájlban, a következő sorban: %2:d"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s"
msgstr "%0:s%0:s a '%1:s' fájlban a következő sorban: %2:d:%0:s%3:s"
msgstr "%0:s%0:s a(z) '%1:s' fájlban, a következő sorban: %2:d:%0:s%3:s"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
msgid "Project Src Path"
@ -14874,7 +14868,7 @@ msgstr "Futtatás"
#: lazarusidestrconsts.lisrunanddesigntimepackageshavenolimitations
msgid "\"Run and Design time\" packages have no limitations."
msgstr "A \"Futásidejű és Tervezési\" csomagok nincsenek korlátozva"
msgstr "A \"Futásidejű és tervezési\" csomagok nincsenek korlátozva"
#: lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint"
@ -15117,7 +15111,7 @@ msgstr "Keresési útvonalak"
#: lazarusidestrconsts.lissearchunit
msgid "Search Unit \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Unit keresése: \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
@ -15564,7 +15558,7 @@ msgstr "Leállítás"
#: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
msgstr "Leállítja a jelenlegi hibakeresést és újraépíti a projektet?"
msgstr "Leállítja a jelenleg futó hibakeresést és újraépíti a projektet?"
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging
msgid "Stop Debugging?"
@ -15645,7 +15639,7 @@ msgstr "Az új fájl alapértelmezett nevét kisbetűvel ajánlja fel"
#: lazarusidestrconsts.lissupportutf8rtl
msgid "Support UTF-8 RTL"
msgstr ""
msgstr "UTF-8 RTL támogatás"
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath
msgid "Suspicious include path"
@ -15946,7 +15940,7 @@ msgstr "A Free Pascal fordítóprogram neve általában \"%s\". Használható m
#: lazarusidestrconsts.listheideisstillbuilding
msgid "The IDE is still building."
msgstr ""
msgstr "Az IDE még épít."
#: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction
msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit."
@ -16316,7 +16310,7 @@ msgstr "Szálak"
#: lazarusidestrconsts.listhreadscurrent
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadscurrent"
msgid "Current"
msgstr "Jelenlegi"
msgstr "Aktuális"
#: lazarusidestrconsts.listhreadsfunc
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsfunc"
@ -16556,7 +16550,7 @@ msgstr "Könyvtár-csomópontok megjelenítése"
#: lazarusidestrconsts.lisudshownodesforprojectandpackages
msgid "Show nodes for project and packages"
msgstr "Projekt- és csomagok-csomópontok megjelenítése"
msgstr "A projekt és a csomagok csomópontjainak megjelenítése"
#: lazarusidestrconsts.lisudunits
msgid "Units"
@ -16643,8 +16637,6 @@ msgid "Included by:"
msgstr "Használat ebben:"
#: lazarusidestrconsts.lisuidinproject
#, fuzzy
#| msgid "in Project:"
msgid "In project:"
msgstr "Ebben a projektben:"
@ -17465,7 +17457,7 @@ msgstr "Figyelt elemek listája"
#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor
msgid "Word at cursor in current editor"
msgstr "Kurzornál lévő kifejezés a jelenlegi szerkesztőben"
msgstr "Kurzornál lévő kifejezés az aktuális szerkesztőben"
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforbuilding
msgid "Working directory for building"
@ -18100,7 +18092,7 @@ msgstr "Minden könyvjelző törlése"
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearbookmarkforfile
msgid "Clear Bookmarks for current file"
msgstr "Aktuális fájl könyvjelzőinek törlése"
msgstr "Jelenlegi fájl könyvjelzőinek törlése"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
msgid "Column Select Down"
@ -18221,7 +18213,7 @@ msgstr "Törlés kifejezés kezdetéig"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteline
msgid "Delete current line"
msgstr "Jelenlegi sor törlése"
msgstr "Aktuális sor törlése"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteword
msgid "Delete to end of word"
@ -18336,15 +18328,15 @@ msgstr "Összecsukás a kurzornál"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
msgid "Fold to Level %d"
msgstr "Összecsukás %d. szinting"
msgstr "Összecsukás a(z) %d. szinting"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
msgid "Go to editor %d"
msgstr "%d. lapfülre ugrás"
msgstr "Ugrás a(z) %d. szerkesztőre"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective
msgid "Go to include directive of current include file"
msgstr "Ugrás a jelenlegi beemelt fájl include direktívájára"
msgstr "Ugrás a beemelt fájl include direktívájára"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber
msgid "Go to Line Number"
@ -18597,7 +18589,7 @@ msgstr "Kurzor mozgatása egy oldallal feljebb"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpaste
msgid "Paste clipboard to current position"
msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése a jelenlegi pozícióba"
msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése az aktuális helyre"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
msgid "pause program"
@ -19041,7 +19033,7 @@ msgstr "%d. jelölő átkapcsolása"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword
msgid "Toggle Current-Word highlight"
msgstr "Aktuális szó kijelölésének ki-/bekapcsolása"
msgstr "Aktuális szó kiemelésének ki-/bekapcsolása"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages
msgid "View messages"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
msgid "Browser \"%s\" not executable."
