mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-09 03:48:08 +02:00
Merged revision(s) 48784-48787 #cd1a1aa304-#cd1a1aa304 from trunk:
IDEIntf: regenerated translations ........ IDEIntf: deleted file, which was committed by accident ........ SynEdit: regenerated translations ........ Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #27903 ........ git-svn-id: branches/fixes_1_4@48788 -
This commit is contained in:
parent
8c0a24f1bb
commit
577e3f5147
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: idelogger.ideloggerapply
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: activexstrconsts.axconvertdependanttypelibs
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_about
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "Névjegy"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_about2
|
||||
msgid "&About ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Névjegy ..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofcontentforurl
|
||||
msgid "Cannot handle this type of content. \"%s\" for url:%s%s"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nem kezelhetők az ilyen típusú altartalmak. \"%s\" a következő url-
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_closeall
|
||||
msgid "&Close All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összes bezárása"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_contents
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_exit
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilé&pés"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_file
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Fájl"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_find
|
||||
msgid "Find"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_help
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Súgó"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_helpshowthisinformation
|
||||
msgid " --help : Show this information"
|
||||
@ -76,17 +76,14 @@ msgid "Index Loading ..."
|
||||
msgstr "Index betöltése ..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_ipcnamethenameoftheipcservertolistenonforprogramsw
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " --ipcname : The name of the IPC server to listen on for programs who wish to control the viewer"
|
||||
msgid " --ipcname : The name of the IPC server to listen on for%s programs who wish to control the viewer"
|
||||
msgstr " --ipcname : Az IPC kiszolgáló neve, amely a megjelenítőt vezérelni szándékozó programok kéréseit várja"
|
||||
msgstr " --ipcname : Az IPC kiszolgáló neve, amely a megjelenítőt%s vezérelni szándékozó programok kéréseit várja"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_keyword
|
||||
msgid "Keyword:"
|
||||
msgstr "Kulcsszó:"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp
|
||||
msgctxt "lhelpstrconsts.slhelp_lhelp"
|
||||
msgid "LHelp"
|
||||
msgstr "LHelp"
|
||||
|
||||
@ -124,15 +121,15 @@ msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_open
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Megnyitás ..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_openrecent
|
||||
msgid "Open Recent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legutóbbi megynyitása"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_openurl
|
||||
msgid "Open &URL ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&URL megnyitása ..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_pagecannotbefound
|
||||
msgid "Page cannot be found!"
|
||||
@ -152,7 +149,7 @@ msgstr "Keresési eredmények:"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_showcontents
|
||||
msgid "Show contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tartalom megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_supportedurltypes
|
||||
msgid "Supported URL type(s): (%s)"
|
||||
@ -176,5 +173,4 @@ msgstr " Használat: lhelp [[fájlnév] [--context azonosító] [--hide] [--i
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_view
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "&Nézet"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: lazchmhelp.help_category_idecmd
|
||||
msgid "CHM Help"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Assign metódus hozzáadása ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsaddawithblock
|
||||
msgid "Add a \"With\" Block"
|
||||
msgstr "Egy \"With\" blokk hozzáadása"
|
||||
msgstr "\"With\" blokk hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection
|
||||
msgctxt "codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection"
|
||||
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Szám"
|
||||
#: codystrconsts.crscousespath
|
||||
msgctxt "codystrconsts.crscousespath"
|
||||
msgid "Uses path"
|
||||
msgstr "Uses útvonal"
|
||||
msgstr "Használat útvonala"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscuallfiles
|
||||
msgid "%s|All files (%s)|%s"
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Hiba: %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsexplodeawithblock
|
||||
msgid "Explode a \"With\" Block"
|
||||
msgstr "A \"With\" blokk megszüntetése"
|
||||
msgstr "\"With\" blokk megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsexpression
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "&Súgó"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crshideunitsofotherprojects
|
||||
msgid "Hide units of other projects"
|
||||
msgstr "Már projektek unit-jainak elrejtése"
|
||||
msgstr "Más projektek unit-jainak elrejtése"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsideintegration
|
||||
msgid "IDE Integration"
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "<nincs projekt>"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsnotethenameoftheformmustbeavalidpascalidentifieran
|
||||
msgid "Note: The name of the form must be a valid pascal identifier and unique across the whole IDE, which includes all packages. Prepend the name with an abbreviation of your package. The prefixes \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" are already used by the IDE itself."
|
||||
msgstr "Megjegszés: A for nevének érvényes pascal azonosítónak kell lennie valamint egyedinek az egész IDE tekintetében, beleértve a csomagokat is. A név elején használja a csomag nevének rövidítését. Az \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" előtagokat már az IDE használja."
|
||||
msgstr "Megjegszés: A form nevének érvényes pascal azonosítónak kell lennie valamint egyedinek az egész IDE tekintetében, beleértve a csomagokat is. A név elején használja a csomag nevének rövidítését. Az \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" előtagokat már az IDE használja."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsnounitselected
|
||||
msgid "No unit selected"
|
||||
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Már be van töltve egy csomag azonos névvel.%sNyitott csomag: %s%sÚj
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsthetargetunithasthesamenameasthecurrentunitfreepas
|
||||
msgid "The target unit has the same name as the current unit.%s Free Pascal does not support that."
|
||||
msgstr "A cél-unit neve megegyezik a jelenlegi unit nevével.%sA Free Pascal nem támogatja ezt."
|
||||
msgstr "A cél-unit neve megegyezik az aktuális unit nevével.%sA Free Pascal nem támogatja ezt."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crstheunitispartofitcannotuseanotherpackagewiththesam
|
||||
msgid "The unit \"%s\"%sis part of \"%s\".%sIt can not use another package with the same name:%s\"%s\""
|
||||
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Unit statikus függvénytárai"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsusedby
|
||||
msgid "Used by"
|
||||
msgstr "Használója:"
|
||||
msgstr "Használat helye"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsuseidentifier
|
||||
msgid "&Use identifier"
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Azonosító használata"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsuses
|
||||
msgid "Uses"
|
||||
msgstr "Uses"
|
||||
msgstr "Használt unit-ok"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsvirtualunit
|
||||
msgid "Virtual Unit"
|
||||
|
@ -96,7 +96,6 @@ msgid "class node without parent node"
|
||||
msgstr "osztálycsomópont szülő csomópont nélkül"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
|
||||
#| msgid "class %s%s%s not found"
|
||||
msgid "class \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Az osztály nem található: \"%s\""
|
||||
|
||||
@ -551,12 +550,10 @@ msgid "interface directory"
|
||||
msgstr "felület könyvtára"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
|
||||
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
|
||||
msgid "invalid class name=\"%s\""
|
||||
msgstr "érvénytelen osztálynév=\"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
|
||||
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
|
||||
msgid "invalid class name \"%s\""
|
||||
msgstr "érvénytelen osztálynév: \"%s\""
|
||||
|
||||
@ -585,14 +582,12 @@ msgid "invalid type"
|
||||
msgstr "érvénytelen típus"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
|
||||
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
|
||||
msgid "invalid variable name \"%s\""
|
||||
msgstr "érvénytelen változónév \"%s\""
|
||||
msgstr "érvénytelen változónév: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
|
||||
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
|
||||
msgid "invalid variable type \"%s\""
|
||||
msgstr "érvénytelen változótípus \"%s\""
|
||||
msgstr "érvénytelen változótípus: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsjitformdirectory
|
||||
msgid "JITForm Directory"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: lazcstrconsts.lcgnuprojectcandccompiler
|
||||
msgid "GNU project C and C++ compiler"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonappdescr
|
||||
msgid "Daemon (service) application is a non-gui application that runs in the background."
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_availablecodegenerators
|
||||
msgid "Available code generators"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rsadddivider
|
||||
msgid "Add Divider"
|
||||
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Szerkesztő eszköztár beállítása"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rshelp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Súgó"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rshelp1
|
||||
msgid "The \"Add\" button inserts a Menu Item before the selected Item of the Toolbar."
|
||||
@ -178,4 +178,3 @@ msgstr "Felülre"
|
||||
#: editortoolbar_str.serrcouldnotfind
|
||||
msgid "Could not find <%s>"
|
||||
msgstr "Nem található: <%s>"
|
||||
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.edurseducation
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: externhelpfrm.ehrsaddnewitem
|
||||
msgid "Add new item"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestapp
|
||||
msgid "FPCUnit Console Test Application"
|
||||
@ -38,4 +38,3 @@ msgstr "FPCUnit Teszt%sEgy unit, amely FPCUnit tesztet tartalmaz."
|
||||
#: fpcunitlazideintf.swriteyourowntest
|
||||
msgid "Write your own test"
|
||||
msgstr "Saját teszt írása"
|
||||
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.sbtncreate
|
||||
msgid "Create unit"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.rsalltests
|
||||
msgid "All Tests"
|
||||
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Összes teszt kijelölése"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactcheckcurrentsuite
|
||||
msgid "Check the Current Suite"
|
||||
msgstr "A jelenlegi sorozat kijelölése"
|
||||
msgstr "Az aktuális sorozat kijelölése"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactcloseform
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Összes teszt kijelölésének törlése"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactuncheckcurrentsuite
|
||||
msgid "Uncheck the Current Suite"
|
||||
msgstr "A jelenlegi sorozat kijelölésének megszüntetése"
|
||||
msgstr "Az aktuális sorozat kijelölésének megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sbtnclose
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsaboutform
|
||||
msgid "About form"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.scssfile
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: frmrpcmoduleoptions.scaption
|
||||
msgid "Create a new JSON-RPC module"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rsapachemodule
|
||||
msgid "Apache Module"
|
||||
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "El nom del component %s%s%s no es un identificador vàlid"
|
||||
@ -499,7 +499,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar components"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voleu eliminar l'element %s%s%s?"
|
||||
@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
@ -177,7 +177,6 @@ msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "&Datová sada"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Upravit pole ..."
|
||||
|
||||
@ -293,32 +292,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Přidat stránku"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Smazat stránku"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Vložit stránku"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Přesunout stránku vlevo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Přesunout stránku vpravo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Ukázat stránku"
|
||||
|
||||
@ -359,7 +352,6 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor &ActionList ..."
|
||||
|
||||
@ -408,7 +400,6 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Přidat"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "&Zrušit"
|
||||
@ -442,7 +433,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Vyčistit obrázek"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Jméno komponenty %s%s%s není platný identifikátor"
|
||||
@ -488,7 +479,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Smazat"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Smazat položku %s%s%s?"
|
||||
@ -518,7 +509,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Chyba načítání obrázku"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Chyba načítání obrázku %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -548,7 +539,6 @@ msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Pomoc"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor I&mageList ..."
|
||||
|
||||
@ -581,7 +571,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "%s%s%s není platné jméno metody"
|
||||
@ -607,7 +597,6 @@ msgid "Load picture"
|
||||
msgstr "Načíst obrázek"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
#| msgid "Masks..."
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Masky ..."
|
||||
|
||||
@ -822,7 +811,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog editoru řetězců"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
#| msgid "Select &Color..."
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
msgstr "Vybrat barvu ..."
|
||||
|
||||
@ -1005,7 +993,6 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Odejít"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "&Otevřít ..."
|
||||
|
||||
@ -1019,7 +1006,6 @@ msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
#| msgid "Open with..."
|
||||
msgid "Open with ..."
|
||||
msgstr "Otevřít s ..."
|
||||
|
||||
@ -1028,7 +1014,6 @@ msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Otevřít s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
#| msgid "Save &As..."
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "Uložit jako ..."
|
||||
|
||||
@ -1037,7 +1022,6 @@ msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Uložit jako"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
|
||||
#| msgid "Select &Font..."
|
||||
msgid "Select &Font ..."
|
||||
msgstr "Vybrat &písmo ..."
|
||||
|
||||
@ -1078,7 +1062,6 @@ msgid "Find first"
|
||||
msgstr "Hledat první"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
#| msgid "&Find..."
|
||||
msgid "&Find ..."
|
||||
msgstr "&Hledat ..."
|
||||
|
||||
@ -1111,7 +1094,6 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Nahradit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestdialog
|
||||
#| msgid "Test dialog..."
|
||||
msgid "Test dialog ..."
|
||||
msgstr "Zkušební dialog ..."
|
||||
|
||||
@ -1120,25 +1102,25 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Zkušební vstup"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Identifikátor %s%s%s není metoda.%sStiskněte Zrušit k návratu zpět,%sstiskněte Ignorovat k vynucení."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Metoda %s%s%s není kompatibilní s touto událostí (%s).%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět, %sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Metoda %s%s%s není zveřejněná.%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět,%sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "Nelze změnit rodiče ovládacího prvku %s%s%s na nového rodiče %s%s%s.%s%s"
|
||||
@ -1198,7 +1180,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Jméno filtru"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "Jednotka pascal"
|
||||
|
||||
@ -1258,7 +1239,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor výběru..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
#| msgid "Add ..."
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
msgstr "Přidat ..."
|
||||
|
||||
@ -1267,7 +1247,6 @@ msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Seřízení"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "Použít"
|
||||
@ -1281,7 +1260,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Vystředit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
@ -1291,7 +1269,6 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Oříznout"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
@ -1305,13 +1282,11 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Vybraný obrázek"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
#| msgid "Move Down"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move D&own"
|
||||
msgstr "Přesunout d&olů"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
#| msgid "Move Up"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr "Přesunout nahor&u"
|
||||
@ -1329,13 +1304,11 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Průhledná barva:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
#| msgid "Save ..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "&Save ..."
|
||||
msgstr "&Uložit ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
|
||||
#| msgid "Save All..."
|
||||
msgid "Save All ..."
|
||||
msgstr "Uložit vše ..."
|
||||
|
||||
@ -1352,7 +1325,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
|
||||
msgstr "Editovat sloupce..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Upravit položky ..."
|
||||
@ -1411,7 +1383,6 @@ msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Nová podpoložka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
#| msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgid "Edit Mask Editor ..."
|
||||
msgstr "Upravit editor masky ..."
|
||||
|
||||
@ -1420,7 +1391,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor panelů..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
#| msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
msgstr "Editovat StringGrid ..."
|
||||
|
||||
@ -1442,7 +1412,6 @@ msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "Řetězcová mřížka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
#| msgid "Load..."
|
||||
msgid "Load ..."
|
||||
msgstr "Načít ..."
|
||||
|
||||
@ -1456,7 +1425,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
#| msgid "Save..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save ..."
|
||||
msgstr "Uložit ..."
|
||||
@ -1467,7 +1435,6 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Upravit položky ..."
|
||||
|
@ -178,7 +178,6 @@ msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "&Dataset:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Felder bearbeiten"
|
||||
|
||||
@ -199,7 +198,6 @@ msgid "FieldDefs"
|
||||
msgstr "Felddefinitionen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesformcaption
|
||||
#| msgid "New fileld"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
|
||||
msgid "New field"
|
||||
msgstr "Neues Feld"
|
||||
@ -295,32 +293,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr "Kann keinen Parser für Werkzeug \"%s\" finden"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Seite hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Seite löschen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Seite einfügen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Seite nach links bewegen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Seite nach rechts bewegen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Seite anzeigen ..."
|
||||
|
||||
@ -361,12 +353,10 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Action&List-Editor ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
#| msgid "Action List Editor"
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
msgstr "Aktionslisteneditor"
|
||||
|
||||
@ -411,7 +401,6 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
@ -445,7 +434,6 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Bild löschen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Komponentenname \"%s\" ist kein gültiger Bezeichner"
|
||||
|
||||
@ -458,7 +446,6 @@ msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Löschen bestätigen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
|
||||
#| msgid "Copy components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "Komponente kopieren"
|
||||
@ -476,7 +463,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
|
||||
msgstr "Neues Feld an aktueller Position einfügen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
|
||||
#| msgid "Cut components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "Komponente ausschneiden"
|
||||
@ -487,13 +473,11 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
|
||||
#| msgid "Delete components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Komponente löschen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Eintrag \"%s\" löschen?"
|
||||
|
||||
@ -502,6 +486,7 @@ msgid "Delete selected field(s)"
|
||||
msgstr "Gewählte(s) Feld(er) löschen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "%d lines, %d chars"
|
||||
msgstr "% Zeilen, % Zeichen"
|
||||
|
||||
@ -522,7 +507,6 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden des Bilds"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden des Bilds \"%s\":%s%s"
|
||||
|
||||
@ -551,7 +535,6 @@ msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hilfe"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "I&mageList-Editor ..."
|
||||
|
||||
@ -584,7 +567,6 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Ungültiger Eigenschaftswert"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Methodenname."
|
||||
|
||||
@ -609,7 +591,6 @@ msgid "Load picture"
|
||||
msgstr "Bild laden"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
#| msgid "Masks..."
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Masken..."
|
||||
|
||||
@ -687,7 +668,6 @@ msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Nach vorn"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
|
||||
#| msgid "Paste components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "Komponente einfügen"
|
||||
@ -825,7 +805,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Zeichenketteneditor"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
#| msgid "Select &Color..."
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
msgstr "Farbauswahl"
|
||||
|
||||
@ -871,6 +850,7 @@ msgid "First"
|
||||
msgstr "Erster"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetinsertheadline
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "&Insert"
|
||||
msgstr "%Einfügen"
|
||||
|
||||
@ -1008,7 +988,6 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
@ -1022,7 +1001,6 @@ msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr "Strg+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
#| msgid "Open with..."
|
||||
msgid "Open with ..."
|
||||
msgstr "Öffnen mit ..."
|
||||
|
||||
@ -1031,7 +1009,6 @@ msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Öffnen mit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
#| msgid "Save &As..."
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "Sichern &als ..."
|
||||
|
||||
@ -1040,7 +1017,6 @@ msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Sichern als"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
|
||||
#| msgid "Select &Font..."
|
||||
msgid "Select &Font ..."
|
||||
msgstr "Schri&ftauswahl"
|
||||
|
||||
@ -1081,7 +1057,6 @@ msgid "Find first"
|
||||
msgstr "Ersten suchen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
#| msgid "&Find..."
|
||||
msgid "&Find ..."
|
||||
msgstr "&Suchen ..."
|
||||
|
||||
@ -1114,7 +1089,6 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Ersetzen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestdialog
|
||||
#| msgid "Test dialog..."
|
||||
msgid "Test dialog ..."
|
||||
msgstr "Prüfdialog ..."
|
||||
|
||||
@ -1123,22 +1097,18 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Testeingabe"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Der Bezeichner \"%s\" ist keine Methode.%sZurücknehmen mit Cancel,%sÜbergehen um ihn zu erzwingen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Die Methode \"%s\" ist inkompatibel zu diesem Ereignis (%s).%sAbbrechen um zurückzunehmen,%sÜbergehen um sie zu erzwingen."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Die Methode \"%s\" ist nicht published.%sAbbrechen um zurückzunehmen,%sÜbergehen um sie zu erzwingen."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "Parent des Steuerelements \"%s\" kann nicht auf das Elternelement \"%s\" gesetzt werden.%s%s"
|
||||
|
||||
@ -1197,7 +1167,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Filter-Name"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "Unit"
|
||||
|
||||
@ -1257,7 +1226,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Sections-Editor .."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
#| msgid "Add ..."
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -1266,7 +1234,6 @@ msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Justierung"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "Zuweisen"
|
||||
@ -1280,7 +1247,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Zentriert"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
msgstr "Leeren"
|
||||
@ -1290,7 +1256,6 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
@ -1304,13 +1269,11 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Ausgewähltes Bild"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
#| msgid "Move Down"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move D&own"
|
||||
msgstr "Nach unten bewegen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
#| msgid "Move Up"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr "Nach oben bewegen"
|
||||
@ -1328,13 +1291,11 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Transparente Farbe:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
#| msgid "Save ..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "&Save ..."
|
||||
msgstr "&Sichern ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
|
||||
#| msgid "Save All..."
|
||||
msgid "Save All ..."
|
||||
msgstr "Alle sichern ..."
|
||||
|
||||
@ -1351,7 +1312,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
|
||||
msgstr "Spalten bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Listview-Einträge bearbeiten ..."
|
||||
@ -1410,7 +1370,6 @@ msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Neuer Untereintrag"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
#| msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgid "Edit Mask Editor ..."
|
||||
msgstr "Maskeneditor bearbeiten ..."
|
||||
|
||||
@ -1419,7 +1378,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Panel-Editor .."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
#| msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
msgstr "Stringgitter bearbeiten ..."
|
||||
|
||||
@ -1441,7 +1399,6 @@ msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "String-Gitter"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
#| msgid "Load..."
|
||||
msgid "Load ..."
|
||||
msgstr "Laden..."
|
||||
|
||||
@ -1455,7 +1412,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
#| msgid "Save..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save ..."
|
||||
msgstr "Sichern..."
|
||||
@ -1466,7 +1422,6 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Treeview-Einträge bearbeiten ..."
|
||||
|
@ -177,7 +177,6 @@ msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "&Dataset:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Editar campos..."
|
||||
|
||||
@ -198,7 +197,6 @@ msgid "FieldDefs"
|
||||
msgstr "FieldDefs"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesformcaption
|
||||
#| msgid "New fileld"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
|
||||
msgid "New field"
|
||||
msgstr "Nuevo campo"
|
||||
@ -294,32 +292,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr "No se encontró analizador para la herramienta \"%s\""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Añadir página"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Borrar página"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Insertar página"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Mover página a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Mover página a la derecha"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Mostrar página"
|
||||
|
||||
@ -360,12 +352,10 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor de la ~Lista de Acciones"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
#| msgid "Action List Editor"
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
msgstr "Editor de ActionList"
|
||||
|
||||
@ -410,7 +400,6 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Añadir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -444,7 +433,6 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Limpiar imagen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "El nombre de componente \"%s\" no es un identificador válido"
|
||||
|
||||
@ -457,7 +445,6 @@ msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Confirmar borrado"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
|
||||
#| msgid "Copy components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Copiar"
|
||||
@ -475,7 +462,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
|
||||
msgstr "Crear nuevo campo y añadirlo en la posición actual"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
|
||||
#| msgid "Cut components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "Cor&tar"
|
||||
@ -486,13 +472,11 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
|
||||
#| msgid "Delete components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Borrar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "¿Borrar elemento \"%s\"?"
|
||||
|
||||
@ -521,7 +505,6 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Error cargando imagen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Error cargando imagen \"%s\":%s%s"
|
||||
|
||||
@ -584,7 +567,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Valor de propiedad inválido"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "%s%s%s no es un nombre de método válido."
|
||||
@ -689,7 +672,6 @@ msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Mover al Frente"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
|
||||
#| msgid "Paste components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "&Pegar"
|
||||
@ -1132,25 +1114,25 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Probar entrada"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "El identificador %s%s%s no es un método.%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "El método %s%s%s no es compatible con este evento (%s).%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "El método %s%s%s no es de tipo publicado.%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "No se puede cambiar el padre del control %s%s%s al nuevo padre %s%s%s.%s%s"
|
||||
@ -1210,7 +1192,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Nombre del Filtro"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "Unidad Pascal"
|
||||
|
||||
|
@ -1551,3 +1551,4 @@ msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
|
||||
#: objinspstrconsts.tccesmovetabright
|
||||
msgid "Move tab right"
|
||||
msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
|
||||
|
||||
|
@ -180,6 +180,7 @@ msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "ערוך שדות ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfieldcantbec
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Field %s cannot be created!"
|
||||
msgstr "אי אפשר ליצור את השדה s%"
|
||||
|
||||
@ -354,6 +355,7 @@ msgid "0 lines, 0 chars"
|
||||
msgstr "אפס שורות, אפס תווים"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.ois1linedchars
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "1 line, %d chars"
|
||||
msgstr "שורה אחת, תווים d%"
|
||||
|
||||
@ -447,7 +449,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "נקה תמונה"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "שם הרכיב %s%s%s אינו מזהה חוקי"
|
||||
@ -493,7 +495,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "למחוק פריט %s%s%s ?"