msgstr "A böngésző nem végrehajtható: \"%s\""
msgstr "A böngésző nem futtatható: \"%s\""
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
msgid "Browser \"%s\" not found."
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Az ikon képének méretét nem lehet megváltoztatni"
#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
msgid "Icon has no current image"
msgstr "Az ikonnak nincs jelenleg képe"
msgstr "Az ikon képe jelenleg üres"
#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
msgid "Inactive Border"
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Rossz vezérjel típus: %s az elvárt, de %s található"
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
msgid "%s bytes"
msgstr ""
msgstr "%s bájt"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1502,6 +1502,8 @@ msgid ""
"Invalid pathname:\n"
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Érvénytelen útvonal:\n"
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
msgid ""
@ -1510,6 +1512,10 @@ msgid ""
"in relation to rootpath:\n"
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Érvénytelen relatív útvonal:\n"
"\"%s\"\n"
"az alapkönyvtárhoz viszonyítva:\n"
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot"
@ -1517,30 +1523,33 @@ msgid ""
"Invalid pathname:\n"
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Érvénytelen útvonal:\n"
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlskb
msgid "%s kB"
msgstr ""
msgstr "%s kB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmb
msgid "%s MB"
msgstr ""
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Név"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
msgid ""
"The selected item does not exist on disk:\n"
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"A kiválasztott elem nem létezik a lemezen:\n"
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlssize
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Méret"
#: lclstrconsts.sshellctrlstype
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Típus"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: msgjsonviewer.sarray
msgid "Array (%d elements)"
@ -92,219 +92,219 @@ msgstr "Objektum (%d tag)"
msgid "Save the changes"
msgstr "Változások mentése"
#: TMAINFORM.ACOPY.CAPTION
#: tmainform.acopy.caption
msgid "&Copy"
msgstr "&Másolás"
#: TMAINFORM.ACOPY.HINT
#: tmainform.acopy.hint
msgid "Copy selected node to clipboard as JSON"
msgstr "A kijelölt csomópont másolása a vágólapra JSON-ként"
#: TMAINFORM.ACUT.CAPTION
#: tmainform.acut.caption
msgid "C&ut"
msgstr "Ki&vágás"
#: TMAINFORM.ACUT.HINT
#: tmainform.acut.hint
msgid "Cut selected node to clipboard as JSON"
msgstr "A kijelölt csomópont kivágása a vágólapra JSON-ként"
#: TMAINFORM.ADELETEVALUE.CAPTION
#: tmainform.adeletevalue.caption
msgid "&Delete value"
msgstr "Érték törlése"
#: TMAINFORM.ADELETEVALUE.HINT
#: tmainform.adeletevalue.hint
msgid "Delete the selected value"