|
||||
@ -503,6 +505,7 @@ msgid "Delete selected field(s)"
|
||||
msgstr "מחק את השדה(ות) שנבחרו"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "%d lines, %d chars"
|
||||
msgstr "שורות d%, תווים d%"
|
||||
|
||||
@ -523,7 +526,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "שגיאה בעריכת דמות"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "שגיאה בטעינת דמות %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -587,7 +590,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "ערך לא חוקי של תכונה"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "זה לא שם חוקי של מתודה %s%s%"
|
||||
@ -597,6 +600,7 @@ msgid "%u items selected"
|
||||
msgstr "פריטים %u נבחרו"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisjumptodeclarationof
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Jump to declaration of %s"
|
||||
msgstr "קפוץ להצהרה של s%"
|
||||
|
||||
@ -713,6 +717,7 @@ msgid "Properties"
|
||||
msgstr "תכונות"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispropertiesof
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Properties of %s"
|
||||
msgstr "תכונות של s%"
|
||||
|
||||
@ -785,6 +790,7 @@ msgid "Use current size as Min Constraints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissettodefault
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Set to default: %s"
|
||||
msgstr "קבע כברירת מחדל: s%"
|
||||
|
||||
@ -1140,7 +1146,7 @@ msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Igno
|
||||
msgstr "המזהה %s%s%s אינו מתודה. לחץ ביטול כדי לבטל את הפעולה, לחץ התעלם כדי לכפות אותו."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "המתודה %s%s%s אינה תואמת למאורע זה (s%). לחץ ביטול כדי לבטל את הפעולה, לחץ התעלם כדי לכפות אותו."
|
||||
@ -1152,7 +1158,7 @@ msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore
|
||||
msgstr "המתודה %s%s%s אינה מסוג published. לחץ ביטול כדי לבטל, לחץ התעלם כדי לכפות זאת."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "לא יכוללשנות את ההורה של הפקד %s%s%s להורה חדש %s%s%s.%s%s"
|
||||
@ -1212,7 +1218,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "שם מסנן"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "יחידת פסקל"
|
||||
|
||||
|
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Alapértelmezett esemény létrehozása"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscreatenewfieldandadditatcurrentposition
|
||||
msgid "Create new field and add it at current position"
|
||||
msgstr "Mező létrehozása és a jelenlegi helyhez adása"
|
||||
msgstr "Mező létrehozása és hozzáadása az aktuális helyhez"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
|
||||
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Bersihkan gambar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Nama komponen %s%s%s bukan pengenal yang benar"
|
||||
@ -499,7 +499,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Hapus komponen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Hapus item %s%s%s?"
|
||||
@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Kesalahan pengambilan gambar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Kesalahan pengambilan gambar %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "画像をクリア"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "コンポーネント名 %s%s%s は、有効な識別子ではありません"
|
||||
@ -477,7 +477,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "削除(&D)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "アイテム %s%s%s を削除しますか。"
|
||||
@ -507,7 +507,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "イメージの読み込み中にエラー"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "イメージの読み込み中にエラー %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -569,7 +569,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "無効なプロパティ値"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "%s%s%sは有効なメソッド名ではありません。"
|
||||
@ -1100,25 +1100,25 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "入力テスト"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "識別子 %s%s%s は、methodではありません。%s元に戻すに場合は、「キャンセル」を、%s強制する場合は、「無視」を押してください。"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "method %s%s%s は、このイベント(%s)と互換性がありません。%s元に戻すに場合は、「キャンセル」を、%s強制する場合は、「無視」を押してください。"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "method %s%s%s は publishedではありません。%s元に戻すに場合は、「キャンセル」を、%s強制する場合は、「無視」を押してください。"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "%s%s%s から 新しい親 %s%s%s に親コントロールを変更出来ません。%s%s"
|
||||
|
@ -177,7 +177,6 @@ msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "Duo&menų aibė:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Keisti laukus…"
|
||||
|
||||
@ -198,7 +197,6 @@ msgid "FieldDefs"
|
||||
msgstr "FieldDefs"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesformcaption
|
||||
#| msgid "New fileld"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
|
||||
msgid "New field"
|
||||
msgstr "Naujas laukelis"
|
||||
@ -294,32 +292,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Pridėti lapą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Pašalinti lapą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Įterpti lapą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Lapą perkelti kairėn"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Lapą perkelti dešinėn"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Rodyti lapą"
|
||||
|
||||
@ -360,12 +352,10 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Veiksmas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "ActionList rengy&klė…"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
#| msgid "Action List Editor"
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
msgstr "ActionList rengyklė"
|
||||
|
||||
@ -410,7 +400,6 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "Pri&dėti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
@ -444,7 +433,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Išvalyti paveikslą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Komponentės vardas %s%s%s nėra teisingas identifikatorius"
|
||||
@ -458,7 +447,6 @@ msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Patvirtinimas šalinant"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
|
||||
#| msgid "Copy components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Kopijuoti"
|
||||
@ -476,7 +464,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
|
||||
msgstr "Sukurti naują laukelį ir jį įdėti į dabartinę poziciją"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
|
||||
#| msgid "Cut components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "&Iškirpti"
|
||||
@ -487,13 +474,12 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
|
||||
#| msgid "Delete components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Paša&linti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Pašalinti elementą %s%s%s?"
|
||||
@ -523,7 +509,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Klaida įkeliant paveikslą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Įkeliant paveikslą įvyko klaida %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -553,7 +539,6 @@ msgid "&Help"
|
||||
msgstr "Žin&ynas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "I&mageList rengyklė…"
|
||||
|
||||
@ -586,7 +571,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Klaidinga savybės reikšmė"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "%s%s%s nėra tinkamas pavadinimas metodui."
|
||||
@ -612,7 +597,6 @@ msgid "Load picture"
|
||||
msgstr "Įkelti paveikslą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
#| msgid "Masks..."
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Kaukės…"
|
||||
|
||||
@ -690,7 +674,6 @@ msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Perkelti į priešakį"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
|
||||
#| msgid "Paste components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "Į&dėti"
|
||||
@ -828,7 +811,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Teksto rengyklė"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
#| msgid "Select &Color..."
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
msgstr "Išrinkti &spalvą…"
|
||||
|
||||
@ -1011,7 +993,6 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Baigti darbą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "At&verti…"
|
||||
|
||||
@ -1025,7 +1006,6 @@ msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
#| msgid "Open with..."
|
||||
msgid "Open with ..."
|
||||
msgstr "Atverti su…"
|
||||
|
||||
@ -1034,7 +1014,6 @@ msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Atverti su"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
#| msgid "Save &As..."
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "Įrašyti &kaip…"
|
||||
|
||||
@ -1043,7 +1022,6 @@ msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Įrašyti taip"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
|
||||
#| msgid "Select &Font..."
|
||||
msgid "Select &Font ..."
|
||||
msgstr "Išrinkti šri&ftą…"
|
||||
|
||||
@ -1084,7 +1062,6 @@ msgid "Find first"
|
||||
msgstr "Ieškoti pirmojo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
#| msgid "&Find..."
|
||||
msgid "&Find ..."
|
||||
msgstr "&Ieškoti…"
|
||||
|
||||
@ -1117,7 +1094,6 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Pakeisti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestdialog
|
||||
#| msgid "Test dialog..."
|
||||
msgid "Test dialog ..."
|
||||
msgstr "Išbandyti dialogą…"
|
||||
|
||||
@ -1126,25 +1102,25 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Testas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "%s%s%s identifikatorius nėra metodas.%sPaspaudus „Atsisakyti“bus grąžinta,%so paspaudus „Ignoruoti“ — bus tęsiama."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "%s%s%s metodas nėra suderinamas su šiuo įvykiu (%s).%sPaspaudus „Atsisakyti“bus grąžinta,%so paspaudus „Ignoruoti“ — bus tęsiama."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "%s%s%s metodas nėra paskelbtas.%sPaspaudus „Atsisakyti“bus grąžinta,%so paspaudus „Ignoruoti“ — bus tęsiama."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "Neina pakeisti valdiklio tėvą %s%s%s nauju tėvu %s%s%s.%s%s"
|
||||
@ -1204,7 +1180,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Filtro pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "Paskalio modulis"
|
||||
|
||||
@ -1264,7 +1239,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Antraščių rengyklė..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
#| msgid "Add ..."
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
msgstr "&Pridėti…"
|
||||
|
||||
@ -1273,7 +1247,6 @@ msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Korekcija"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "Pri&taikyti"
|
||||
@ -1287,7 +1260,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centruoti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
msgstr "Iš&valyti"
|
||||
@ -1297,7 +1269,6 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Apkirtpti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Paša&linti"
|
||||
@ -1311,13 +1282,11 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Pažymėtas paveikslas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
#| msgid "Move Down"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move D&own"
|
||||
msgstr "Perkelti že&myn"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
#| msgid "Move Up"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr "Perkelti au&kštyn"
|
||||
@ -1335,13 +1304,11 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Permatoma spalva:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
#| msgid "Save ..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "&Save ..."
|
||||
msgstr "Į&rašyti…"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
|
||||
#| msgid "Save All..."
|
||||
msgid "Save All ..."
|
||||
msgstr "Įrašyti visus…"
|
||||
|
||||
@ -1358,7 +1325,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
|
||||
msgstr "Keisti stulpelis..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Keisti elementus…"
|
||||
@ -1417,7 +1383,6 @@ msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Naujas poelementis"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
#| msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgid "Edit Mask Editor ..."
|
||||
msgstr "Keitimo kaukės rengyklė…"
|
||||
|
||||
@ -1426,7 +1391,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Panelių rengyklė..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
#| msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
msgstr "Keisti StringGrid…"
|
||||
|
||||
@ -1448,7 +1412,6 @@ msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "Teksto lentelė"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
#| msgid "Load..."
|
||||
msgid "Load ..."
|
||||
msgstr "Įkelti…"
|
||||
|
||||
@ -1462,7 +1425,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atverti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
#| msgid "Save..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save ..."
|
||||
msgstr "Įrašyti…"
|
||||
@ -1473,7 +1435,6 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Įrašyti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Keisti elementus…"
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Usuń komponenty"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Usuń element %s%s%s?"
|
||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Błąd ładowania obrazu"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Błąd ładowania obrazu %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -176,7 +176,6 @@ msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "&Dataset:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Editar Campos ..."
|
||||
|
||||
@ -197,7 +196,6 @@ msgid "FieldDefs"
|
||||
msgstr "Definições Campos"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesformcaption
|
||||
#| msgid "New fileld"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
|
||||
msgid "New field"
|
||||
msgstr "Novo campo"
|
||||
@ -293,32 +291,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Adicionar página"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Excluir página"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Inserir página"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Mover página a esquerda"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Mover página a direita"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Exibir página"
|
||||
|
||||
@ -359,12 +351,10 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor Lista &Ações ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
#| msgid "Action List Editor"
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
msgstr "Editor Lista Ações"
|
||||
|
||||
@ -409,7 +399,6 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Adicionar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -443,7 +432,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Limpar figura"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Nome do componente %s%s%s não é um identificador válido"
|
||||
@ -457,7 +446,6 @@ msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Confirmar exclusão"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
|
||||
#| msgid "Copy components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Copiar"
|
||||
@ -475,7 +463,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
|
||||
msgstr "Criar novo campo e adicioná-lo na posição atual"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
|
||||
#| msgid "Cut components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "Recor&tar"
|
||||
@ -486,13 +473,12 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
|
||||
#| msgid "Delete components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Excluir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Excluir item %s%s%s?"
|
||||
@ -522,7 +508,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar imagem"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Erro carregando imagem %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -552,7 +538,6 @@ msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Ajuda"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor Lista I&magens ..."
|
||||
|
||||
@ -585,7 +570,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Valor de propriedade inválido"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "%s%s%s não é um nome de método válido."
|
||||
@ -611,7 +596,6 @@ msgid "Load picture"
|
||||
msgstr "Carregar figura"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
#| msgid "Masks..."
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Máscaras ..."
|
||||
|
||||
@ -689,7 +673,6 @@ msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Mover para Frente"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
|
||||
#| msgid "Paste components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "C&olar"
|
||||
@ -827,7 +810,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo Editor Sequência Caracteres"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
#| msgid "Select &Color..."
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
msgstr "Selecionar &Cor ..."
|
||||
|
||||
@ -1010,7 +992,6 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "&Abrir ..."
|
||||
|
||||
@ -1024,7 +1005,6 @@ msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
#| msgid "Open with..."
|
||||
msgid "Open with ..."
|
||||
msgstr "&Abrir com ..."
|
||||
|
||||
@ -1033,7 +1013,6 @@ msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Abrir com"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
#| msgid "Save &As..."