msgstr "A kijelölt érték törlése"
#: TMAINFORM.AEXPANDALL.CAPTION
#: tmainform.aexpandall.caption
msgid "E&xpand all nodes"
msgstr "Minden csomópont kibontása"
#: TMAINFORM.AEXPANDALL.HINT
#: tmainform.aexpandall.hint
msgid "Expand all nodes in the document"
msgstr "Minden csomópont kibontása a dokumentumban"
#: TMAINFORM.AEXPANDCURRENTCONTAINER.CAPTION
#: tmainform.aexpandcurrentcontainer.caption
msgid "Expand &current object/array"
msgstr "Jelenlegi objektum/tömb kibontása"
#: TMAINFORM.AEXPANDCURRENTCONTAINER.HINT
#: tmainform.aexpandcurrentcontainer.hint
msgid "Expand all nodes in the current object/array"
msgstr "Minden csomópont kibontása a jelenlegi objektumban/tömbben"
#: TMAINFORM.AFIND.CAPTION
#: tmainform.afind.caption
msgid "&Find"
msgstr "Keresés"
#: TMAINFORM.AFINDNEXT.CAPTION
#: tmainform.afindnext.caption
msgid "Find &next occurrence"
msgstr "Következő előfordulás keresése"
#: TMAINFORM.ANEW.CAPTION
#: tmainform.anew.caption
msgid "&New"
msgstr "&Új"
#: TMAINFORM.ANEW.HINT
#: tmainform.anew.hint
msgid "Create new JSON document"
msgstr "Új JSON dokumentum létrehozása"
#: TMAINFORM.ANEWARRAY.CAPTION
#: tmainform.anewarray.caption
msgid "New &Array"
msgstr "Új tömb"
#: TMAINFORM.ANEWARRAY.HINT
#: tmainform.anewarray.hint
msgid "Add a new JSON array"
msgstr "Új JSON tömb hozzáadása"
#: TMAINFORM.ANEWBOOLEANVALUE.CAPTION
#: tmainform.anewbooleanvalue.caption
msgid "New &boolean value"
msgstr "Új logikai érték"
#: TMAINFORM.ANEWBOOLEANVALUE.HINT
#: tmainform.anewbooleanvalue.hint
msgid "Add a new boolean value"
msgstr "Új logikai érték hozzáadása"
#: TMAINFORM.ANEWNULLVALUE.CAPTION
#: tmainform.anewnullvalue.caption
msgid "New N&ull value"
msgstr "Új üres (null) érték"
#: TMAINFORM.ANEWNULLVALUE.HINT
#: tmainform.anewnullvalue.hint
msgid "Add a new null value"
msgstr "Új üres (null) érték hozzáadása"
#: TMAINFORM.ANEWNUMBERVALUE.CAPTION
#: tmainform.anewnumbervalue.caption
msgid "&New numerical Value"
msgstr "Új számérték"
#: TMAINFORM.ANEWNUMBERVALUE.HINT
#: tmainform.anewnumbervalue.hint
msgid "Add a new number value"
msgstr "Új számérték hozzáadása"
#: TMAINFORM.ANEWOBJECT.CAPTION
#: tmainform.anewobject.caption
msgid "New &Object"
msgstr "Új objektum"
#: TMAINFORM.ANEWOBJECT.HINT
#: tmainform.anewobject.hint
msgid "Add a new JSON object"
msgstr "Új JSON objektum hozzáadása"
#: TMAINFORM.ANEWSTRINGVALUE.CAPTION
#: tmainform.anewstringvalue.caption
msgid "New &string value"
msgstr "Új szövegérték"
#: TMAINFORM.ANEWSTRINGVALUE.HINT
#: tmainform.anewstringvalue.hint
msgid "Add a new string value"
msgstr "Új szövegérték hozzáadása"
#: TMAINFORM.AOPEN.CAPTION
#: tmainform.aopen.caption
msgid "&Open"
msgstr "Meg&nyitás"
#: TMAINFORM.AOPEN.HINT
#: tmainform.aopen.hint
msgid "Open JSON document from file"
msgstr "JSON dokumentum megnyitása fájlból"
#: TMAINFORM.APASTE.CAPTION
#: tmainform.apaste.caption
msgid "&Paste"