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "Salvar &Como ..."
|
||||
|
||||
@ -1042,7 +1021,6 @@ msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salvar Como"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
|
||||
#| msgid "Select &Font..."
|
||||
msgid "Select &Font ..."
|
||||
msgstr "Selecionar &Fonte ..."
|
||||
|
||||
@ -1083,7 +1061,6 @@ msgid "Find first"
|
||||
msgstr "Localizar primeiro"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
#| msgid "&Find..."
|
||||
msgid "&Find ..."
|
||||
msgstr "&Localizar ..."
|
||||
|
||||
@ -1116,7 +1093,6 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Substituir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestdialog
|
||||
#| msgid "Test dialog..."
|
||||
msgid "Test dialog ..."
|
||||
msgstr "Testar caixa diálogo ..."
|
||||
|
||||
@ -1125,25 +1101,25 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Testar Entrada"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "O identificador %s%s%s não é um método.%sPressione Cancelar para desfazer,%sIgnorar para forçá-lo."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "O método %s%s%s é incompatível com este evento (%s).%sPressione Cancelar para desfazer,%sIgnorar para forçá-lo."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "O método %s%s%s não é publicado.%sPressione Cancelar para desfazer,%sIgnorar para forçá-lo."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "Impossível mudar pai do controle %s%s%s para novo pai %s%s%s.%s%s"
|
||||
@ -1203,7 +1179,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Nome filtro"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "Unidade Pascal"
|
||||
|
||||
@ -1263,7 +1238,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor Seções ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
#| msgid "Add ..."
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
msgstr "&Adicionar ..."
|
||||
|
||||
@ -1272,7 +1246,6 @@ msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Ajuste"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Aplicar"
|
||||
@ -1286,7 +1259,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
msgstr "&Limpar"
|
||||
@ -1296,7 +1268,6 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Aparar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Excluir"
|
||||
@ -1310,13 +1281,11 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Imagem Selecionada"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
#| msgid "Move Down"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move D&own"
|
||||
msgstr "Mover A&baixo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
#| msgid "Move Up"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr "Mover A&cima"
|
||||
@ -1334,13 +1303,11 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Cor Transparente:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
#| msgid "Save ..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "&Save ..."
|
||||
msgstr "&Salvar ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
|
||||
#| msgid "Save All..."
|
||||
msgid "Save All ..."
|
||||
msgstr "Salvar tudo ..."
|
||||
|
||||
@ -1357,7 +1324,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
|
||||
msgstr "Editar Colunas ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Editar Itens \"ListView\" ..."
|
||||
@ -1416,7 +1382,6 @@ msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Novo sub-item"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
#| msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgid "Edit Mask Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor Máscaras edição ..."
|
||||
|
||||
@ -1425,7 +1390,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor Painéis ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
#| msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
msgstr "Editar \"StringGrid\" ..."
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1411,6 @@ msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "\"String Grid\""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
#| msgid "Load..."
|
||||
msgid "Load ..."
|
||||
msgstr "Carregar ..."
|
||||
|
||||
@ -1461,7 +1424,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
#| msgid "Save..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save ..."
|
||||
msgstr "Salvar ..."
|
||||
@ -1472,7 +1434,6 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Editar Itens \"TreeView\" ..."
|
||||
|
@ -171,12 +171,10 @@ msgid "&Data"
|
||||
msgstr "Поле &данных"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesdataset
|
||||
#| msgid "Dataset"
|
||||
msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "&Набор данных:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Редактировать поля ..."
|
||||
|
||||
@ -197,13 +195,11 @@ msgid "FieldDefs"
|
||||
msgstr "FieldDefs"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesformcaption
|
||||
#| msgid "New fileld"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
|
||||
msgid "New field"
|
||||
msgstr "Новое поле"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.feskeyfield
|
||||
#| msgid "&Key fields"
|
||||
msgid "&Key fields:"
|
||||
msgstr "&Ключевые поля:"
|
||||
|
||||
@ -216,7 +212,6 @@ msgid "Lookup definition"
|
||||
msgstr "Определение подстановки"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.feslookupkeys
|
||||
#| msgid "L&ookup keys"
|
||||
msgid "L&ookup keys:"
|
||||
msgstr "К&лючи подстановки:"
|
||||
|
||||
@ -242,7 +237,6 @@ msgid "Co&mponent Name:"
|
||||
msgstr "И&мя компонента:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesresultfield
|
||||
#| msgid "&Result Fields"
|
||||
msgid "&Result Fields:"
|
||||
msgstr "Поля р&езультата:"
|
||||
|
||||
@ -296,32 +290,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr "Невозможно найти анализатор для средства \"%s\""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Добавить страницу"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Удалить страницу"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Вставить страницу"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Переместить страницу влево"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Переместить страницу вправо"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Показать страницу"
|
||||
|
||||
@ -362,12 +350,10 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор Action&List ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
#| msgid "Action List Editor"
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
msgstr "Редактор ActionList"
|
||||
|
||||
@ -412,7 +398,6 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Добавить"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
@ -446,7 +431,6 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Очистить изображение"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Имя компонента \"%s\" не является корректным идентификатором"
|
||||
|
||||
@ -459,7 +443,6 @@ msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Подтвердить удаление"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
|
||||
#| msgid "Copy components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Копировать"
|
||||
@ -477,7 +460,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
|
||||
msgstr "Создать новое поле и вставить его в текущую позицию"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
|
||||
#| msgid "Cut components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "В&ырезать"
|
||||
@ -488,13 +470,11 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
|
||||
#| msgid "Delete components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Удалить"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Удалить элемент \"%s\"?"
|
||||
|
||||
@ -523,7 +503,6 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки изображения"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки изображения \"%s\":%s%s"
|
||||
|
||||
@ -552,7 +531,6 @@ msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Справка"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор I&mageList ..."
|
||||
|
||||
@ -585,7 +563,6 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Неверное значение свойства"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "\"%s\" не является корректным именем метода."
|
||||
|
||||
@ -610,7 +587,6 @@ msgid "Load picture"
|
||||
msgstr "Загрузить изображение"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
#| msgid "Masks..."
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Маски ..."
|
||||
|
||||
@ -688,7 +664,6 @@ msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Поместить спереди"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
|
||||
#| msgid "Paste components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "В&ставить"
|
||||
@ -770,7 +745,6 @@ msgid "Set MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
|
||||
msgstr "Установить MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint
|
||||
#| msgid "Use current size as Max Contraints"
|
||||
msgid "Use current size as Max Constraints"
|
||||
msgstr "Использовать текущий размер как ограничение максимума"
|
||||
|
||||
@ -779,7 +753,6 @@ msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d"
|
||||
msgstr "Установить MinHeight=%d, MinWidth=%d"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint
|
||||
#| msgid "Use current size as Min Contraints"
|
||||
msgid "Use current size as Min Constraints"
|
||||
msgstr "Использовать текущий размер как ограничение минимума"
|
||||
|
||||
@ -828,7 +801,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Диалог ввода строк"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
#| msgid "Select &Color..."
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
msgstr "Выбрать &цвет ..."
|
||||
|
||||
@ -1011,7 +983,6 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "О&ткрыть ..."
|
||||
|
||||
@ -1025,7 +996,6 @@ msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
#| msgid "Open with..."
|
||||
msgid "Open with ..."
|
||||
msgstr "Открыть с помощью ..."
|
||||
|
||||
@ -1034,7 +1004,6 @@ msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Открыть с помощью"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
#| msgid "Save &As..."
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "Сохранить &как ..."
|
||||
|
||||
@ -1043,7 +1012,6 @@ msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Сохранить как..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
|
||||
#| msgid "Select &Font..."
|
||||
msgid "Select &Font ..."
|
||||
msgstr "Выбрать &шрифт ..."
|
||||
|
||||
@ -1084,7 +1052,6 @@ msgid "Find first"
|
||||
msgstr "Найти первое"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
#| msgid "&Find..."
|
||||
msgid "&Find ..."
|
||||
msgstr "&Найти ..."
|
||||
|
||||
@ -1117,7 +1084,6 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Заменить"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestdialog
|
||||
#| msgid "Test dialog..."
|
||||
msgid "Test dialog ..."
|
||||
msgstr "Диалог тестирования ..."
|
||||
|
||||
@ -1126,22 +1092,18 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Тестовый ввод"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Идентификатор \"%s\" не является методом.%sНажмите \"Отмена\" для отмены действия,%sнажмите \"Игнорировать\" для принудительного выполнения."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Метод \"%s\" несовместим с этим событием (%s).%sНажмите \"Отмена\" для отмены действия,%sнажмите \"Игнорировать\" для принудительного выполнения."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Метод \"%s\" не опубликован.%sНажмите \"Отмена\" для отмены действия,%sнажмите \"Игнорировать\" для принудительного выполнения."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "Невозможно сменить родителя компонента \"%s\" на \"%s\".%s%s"
|
||||
|
||||
@ -1200,7 +1162,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Имя фильтра"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "Модуль Паскаля"
|
||||
|
||||
@ -1260,7 +1221,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор секций..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
#| msgid "Add ..."
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
msgstr "&Добавить ..."
|
||||
|
||||
@ -1269,7 +1229,6 @@ msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Выравнивание"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Применить"
|
||||
@ -1283,7 +1242,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "По центру"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
msgstr "&Очистить"
|
||||
@ -1293,7 +1251,6 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Обрезать"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Удалить"
|
||||
@ -1307,13 +1264,11 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Выбранное изображение"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
#| msgid "Move Down"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move D&own"
|
||||
msgstr "Переместить &вниз"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
#| msgid "Move Up"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr "Переместить вв&ерх"
|
||||
@ -1331,13 +1286,11 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Прозрачный цвет:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
#| msgid "Save ..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "&Save ..."
|
||||
msgstr "&Сохранить ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
|
||||
#| msgid "Save All..."
|
||||
msgid "Save All ..."
|
||||
msgstr "Сохранить все ..."
|
||||
|
||||
@ -1354,7 +1307,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
|
||||
msgstr "Редактировать столбцы ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Редактировать элементы ..."
|
||||
@ -1413,7 +1365,6 @@ msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Новый подэлемент"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
#| msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgid "Edit Mask Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор маски ..."
|
||||
|
||||
@ -1422,7 +1373,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор панелей..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
#| msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
msgstr "Редактировать StringGrid ..."
|
||||
|
||||
@ -1444,7 +1394,6 @@ msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "String Grid"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
#| msgid "Load..."
|
||||
msgid "Load ..."
|
||||
msgstr "Загрузить ..."
|
||||
|
||||
@ -1458,7 +1407,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
#| msgid "Save..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save ..."
|
||||
msgstr "Сохранить ..."
|
||||
@ -1469,7 +1417,6 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Редактировать элементы ..."
|
||||
|
@ -453,7 +453,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Vyčistiť obrázok"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Názov komponentu %s%s%s nie je platný identifikátor"
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Zmazať komponenty"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Zmazať položku %s%s%s?"
|
||||
@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Chyba pri načítaní obrázka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Chyba pri načítaní obrázka %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -1144,19 +1144,19 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Testvstupu"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Identifikátor %s%s%s nie je metóda.%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Metóda %s%s%s nie je kompatibilná s touto udalosťou (%s).%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Metóda %s%s%s nie je published.%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."
|
||||
|
@ -178,7 +178,6 @@ msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "На&бір даних:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Змінити Поля ..."
|
||||
|
||||
@ -294,32 +293,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Нова сторінка"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Видалити сторінку"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Вставити сторінку"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Пересунути сторінку вліво"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Пересунути сторінку вправо"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Показати сторінку"
|
||||
|
||||
@ -360,7 +353,6 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дія"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор Action&List ..."
|
||||
|
||||
@ -442,7 +434,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Очистити зображення"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Назва компонету %s%s%s є неправильним ідентифікатором"
|
||||
@ -488,7 +480,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Видалити"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Видалити елемент %s%s%s?"
|
||||
@ -518,7 +510,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження зображення"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження зображення %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -548,7 +540,6 @@ msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Довідка"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор I&mageList ..."
|
||||
|
||||
@ -581,7 +572,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Неправильна величина властивості"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "%s%s%s не є правильною назвою методу."
|
||||
@ -607,7 +598,6 @@ msgid "Load picture"
|
||||
msgstr "Завантажити зображення"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
#| msgid "Masks..."
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Маски ..."
|
||||
|
||||
@ -822,7 +812,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Редактор рядків"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
#| msgid "Select &Color..."
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
msgstr "&Обрати Колір ..."
|
||||
|
||||
@ -1005,7 +994,6 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Вихід"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "&Відкрити ..."
|
||||
|
||||
@ -1019,7 +1007,6 @@ msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
#| msgid "Open with..."
|
||||
msgid "Open with ..."
|
||||
msgstr "Відкрити з допомогою ..."
|
||||
|
||||
@ -1028,7 +1015,6 @@ msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Відкрити з допомогою"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
#| msgid "Save &As..."
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "&Зберегти як ..."
|
||||
|
||||
@ -1037,7 +1023,6 @@ msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Зберегти як"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
|
||||
#| msgid "Select &Font..."
|
||||
msgid "Select &Font ..."
|
||||
msgstr "&Обрати Шрифт ..."
|
||||
|
||||
@ -1078,7 +1063,6 @@ msgid "Find first"
|
||||
msgstr "Знайти перше"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
#| msgid "&Find..."
|
||||
msgid "&Find ..."
|
||||
msgstr "&Знайти ..."
|
||||
|
||||
@ -1111,7 +1095,6 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Замінити"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestdialog
|
||||
#| msgid "Test dialog..."
|
||||
msgid "Test dialog ..."
|
||||
msgstr "Тестувати діалог ..."
|
||||
|
||||
@ -1120,25 +1103,25 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Тестове Введення"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Ідентифікатор %s%s%s не є методом.%sНатисніть Скасувати для повернення,%sнатисніть Ігнорувати для прммусового виконання."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Метод %s%s%s несумісний з цією подією (%s).%sНатисніть Скасувати для повернення,%sнатисніть Ігнорувати для прммусового виконання."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Метод %s%s%s не опублікований.%sНатисніть Скасувати для повернення,%sнатисніть Ігнорувати для прммусового виконання."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "Не можу змінити предка компоненту %s%s%s на нового предка %s%s%s.%s%s"
|
||||
@ -1257,7 +1240,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор Секцій ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
#| msgid "Add ..."
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
msgstr "&Додати ..."
|
||||
|
||||
@ -1266,7 +1248,6 @@ msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Регулювання"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Застосувати"
|
||||
@ -1280,7 +1261,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Центр"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
msgstr "&Очистити"
|
||||
@ -1290,7 +1270,6 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Обрізати"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Ви&далити"
|
||||
@ -1304,13 +1283,11 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Вибране Зображення"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
#| msgid "Move Down"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move D&own"
|
||||
msgstr "Перемістити В&низ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
#| msgid "Move Up"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr "Перемістити В&гору"
|
||||
@ -1328,13 +1305,11 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Прозорий колір:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
#| msgid "Save ..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "&Save ..."
|
||||
msgstr "&Зберегти ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
|
||||
#| msgid "Save All..."
|
||||
msgid "Save All ..."
|
||||
msgstr "Зберегти Все ..."
|
||||
|
||||
@ -1351,7 +1326,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
|
||||
msgstr "Редагувати Колонки ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Редагувати Елементи ..."
|
||||
@ -1410,7 +1384,6 @@ msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Новий Піделемент"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
#| msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgid "Edit Mask Editor ..."
|
||||
msgstr "Змінити Редактор Маски ..."
|
||||
|
||||
@ -1419,7 +1392,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор Панелей ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
#| msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
msgstr "Змінити StringGrid ..."
|
||||
|
||||
@ -1441,7 +1413,6 @@ msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "String Grid"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
#| msgid "Load..."
|
||||
msgid "Load ..."
|
||||
msgstr "Завантажити ..."
|
||||
|
||||
@ -1455,7 +1426,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкрити"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
#| msgid "Save..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save ..."
|
||||
msgstr "Зберегти ..."
|
||||
@ -1466,7 +1436,6 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Редагувати Поля ..."
|
||||
|
@ -454,7 +454,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "清除图片"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "组件 %s%s%s 不是一个有效的标识符"
|
||||
@ -506,7 +506,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "删除组件"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "删除项目 %s%s%s?"
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "装载图片时错误"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "装载图片 %s%s%s:%s%s 时错误"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_about_menu
|
||||
msgid "&About"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisaboutaboutjedicodeformat
|
||||
msgid "About JEDI Code Format"
|
||||
@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Soha"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lislbsometimesifagoodplacetobreakisfound
|
||||
msgid "&Sometimes, if a good place to break is found"
|
||||
msgstr "Esetenként, ha van megfelelő hely az elválasztáshoz"
|
||||
msgstr "Néha, ha megfelelő a hely a sortöréshez"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lislbusuallyunlessthereisnoacceptableplacetobreak
|
||||
msgid "&Usually, unless there is no acceptable place to break"
|
||||
msgstr "Általában, hacsak nincs elfogadható hely a sortöréshez"
|
||||
msgstr "Általában, kivéve ha nincs elfogadható hely a sortöréshez"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisnosettingsfound
|
||||
msgid "No settings found"
|
||||
|
@ -1,17 +1,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: gdbmiserverdebugger.gdbmisnoasyncmode
|
||||
msgid "GDB does not support async mode"
|
||||
msgstr "A GDB nem támogatja az aszinkron módot"
|
||||
|
||||
|
@ -145,5 +145,5 @@ msgstr "Váratlan eredmény:%sA hibakereső leállni"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.synffailedtoloadapplicationexecutable
|
||||
msgid "Failed to load application executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem sikerült betölteni a futtatható alkalmazást"
|
||||
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.ceractivereport
|
||||
msgid "Active report: %s"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_caption
|
||||
msgid "Edit query param list"
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: lremailexportfilter.saccount
|
||||
msgid "Account"
|
||||
|
@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "NAMECASE(<Karakterlánc>)/A <Karakterlánc> jeleit kisbetűssé alakítj
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnewcolumn
|
||||
msgid "NEWCOLUMN/Create new column on page for current report."
|
||||
msgstr "NEWCOLUMN/Új oszlopot hoz létre az oldalon az aktuális jelentés számára."
|
||||
msgstr "NEWCOLUMN/Új oszlopot hoz létre az oldalon a jelentésben."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnewpage
|
||||
msgid "NEWPAGE/Create new page for current report."
|
||||
msgstr "NEWPAGE/Új oldalt hoz létre a jelenlegi jelentés számára."
|
||||
msgstr "NEWPAGE/Új oldalt hoz létre a jelentésben."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionpos
|
||||
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
|
||||
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
|
||||
#: lr_const.sfindtextcurrentpg
|
||||
msgctxt "lr_const.sfindtextcurrentpg"
|
||||
msgid "Current &page"
|
||||
msgstr "Jelenlegi oldal"
|
||||
msgstr "Aktuális oldal"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfindtextfirstpg
|
||||
msgid "&1st page"
|
||||
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Keresendő szöveg"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfirstpass
|
||||
msgid "Performing 1st pass:"
|
||||
msgstr "1. menet végrehajtása"
|
||||
msgstr "1. menet végrehajtása:"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfmtformdecid
|
||||
msgid "&Decimal digits"
|
||||
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Másolatok:"
|
||||
#: lr_const.sprintformcurpg
|
||||
msgctxt "lr_const.sprintformcurpg"
|
||||
msgid "Current &page"
|
||||
msgstr "Jelenlegi oldal"
|
||||
msgstr "Aktuális oldal"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintforminfo
|
||||
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
|
||||
@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Oszlop#"
|
||||
|
||||
#: lr_const.svar8
|
||||
msgid "Current line#"
|
||||
msgstr "Jelenlegi sor#"
|
||||
msgstr "Aktuális sor#"
|
||||
|
||||
#: lr_const.svar9
|
||||
msgid "TotalPages"
|
||||
@ -2596,4 +2596,3 @@ msgstr "Sortörés"
|
||||
#: lr_const.syes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsaction
|
||||
msgid "Action"
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Törölve"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsdiffactivefile
|
||||
msgid "Diff active file"
|
||||
msgstr "Jelenlegi fájl különbségei"
|
||||
msgstr "Aktív fájl eltérései"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsedit
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "LazarusSVN beküldés"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rslazarussvndiff
|
||||
msgid "%s - LazarusSVN Diff ..."
|
||||
msgstr "%s - LazarusSVN Különbségek ..."
|
||||
msgstr "%s - LazarusSVN eltérések ..."
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rslazarussvnlog
|
||||
msgid "%s - LazarusSVN Log ..."
|
||||
msgstr "%s - LazarusSVN Napló ..."
|
||||
msgstr "%s - LazarusSVN napló ..."
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rslazarussvnupdate
|
||||
msgid "%s - LazarusSVN Update ..."
|
||||
msgstr "%s - LazarusSVN Frissítés ..."
|
||||
msgstr "%s - LazarusSVN frissítés ..."
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsmerged
|
||||
msgid "Merged"
|
||||
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "(nincs szerző)"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsonlymodifieditemscanbediffed
|
||||
msgid "Only modified (M) Items can be diffed"
|
||||
msgstr "Csak a módosított (M) elemek különbségei vizsgálhatók"
|
||||
msgstr "Csak a módosított (M) elemek eltérései vizsgálhatók"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsopenfileineditor
|
||||
msgid "Open file in editor"
|
||||
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "A projekt aktív"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsprojectisnotactiveinsvnsettingspleaseactivatefirst
|
||||
msgid "Project is not active in SVN settings, please activate first."
|
||||
msgstr "A projekt nem aktív az SVN beállítások alapján. Először aktiválni kell!"
|
||||
msgstr "A projekt nem aktív az SVN beállításokban. Először aktiválni kell!"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsprojectname
|
||||
msgid "Project name"
|
||||
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiff
|
||||
msgid "Show diff"
|
||||
msgstr "Különbségek megjelenítése"
|
||||
msgstr "Eltérések megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffbase
|
||||
msgid "Show Diff of Local Changes"
|
||||
msgstr "Helyi változtatások különbségeinek megjelenítése"
|
||||
msgstr "Helyi változat eltéréseinek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
|
||||
msgid "Show Last X Commits"
|
||||
@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Utolsó X beküldés megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffhead
|
||||
msgid "Show Diff Against HEAD"
|
||||
msgstr "Különbségek megjelenítése a HEAD-hez képest"
|
||||
msgstr "Eltérések megjelenítése a HEAD-hez képest"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffprev
|
||||
msgid "Show Diff Against Previous Version"
|
||||
msgstr "Különbségek megjelenítése az előző változathoz képest"
|
||||
msgstr "Eltérések megjelenítése az előző változathoz képest"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowlog
|
||||
msgid "Show log"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: reglazthread.sthreaddescription
|
||||
msgid "A Pascal unit with a subclass of TThread class."
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: threadoptionsdialog.screateunitbuttoncaption
|
||||
msgid "Create Unit"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: leakinfo.calltraceprefix
|
||||
msgid "Call trace for block "
|
||||
@ -22,4 +22,3 @@ msgstr "Verem:"
|
||||
#: leakinfo.rsstacktrace
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr "Verem"
|
||||
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsactive
|
||||
msgid "Scripting active."
|
||||
@ -50,4 +50,3 @@ msgstr "Az EditorMacroScript (pascalscript makrók) hibát érzékelt és ki let
|
||||
#: emsstrings.emsstatustitle
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.rscancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rspochecker
|
||||
msgid "PO File Checker"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatesettings.sdirect
|
||||
msgid "&Directory with templates:"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: registersqldb.sfirebirddatabases
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.sloadsqlcodehint
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: sqlitecompstrings.sadd
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndsbookmarks
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
|
@ -426,7 +426,6 @@ msgid "Whitespace"
|
||||
msgstr "Trenn-/Leerzeichen"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
|
||||
#| msgid "Shortcut already exists"
|
||||
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
|
||||
msgstr "Der Tastendruck »%s« ist bereits einer anderen Editorfunktion zugewiesen. (%s)"
|
||||
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrannotation
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Kód összecsukása"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt
|
||||
msgid "Nodes,One,All,\"At Caret\",\"Current Node\""
|
||||
msgstr "Csomópontok,Egy,Mind,\"Kurzor alatt\",\"Jelenlegi csomópont\""
|
||||
msgstr "Csomópontok,Egy,Mind,\"Kurzor alatt\",\"Aktuális csomópont\""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu
|
||||
msgid "Fold Menu"
|
||||
|
@ -424,7 +424,6 @@ msgid "Whitespace"
|
||||
msgstr "Matomas tarpas"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
|
||||
#| msgid "Shortcut already exists"
|
||||
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
|
||||
msgstr "Klavišo paspaudimas „%s“ jau yra priskirtas kitai rengyklės komandai. (%s)"
|
||||
|
||||
|
@ -426,7 +426,6 @@ msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
|
||||
msgstr "Комбинация \"%s\" уже присвоена другой команде редактора. (%s)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
|
||||
#| msgid "Shortcut already exists"
|
||||
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
|
||||
msgstr "Комбинация уже существует"
|
||||
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: synhighlighterunixshellscript.langname
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotpause
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: synunidesigner.sunifiledescription
|
||||
msgid "UniHighlighter Syntax"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: synunireg.sedituni
|
||||
msgid "Edit ..."