msgstr "&Beillesztés"
#: TMAINFORM.APASTE.HINT
#: tmainform.apaste.hint
msgid "Paste JSON data in clipboard as new member"
msgstr "JSON adatok beillesztése a vágólapról új tagként"
#: TMAINFORM.APASTEASDOCUMENT.CAPTION
#: tmainform.apasteasdocument.caption
msgid "Paste as new document"
msgstr "Beillesztés új dokumentumként"
#: TMAINFORM.APASTEASDOCUMENT.HINT
#: tmainform.apasteasdocument.hint
msgid "Paste JSON data in clipboard as new document"
msgstr "JSON adatok beillesztése a vágólapról új dokumentumként"
#: TMAINFORM.AQUIT.CAPTION
#: tmainform.aquit.caption
msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés"
#: TMAINFORM.AQUIT.HINT
#: tmainform.aquit.hint
msgid "Exit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
#: TMAINFORM.ASAVE.CAPTION
#: tmainform.asave.caption
msgid "&Save"
msgstr "&Mentés"
#: TMAINFORM.ASAVE.HINT
#: tmainform.asave.hint
msgid "Save the JSON document to file"
msgstr "JSON dokumentum mentése fájlba"
#: TMAINFORM.ASAVEAS.CAPTION
#: tmainform.asaveas.caption
msgid "Save &as"
msgstr "Mentés másként"
#: TMAINFORM.ASAVEAS.HINT
#: tmainform.asaveas.hint
msgid "Save JSON document with a new name"
msgstr "JSON dokumentum mentése új névvel"
#: TMAINFORM.MAINFORM.CAPTION
#: tmainform.mainform.caption
msgctxt "TMAINFORM.MAINFORM.CAPTION"
msgid "JSON Viewer"
msgstr "JSON Megjelenítő"
#: TMAINFORM.MEDIT.CAPTION
#: tmainform.medit.caption
msgid "&Edit"
msgstr "S&zerkesztés"
#: TMAINFORM.MENUITEM1.CAPTION
#: tmainform.menuitem1.caption
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TMAINFORM.MENUITEM2.CAPTION
#: tmainform.menuitem2.caption
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TMAINFORM.MENUITEM3.CAPTION
#: tmainform.menuitem3.caption
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TMAINFORM.MENUITEM8.CAPTION
#: tmainform.menuitem8.caption
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM8.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TMAINFORM.MFILE.CAPTION
#: tmainform.mfile.caption
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#: TMAINFORM.MIDOCUMENT.CAPTION
#: tmainform.midocument.caption
msgid "&New document with object"
msgstr "Új dokumentum objektummal"
#: TMAINFORM.MIINSERT.CAPTION
#: tmainform.miinsert.caption
msgid "&Values"
msgstr "Érté&kek"
#: TMAINFORM.MISORTMEMBERS.CAPTION
#: tmainform.misortmembers.caption
msgid "Sort object members"
msgstr "Objektum-tagok rendezése"
#: TMAINFORM.MISTRICT.CAPTION
#: tmainform.mistrict.caption
msgid "&Strict JSON"
msgstr "Szigorú JSON"
#: TMAINFORM.MOPTIONS.CAPTION
#: tmainform.moptions.caption
msgid "&Options"
msgstr "Beállítás&ok"
#: TMAINFORM.TBJSON.CAPTION
#: tmainform.tbjson.caption
msgid "TBJSON"
msgstr "TBJSON"
#: TMAINFORM.TOOLBUTTON1.CAPTION
#: tmainform.toolbutton1.caption
msgid "ToolButton1"
msgstr "ToolButton1"
#: TMAINFORM.TOOLBUTTON4.CAPTION
#: tmainform.toolbutton4.caption
msgid "ToolButton4"
msgstr "ToolButton4"