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.dlgfropts
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewclose
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
19
debian/po/hu.po
vendored
19
debian/po/hu.po
vendored
@ -4,37 +4,38 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lazarus@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 09:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../lcl-utils.templates.in:2001
|
||||
#: ../lcl-utils.templates.in:1001
|
||||
msgid "Rename \"/etc/lazarus\" to \"/etc/lazarus.bak\"?"
|
||||
msgstr "\"/etc/lazarus\" átnevezése erre: \"/etc/lazarus.bak\"?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../lcl-utils.templates.in:2001
|
||||
#: ../lcl-utils.templates.in:1001
|
||||
msgid "The Lazarus suite now supports keeping multiple versions installed at the same time and using the alternatives system to set proper defaults. Normally, the latest version of any component is used."
|
||||
msgstr "A Lazarus csomag támogatja, hogy különböző változatok legyenek egy időben telepítve, alternatív beállítások rendszerét használva a megfelelő alapértelmezések érdekében. Általában, a komponensek legújabb változata van használatban."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../lcl-utils.templates.in:2001
|
||||
#: ../lcl-utils.templates.in:1001
|
||||
msgid "To use the alternatives system on the system-wide configuration of the Lazarus suite, /etc/lazarus needs to be under control of the alternatives system. Currently there is a real directory at /etc/lazarus, probably from a previous installation. In order to start using the alternatives system on the configuration you must accept renaming \"/etc/lazarus\". If you don't, you will need to review the configuration on every version update of Lazarus as, unfortunately, the configuration files are not always backward-compatible. Also switching between different versions might need more intervention."
|
||||
msgstr "Az Lazarus csomag alternatív beállítások rendszerének az egész rendszerre kiterjedő használatához a /etc/lazarus könyvtárat az alternatív beállítások rendszerének kell kezelni. Jelenleg létezik egy valódi /etc/lazarus könyvtár, valószínűleg egy korábbi telepítésből. Ahhoz, hogy elkezdhesse használni az alternatív beállítások rendszerét, jóvá kell hagynia a \"/etc/lazarus\" átnevezését. Ha nem teszi, minden alkalommal felül kell vizsgálnia a beállításokat amikor Lazarus változat frissítve lesz, mivel a beállítási fájlok nem mindig visszafelé-kompatibilisek. Ezenkívül a különböző változatok közötti váltáskor további beavatkozásokra lehet szükség."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../lcl-utils.templates.in:2001
|
||||
#: ../lcl-utils.templates.in:1001
|
||||
msgid "If you have made changes to your configuration files, you will probably need to review them and apply them to all versioned configurations, as they will not automatically propagate."
|
||||
msgstr "Ha módosította a konfigurációs fájlokat, akkor valószínűleg szükség lesz azok felülvizsgálatára és a megfelelő változathoz igazítására, mert ez nem történik meg automatikusan."
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Elem hivatkozás szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfileclose
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
|
||||
msgstr "Az aktuális fájl bezárása"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfileexit
|
||||
msgid "Close doc editor"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.button1.caption
|
||||
msgid "Path"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sabout
|
||||
msgid "About ..."
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: stringsunit.rsbeer
|
||||
msgctxt "stringsunit.rsbeer"
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Ezt választotta: %s"
|
||||
#: stringsunit.rsyouselectedat
|
||||
msgctxt "stringsunit.rsyouselectedat"
|
||||
msgid "You selected %0:s at %1:s."
|
||||
msgstr "Ön ezt választotta: %0:s itt: %1:s."
|
||||
msgstr "Ön ezt választotta: %0:s ekkor: %1:s."
|
||||
|
||||
#: tform2.caption
|
||||
msgid "Second Form"
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Nincs előzmény megjegyezve"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthcurrent
|
||||
msgid "Current column"
|
||||
msgstr "Jelenlegi oszlop"
|
||||
msgstr "Aktuális oszlop"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthlocation
|
||||
msgid "Location column"
|
||||
|
@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Üres könyvjelző beállítása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull
|
||||
msgid "Select current Line (Full)"
|
||||
msgstr "Jelenlegi sor kijelölése (Teljes)"
|
||||
msgstr "Aktuális sor kijelölése (Teljes)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart
|
||||
msgid "Select current Line (Text)"
|
||||
msgstr "Jelenlegi sor kijelölése (Szöveg)"
|
||||
msgstr "Aktuális sor kijelölése (Szöveg)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara
|
||||
msgid "Select current Paragraph"
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Nagyítás alapállapotra"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
|
||||
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
|
||||
msgstr "Ez az oldal nem jeleníti meg a jelenlegi beállításait. Nézze meg a Bővebben oldalon. Használja ezt az oldalt minden bővebb beállítás visszaállításához"
|
||||
msgstr "Ez az oldal nem jeleníti meg az összes jelenlegi beállítást. Nézze meg a bővebb beállítások oldalát. Használja ezt az oldalt a bővebb beállítások visszaállításához."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
|
||||
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Hasábköz"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
|
||||
msgid "Right mouse includes caret move"
|
||||
msgstr "Jobb egérgomb a kurzort is mozgatja"
|
||||
msgstr "A jobb egérgomb a kurzort is mozgatja"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
|
||||
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Bővített keresés szava"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword
|
||||
msgid "Highlight current word"
|
||||
msgstr "Jelenlegi kifejezés kiemelése"
|
||||
msgstr "Aktuális kifejezés kiemelése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
|
||||
msgid "Incremental search"
|
||||
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Érvénytelen töréspont"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight
|
||||
msgid "Current line highlight"
|
||||
msgstr "Jelenlegi sor kiemelése"
|
||||
msgstr "Aktuális sor kiemelése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber
|
||||
msgid "Line number"
|
||||
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Ábécé rendben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
|
||||
msgid "Always visible cursor"
|
||||
msgstr "Mindig látható kurzor"
|
||||
msgstr "Mindig látható a kurzor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact
|
||||
msgid "Ambiguous file action:"
|
||||
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Megjegyzés előtag sortöréskor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematch
|
||||
msgid "Match current line"
|
||||
msgstr "Egyezés a jelenlegi sorral"
|
||||
msgstr "Egyezés az aktuális sorral"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchasterisk
|
||||
msgid "Match text including \"*\" of token \"(*\""
|
||||
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Meghosszabbítás, ha illeszkedik és a beszúrási jel a szöveg belsej
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilationandlinking
|
||||
msgid "Compilation and Linking"
|
||||
msgstr "Fordítás és Összefűzés"
|
||||
msgstr "Fordítás és összefűzés"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage
|
||||
msgid "Compiler messages"
|
||||
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Az egérkurzor alatti komponens kiválasztása után a felugró menü pa
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigandtarget
|
||||
msgid "Config and Target"
|
||||
msgstr "Beállítás és Cél"
|
||||
msgstr "Beállítás és cél"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles
|
||||
msgid "Config files"
|
||||
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Felhasználó által megadott kiterjesztés (.pp.xxx)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgdcifiledci
|
||||
msgid "DCI file (*.dci)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DCI fájl (*.dci)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
|
||||
msgid "Path Editor"
|
||||
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Alkönyvtár"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
|
||||
msgid "Code Templates"
|
||||
msgstr "Kód sablonok"
|
||||
msgstr "Kódsablonok"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks
|
||||
msgid "Add close statement for Pascal blocks"
|
||||
@ -1341,11 +1341,11 @@ msgstr "Zárolások figyelmen kívül hagyása, a legrégebben használt szerkes
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit
|
||||
msgid "Ignore Locks, if editor is current"
|
||||
msgstr "Zárolások figyelmen kívül hagyása, ha a szerkesztő a jelenlegi"
|
||||
msgstr "Zárolások figyelmen kívül hagyása, ha a szerkesztő az aktuális"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin
|
||||
msgid "Ignore Locks, if editor in current window"
|
||||
msgstr "Zárolások figyelmen kívül hagyása, ha a szerkesztő a jelenlegi ablakban van"
|
||||
msgstr "Zárolások figyelmen kívül hagyása, ha a szerkesztő az aktuális ablakban van"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview
|
||||
msgid "Locked, if text in view"
|
||||
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Ezen beállítással ellenőrizve lesz, hogy az aktuális szerkesztő ta
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin
|
||||
msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
|
||||
msgstr "Ezen beállítással ellenőrizve lesz, hogy az aktuális ablak van-e szerkesztő, amely tartalmazza a cél fájlt és ha igen akkor az a szerkesztő lesz használva, még akkor is a zárolva van és/vagy görgetni kell."
|
||||
msgstr "Ezen beállítással ellenőrizve lesz, hogy az aktuális ablakban van-e szerkesztő, amely tartalmazza a cél fájlt és ha igen akkor az a szerkesztő lesz használva, még akkor is a zárolva van és/vagy görgetni kell."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview
|
||||
msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
|
||||
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Elem jellemzői"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart
|
||||
msgid "End key jumps to nearest end"
|
||||
msgstr "End billentyű a legközelebbi sorvéghez ugrik"
|
||||
msgstr "Az End billentyűre a legközelebbi sorvéghez ugrik"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvask
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Fájlkiterjesztések"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfiles
|
||||
msgid "%s files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s fájl"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor
|
||||
msgid "Find text at cursor"
|
||||
@ -1750,11 +1750,11 @@ msgstr "Kód generálása gprof-hoz"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
|
||||
msgid "Grabber color"
|
||||
msgstr "Módosító színe"
|
||||
msgstr "Méretező színe"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor
|
||||
msgid "Grid color"
|
||||
msgstr "Rácsszín"
|
||||
msgstr "Rács színe"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlggridconsistsofsmalldots
|
||||
msgid "Grid consists of small dots which help aligning controls."
|
||||
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Egyáltalán ne legyen látható az IDE amíg egy program fut."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook
|
||||
msgid "Hide tab in single page windows"
|
||||
msgstr "Fül elrejtése egy lapos ablakban"
|
||||
msgstr "Fül elrejtése egylapos ablakban"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
|
||||
msgid "Highlight Color"
|
||||
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Tipp megjelenítése ha nem használt unitok vannak a főprogramban"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
|
||||
msgid "Home key jumps to nearest start"
|
||||
msgstr "Home billentyűre a legközelebbi sorkezdethez ugrik"
|
||||
msgstr "A Home billentyűre a legközelebbi sorkezdethez ugrik"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
|
||||
msgid "Host application"
|
||||
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Ugrás (pl. metódus ugrás)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
|
||||
msgid "Keep cursor X position"
|
||||
msgstr "Kurzor X pozíciójának megtartása"
|
||||
msgstr "A kurzor X pozíciójának megtartása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeylink
|
||||
msgid "(Edit Key)"
|
||||
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "kijelölés"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenword
|
||||
msgid "current word"
|
||||
msgstr "jelenlegi szó"
|
||||
msgstr "aktuális szó"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeyopts
|
||||
msgid "Settings for terms added by key"
|
||||
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "Szempontok elsőbbségi listája a szerkesztő kiválasztásához:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinoptions
|
||||
msgid "Pages and Windows"
|
||||
msgstr "Lapok és Ablakok"
|
||||
msgstr "Lapok és ablakok"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwintabgroup
|
||||
msgid "Notebook Tabs"
|
||||
@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Hatókör"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless
|
||||
msgid "Scroll by one less"
|
||||
msgstr "Eggyel kevesebbet görgetés"
|
||||
msgstr "Egy sorral rövidebb görgetés"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Görgetés"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgscrollhint"
|
||||
msgid "Show scroll hint"
|
||||
msgstr "Görgetés tipp megjelenítése"
|
||||
msgstr "Görgetési tipp megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
|
||||
msgid "Scroll past end of file"
|
||||
@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Görgetés a fájl vége után"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
|
||||
msgid "Caret past end of line"
|
||||
msgstr "Kurzor túlmehet a sor végén"
|
||||
msgstr "A kurzor túlmehet a sor végén"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
|
||||
msgid "Search directory \"%s\" not found."
|
||||
@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Keresendő szöveg"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgtopinfohint
|
||||
msgid "Current Class/Proc Hint"
|
||||
msgstr "Jelenlegi osztály/eljárás tipp"
|
||||
msgstr "Aktuális osztály/eljárás tipp"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgtoppos
|
||||
msgid "Top:"
|
||||
@ -3278,8 +3278,6 @@ msgid "Use launching application"
|
||||
msgstr "Futtató alkalmazás használata"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlguseminimumime
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ime handled by System"
|
||||
msgid "IME handled by System"
|
||||
msgstr "A rendszer kezeli az írásjelek bevitelét"
|
||||
|
||||
@ -3365,7 +3363,7 @@ msgstr "FPC logo kiírása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext
|
||||
msgid "Multiselected components must be of a single form."
|
||||
msgstr "A többszörösen kijelölt elemeknek egy azon form-on kell lenniük."
|
||||
msgstr "A kijelölt elemeknek egyazon form-on kell lenniük."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.fdmalignmenu
|
||||
msgid "Align ..."
|
||||
@ -3766,7 +3764,7 @@ msgstr "Egész betöltés megszakítása"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisabout
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisabout"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Névjegy"
|
||||
msgstr "Részletek"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisabout2
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
@ -4159,7 +4157,7 @@ msgstr "építési kapcsolók (-B) használata a függőségekhez is"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions
|
||||
msgid "Apply conventions"
|
||||
msgstr "Egyezmények alkalmazása"
|
||||
msgstr "Elnevezési szokások alkalmazása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventionshint
|
||||
msgid "Adjust name extension and character case for platform and file type."
|
||||
@ -4211,7 +4209,7 @@ msgstr "Automatikus folytatás ezután:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisautomarkup
|
||||
msgid "Markup and Matches"
|
||||
msgstr "Kiemelés és Párok"
|
||||
msgstr "Kiemelés és párok"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisautomatic
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic"
|
||||
@ -4296,11 +4294,11 @@ msgstr "Hozzá tartozó után"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbelessverbosecanbegivenmultipletimes
|
||||
msgid "be less verbose, can be given multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kevésbé részletes, többször megadható"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbemoreverbosecanbegivenmultipletimes
|
||||
msgid "be more verbose, can be given multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "részletesebb, többször megadható"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
|
||||
msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
|
||||
@ -4332,7 +4330,7 @@ msgstr "Amikor ez a fájl aktív a forráskódszerkesztőben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
|
||||
msgid "Working directory (leave empty for file path)"
|
||||
msgstr "Munkakönyvtár (maradjon üres a fájl útvonala esetén)"
|
||||
msgstr "Munkakönyvtár (maradjon üres a fájl útvonalához)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector
|
||||
msgid "Bold non default values"
|
||||
@ -4446,7 +4444,7 @@ msgstr "IDE építése csomagokkal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuilding
|
||||
msgid "Building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Építés"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
|
||||
msgid "Building Lazarus failed"
|
||||
@ -5305,7 +5303,7 @@ msgstr "Tisztítás és projekt építése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscleanuppackage
|
||||
msgid "Clean up package \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag tisztítása: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath
|
||||
msgid "Clean up unit path?"
|
||||
@ -5989,11 +5987,11 @@ msgstr "CodeTools sablon fájl"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscoexecuteafter
|
||||
msgid "Execute after"
|
||||
msgstr "Végrehajtás fordítás után"
|
||||
msgstr "Utólag végrehajtandó"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscoexecutebefore
|
||||
msgid "Execute before"
|
||||
msgstr "Végrehajtás fordítás előtt"
|
||||
msgstr "Előzőleg végrehajtandó"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscoladdress
|
||||
msgid "Address"
|
||||
@ -6095,10 +6093,8 @@ msgid "Compile"
|
||||
msgstr "Fordítás"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscompilewithvdformoredetailscheckforduplicates
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s -> Compile with -vd for more details. Check for duplicates."
|
||||
msgid "Compile with -vd for more details. Check for duplicates."
|
||||
msgstr "%s -> A részletekért -vd használatával kell újrafordítani. Másolatokat kell keresni!"
|
||||
msgstr "A részletekért -vd használatával kell újrafordítani. Másolatokat kell keresni!"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscompiling
|
||||
msgid "%s (compiling ...)"
|
||||
@ -6263,7 +6259,7 @@ msgstr "Folytatás és ne kérdezze újra"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscontinuebuilding
|
||||
msgid "Continue building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Építés folytatása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform
|
||||
msgid "Continue without loading form"
|
||||
@ -6751,7 +6747,7 @@ msgstr "Először hozzon létre projektet!"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreatedebugandreleasemodes
|
||||
msgid "Create Debug and Release modes"
|
||||
msgstr "Hibakereső és Kiadási módok létrehozása"
|
||||
msgstr "Hibakereső és kiadási módok létrehozása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreatedirectory
|
||||
msgid "Create directory?"
|
||||
@ -6866,7 +6862,7 @@ msgstr "Kód makró kiválasztása"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscurrent
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscurrent"
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Jelenlegi"
|
||||
msgstr "Aktuális"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscurrentlclwidgetset
|
||||
msgid "Current LCL widgetset: \"%s\""
|
||||
@ -6878,17 +6874,15 @@ msgstr "Jelenlegi állapot:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor
|
||||
msgid "Cursor column in current editor"
|
||||
msgstr "Kurzor oszlopa a jelenlegi szerkesztőben"
|
||||
msgstr "Kurzor oszlopa az aktuális szerkesztőben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscursorrowincurrenteditor
|
||||
msgid "Cursor row in current editor"
|
||||
msgstr "Kurzor sora a jelenlegi szerkesztőben"
|
||||
msgstr "Kurzor sora az aktuális szerkesztőben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These options are passed to the compiler after comments are deleted and macros are replaced."
|
||||
msgid "These options are passed to the compiler after macros are replaced."
|
||||
msgstr "Ezen beállítások át lesznek adva a fordítónak a megjegyzések törlése és a makrók behelyettesítése után."
|
||||
msgstr "Ezen beállítások át lesznek adva a fordítónak a makrók behelyettesítése után."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions
|
||||
msgid "custom options"
|
||||
@ -8092,7 +8086,7 @@ msgstr "Hiba az egyéni fordítóbeállításokban (Egyéb):"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol
|
||||
msgid "Error in the custom linker options (Compilation and Linking / Pass options to linker):"
|
||||
msgstr "Hiba az egyéni összefűzési beállításokban (Fordítás és Összefűzés / Paraméterek átadása az összefűzőnek):"
|
||||
msgstr "Hiba az egyéni összefűzési beállításokban (Fordítás és összefűzés / Paraméterek átadása az összefűzőnek):"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition
|
||||
msgid "Error in the \"Debugger path addition\":"
|
||||
@ -8278,11 +8272,11 @@ msgstr "a \"%s\" állománynak nincs futási engedélye"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter
|
||||
msgid "Executing command after"
|
||||
msgstr "Utána végrehajtandó parancs végrehajtása"
|
||||
msgstr "Utólag végrehajtandó művelet futtatása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandbefore
|
||||
msgid "Executing command before"
|
||||
msgstr "Előtte végrehajtandó parancs végrehajtása"
|
||||
msgstr "Előzőleg végrehajtandó művelet futtatása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstopped
|
||||
msgid "Execution stopped"
|
||||
@ -8862,7 +8856,7 @@ msgstr "minden megnyitott csomagban és projektben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfriincurrentunit
|
||||
msgid "in current unit"
|
||||
msgstr "jelenlegi unit-ban"
|
||||
msgstr "az aktuális unit-ban"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfriinmainproject
|
||||
msgid "in main project"
|
||||
@ -8870,7 +8864,7 @@ msgstr "fő projektben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
|
||||
msgid "in project/package owning current unit"
|
||||
msgstr "a jelenlegi unit-ot birtokló csomagban/projektben"
|
||||
msgstr "az aktuális unit-ot birtokló csomagban/projektben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfriinvalididentifier
|
||||
msgid "Invalid Identifier"
|
||||
@ -8908,7 +8902,7 @@ msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition
|
||||
msgid "get word at current cursor position"
|
||||
msgstr "kifejezés lekérdezése a jelenlegi kurzor pozíciónál"
|
||||
msgstr "kifejezés lekérdezése a kurzor jelenlegi helyénél"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisglobalsettings
|
||||
msgid "Global settings"
|
||||
@ -9295,7 +9289,7 @@ msgstr "Kihagyás, TForm használata ősként"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage
|
||||
msgid "Imitate indentation of current unit, project or package"
|
||||
msgstr "Kövesse a jelenlegi unit, projekt vagy csomag behúzását"
|
||||
msgstr "Kövesse az aktuális unit, projekt vagy csomag behúzását"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass
|
||||
msgid "Implementation comment for class"
|
||||
@ -9442,7 +9436,7 @@ msgstr "Makró beszúrása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure
|
||||
msgid "Insert name of current procedure"
|
||||
msgstr "Jelenlegi eljárás nevének beszúrása"
|
||||
msgstr "Aktuális eljárás nevének beszúrása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag
|
||||
msgid "Insert PrintShort tag"
|
||||
@ -10825,7 +10819,7 @@ msgstr "Azonos értékű karakterláncok:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismakesureallppufilesofapackageareinitsoutputdirecto
|
||||
msgid "Make sure all ppu files of a package are in its output directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Győződjön meg róla, hogy az egyes csomagok ppu fájljai annak kimeneti könyvtárában találhatók!"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismanagesourceeditors
|
||||
msgid "Manage Source Editors ..."
|
||||
@ -10894,7 +10888,7 @@ msgstr "Fájl építése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus
|
||||
msgid "Build Lazarus with Current Profile"
|
||||
msgstr "Lazarus építése a jelenlegi profillal"
|
||||
msgstr "Lazarus építése az aktuális profillal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarusprof
|
||||
msgid "Build Lazarus with Profile: %s"
|
||||
@ -11341,7 +11335,7 @@ msgstr "Csomagfájl (.lpk) megnyitása ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit
|
||||
msgid "Open Package of Current Unit"
|
||||
msgstr "Jelenlegi unit csomagfájljának megnyitása"
|
||||
msgstr "Aktuális unit csomagfájljának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject
|
||||
msgid "Open Project ..."
|
||||
@ -11882,7 +11876,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismmadditionsandoverrides
|
||||
msgid "Additions and Overrides"
|
||||
msgstr "Kiegészítések és Felülbírálások"
|
||||
msgstr "Kiegészítések és felülbírálások"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismmaddscustomoptions
|
||||
msgid "Adds custom options:"
|
||||
@ -12730,7 +12724,7 @@ msgstr "Csomagnév tartalmazza ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsanoutputdirectory
|
||||
msgid "Package needs an output directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A csomag számára meg kell adni a kimeneti könyvtárat."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation
|
||||
msgid "Package needs installation"
|
||||
@ -13955,7 +13949,7 @@ msgstr "A következő függőségekre nincs szükség, a csomagfüggőségek aut
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgtheprojectoverridestheoutputdirectoryofthefollowin
|
||||
msgid "The project overrides the output directory of the following packages.%sSee Project / Project Options (compiler options section) / Additions and Overrides%s%s"
|
||||
msgstr "A projekt felülbírálja a következő csomagok kimeneti könyvtárát.%sLásd: Projekt / Projekt beállításai (fordító beállításai szakasz) / Kiegészítések és Felülbírálások%s%s"
|
||||
msgstr "A projekt felülbírálja a következő csomagok kimeneti könyvtárát.%sLásd: Projekt / Projekt beállításai (fordító beállításai szakasz) / Kiegészítések és felülbírálások%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
|
||||
msgid "This file is not in any loaded package."
|
||||
@ -14086,11 +14080,11 @@ msgstr "%s (a pozíció a forráson kívül van)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisppuinwrongdirectory
|
||||
msgid "ppu in wrong directory=%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ppu egy nem megfelelő könyvtárban: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisppunotfoundcheckyourfpccfg
|
||||
msgid "%s.ppu not found. Check your fpc.cfg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A(z) %s.ppu nem található. Ellenőrizze az fpc.cfg fájlt!"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprecedingword
|
||||
msgid "Preceding word"
|
||||
@ -14355,15 +14349,15 @@ msgstr "A(z) %s projekt '%s' osztályú kivételt okozott a következő üzenett
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress
|
||||
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s a '%1:s' fájlban a következő címen: %2:x"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s a(z) '%1:s' fájlban, a következő címen: %2:x"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline
|
||||
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s a '%1:s' fájlban a következő sorban: %2:d"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s a(z) '%1:s' fájlban, a következő sorban: %2:d"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc
|
||||
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s a '%1:s' fájlban a következő sorban: %2:d:%0:s%3:s"
|
||||
msgstr "%0:s%0:s a(z) '%1:s' fájlban, a következő sorban: %2:d:%0:s%3:s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
|
||||
msgid "Project Src Path"
|
||||
@ -14874,7 +14868,7 @@ msgstr "Futtatás"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisrunanddesigntimepackageshavenolimitations
|
||||
msgid "\"Run and Design time\" packages have no limitations."
|
||||
msgstr "A \"Futásidejű és Tervezési\" csomagok nincsenek korlátozva"
|
||||
msgstr "A \"Futásidejű és tervezési\" csomagok nincsenek korlátozva"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint"
|
||||
@ -15117,7 +15111,7 @@ msgstr "Keresési útvonalak"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissearchunit
|
||||
msgid "Search Unit \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unit keresése: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
|
||||
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
|
||||
@ -15564,7 +15558,7 @@ msgstr "Leállítás"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
|
||||
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
|
||||
msgstr "Leállítja a jelenlegi hibakeresést és újraépíti a projektet?"
|
||||
msgstr "Leállítja a jelenleg futó hibakeresést és újraépíti a projektet?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging
|
||||
msgid "Stop Debugging?"
|
||||
@ -15645,7 +15639,7 @@ msgstr "Az új fájl alapértelmezett nevét kisbetűvel ajánlja fel"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissupportutf8rtl
|
||||
msgid "Support UTF-8 RTL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UTF-8 RTL támogatás"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath
|
||||
msgid "Suspicious include path"
|
||||
@ -15946,7 +15940,7 @@ msgstr "A Free Pascal fordítóprogram neve általában \"%s\". Használható m
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheideisstillbuilding
|
||||
msgid "The IDE is still building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az IDE még épít."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction
|
||||
msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit."
|
||||
@ -16316,7 +16310,7 @@ msgstr "Szálak"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhreadscurrent
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadscurrent"
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Jelenlegi"
|
||||
msgstr "Aktuális"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhreadsfunc
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsfunc"
|
||||
@ -16556,7 +16550,7 @@ msgstr "Könyvtár-csomópontok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisudshownodesforprojectandpackages
|
||||
msgid "Show nodes for project and packages"
|
||||
msgstr "Projekt- és csomagok-csomópontok megjelenítése"
|
||||
msgstr "A projekt és a csomagok csomópontjainak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisudunits
|
||||
msgid "Units"
|
||||
@ -16643,8 +16637,6 @@ msgid "Included by:"
|
||||
msgstr "Használat ebben:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuidinproject
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "in Project:"
|
||||
msgid "In project:"
|
||||
msgstr "Ebben a projektben:"
|
||||
|
||||
@ -17465,7 +17457,7 @@ msgstr "Figyelt elemek listája"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor
|
||||
msgid "Word at cursor in current editor"
|
||||
msgstr "Kurzornál lévő kifejezés a jelenlegi szerkesztőben"
|
||||
msgstr "Kurzornál lévő kifejezés az aktuális szerkesztőben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforbuilding
|
||||
msgid "Working directory for building"
|
||||
@ -18100,7 +18092,7 @@ msgstr "Minden könyvjelző törlése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearbookmarkforfile
|
||||
msgid "Clear Bookmarks for current file"
|
||||
msgstr "Aktuális fájl könyvjelzőinek törlése"
|
||||
msgstr "Jelenlegi fájl könyvjelzőinek törlése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
|
||||
msgid "Column Select Down"
|
||||
@ -18221,7 +18213,7 @@ msgstr "Törlés kifejezés kezdetéig"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteline
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Jelenlegi sor törlése"
|
||||
msgstr "Aktuális sor törlése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteword
|
||||
msgid "Delete to end of word"
|
||||
@ -18336,15 +18328,15 @@ msgstr "Összecsukás a kurzornál"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
|
||||
msgid "Fold to Level %d"
|
||||
msgstr "Összecsukás %d. szinting"
|
||||
msgstr "Összecsukás a(z) %d. szinting"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
|
||||
msgid "Go to editor %d"
|
||||
msgstr "%d. lapfülre ugrás"
|
||||
msgstr "Ugrás a(z) %d. szerkesztőre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective
|
||||
msgid "Go to include directive of current include file"
|
||||
msgstr "Ugrás a jelenlegi beemelt fájl include direktívájára"
|
||||
msgstr "Ugrás a beemelt fájl include direktívájára"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber
|
||||
msgid "Go to Line Number"
|
||||
@ -18597,7 +18589,7 @@ msgstr "Kurzor mozgatása egy oldallal feljebb"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpaste
|
||||
msgid "Paste clipboard to current position"
|
||||
msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése a jelenlegi pozícióba"
|
||||
msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése az aktuális helyre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
|
||||
msgid "pause program"
|
||||
@ -19041,7 +19033,7 @@ msgstr "%d. jelölő átkapcsolása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword
|
||||
msgid "Toggle Current-Word highlight"
|
||||
msgstr "Aktuális szó kijelölésének ki-/bekapcsolása"
|
||||
msgstr "Aktuális szó kiemelésének ki-/bekapcsolása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages
|
||||
msgid "View messages"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
msgid "Browser \"%s\" not executable."
|
||||
msgstr "A böngésző nem végrehajtható: \"%s\""
|
||||
msgstr "A böngésző nem futtatható: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
|
||||
msgid "Browser \"%s\" not found."
|
||||
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Az ikon képének méretét nem lehet megváltoztatni"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
|
||||
msgid "Icon has no current image"
|
||||
msgstr "Az ikonnak nincs jelenleg képe"
|
||||
msgstr "Az ikon képe jelenleg üres"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
|
||||
msgid "Inactive Border"
|
||||
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Rossz vezérjel típus: %s az elvárt, de %s található"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s bájt"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
|
||||
@ -1502,6 +1502,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid pathname:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen útvonal:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1510,6 +1512,10 @@ msgid ""
|
||||
"in relation to rootpath:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen relatív útvonal:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"az alapkönyvtárhoz viszonyítva:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot"
|
||||
@ -1517,30 +1523,33 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid pathname:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen útvonal:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlskb
|
||||
msgid "%s kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s kB"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsmb
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s MB"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected item does not exist on disk:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiválasztott elem nem létezik a lemezen:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlssize
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlstype
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Típus"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sarray
|
||||
msgid "Array (%d elements)"
|
||||
@ -92,219 +92,219 @@ msgstr "Objektum (%d tag)"
|
||||
msgid "Save the changes"
|
||||
msgstr "Változások mentése"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ACOPY.CAPTION
|
||||
#: tmainform.acopy.caption
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Másolás"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ACOPY.HINT
|
||||
#: tmainform.acopy.hint
|
||||
msgid "Copy selected node to clipboard as JSON"
|
||||
msgstr "A kijelölt csomópont másolása a vágólapra JSON-ként"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ACUT.CAPTION
|
||||
#: tmainform.acut.caption
|
||||
msgid "C&ut"
|
||||
msgstr "Ki&vágás"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ACUT.HINT
|
||||
#: tmainform.acut.hint
|
||||
msgid "Cut selected node to clipboard as JSON"
|
||||
msgstr "A kijelölt csomópont kivágása a vágólapra JSON-ként"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ADELETEVALUE.CAPTION
|
||||
#: tmainform.adeletevalue.caption
|
||||
msgid "&Delete value"
|
||||
msgstr "Érték törlése"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ADELETEVALUE.HINT
|
||||
#: tmainform.adeletevalue.hint
|
||||
msgid "Delete the selected value"
|
||||
msgstr "A kijelölt érték törlése"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AEXPANDALL.CAPTION
|
||||
#: tmainform.aexpandall.caption
|
||||
msgid "E&xpand all nodes"
|
||||
msgstr "Minden csomópont kibontása"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AEXPANDALL.HINT
|
||||
#: tmainform.aexpandall.hint
|
||||
msgid "Expand all nodes in the document"
|
||||
msgstr "Minden csomópont kibontása a dokumentumban"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AEXPANDCURRENTCONTAINER.CAPTION
|
||||
#: tmainform.aexpandcurrentcontainer.caption
|
||||
msgid "Expand ¤t object/array"
|
||||
msgstr "Jelenlegi objektum/tömb kibontása"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AEXPANDCURRENTCONTAINER.HINT
|
||||
#: tmainform.aexpandcurrentcontainer.hint
|
||||
msgid "Expand all nodes in the current object/array"
|
||||
msgstr "Minden csomópont kibontása a jelenlegi objektumban/tömbben"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AFIND.CAPTION
|
||||
#: tmainform.afind.caption
|
||||
msgid "&Find"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AFINDNEXT.CAPTION
|
||||
#: tmainform.afindnext.caption
|
||||
msgid "Find &next occurrence"
|
||||
msgstr "Következő előfordulás keresése"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEW.CAPTION
|
||||
#: tmainform.anew.caption
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Új"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEW.HINT
|
||||
#: tmainform.anew.hint
|
||||
msgid "Create new JSON document"
|
||||
msgstr "Új JSON dokumentum létrehozása"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWARRAY.CAPTION
|
||||
#: tmainform.anewarray.caption
|
||||
msgid "New &Array"
|
||||
msgstr "Új tömb"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWARRAY.HINT
|
||||
#: tmainform.anewarray.hint
|
||||
msgid "Add a new JSON array"
|
||||
msgstr "Új JSON tömb hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWBOOLEANVALUE.CAPTION
|
||||
#: tmainform.anewbooleanvalue.caption
|
||||
msgid "New &boolean value"
|
||||
msgstr "Új logikai érték"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWBOOLEANVALUE.HINT
|
||||
#: tmainform.anewbooleanvalue.hint
|
||||
msgid "Add a new boolean value"
|
||||
msgstr "Új logikai érték hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWNULLVALUE.CAPTION
|
||||
#: tmainform.anewnullvalue.caption
|
||||
msgid "New N&ull value"
|
||||
msgstr "Új üres (null) érték"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWNULLVALUE.HINT
|
||||
#: tmainform.anewnullvalue.hint
|
||||
msgid "Add a new null value"
|
||||
msgstr "Új üres (null) érték hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWNUMBERVALUE.CAPTION
|
||||
#: tmainform.anewnumbervalue.caption
|
||||
msgid "&New numerical Value"
|
||||
msgstr "Új számérték"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWNUMBERVALUE.HINT
|
||||
#: tmainform.anewnumbervalue.hint
|
||||
msgid "Add a new number value"
|
||||
msgstr "Új számérték hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWOBJECT.CAPTION
|
||||
#: tmainform.anewobject.caption
|
||||
msgid "New &Object"
|
||||
msgstr "Új objektum"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWOBJECT.HINT
|
||||
#: tmainform.anewobject.hint
|
||||
msgid "Add a new JSON object"
|
||||
msgstr "Új JSON objektum hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWSTRINGVALUE.CAPTION
|
||||
#: tmainform.anewstringvalue.caption
|
||||
msgid "New &string value"
|
||||
msgstr "Új szövegérték"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ANEWSTRINGVALUE.HINT
|
||||
#: tmainform.anewstringvalue.hint
|
||||
msgid "Add a new string value"
|
||||
msgstr "Új szövegérték hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AOPEN.CAPTION
|
||||
#: tmainform.aopen.caption
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "Meg&nyitás"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AOPEN.HINT
|
||||
#: tmainform.aopen.hint
|
||||
msgid "Open JSON document from file"
|
||||
msgstr "JSON dokumentum megnyitása fájlból"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.APASTE.CAPTION
|
||||
#: tmainform.apaste.caption
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "&Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.APASTE.HINT
|
||||
#: tmainform.apaste.hint
|
||||
msgid "Paste JSON data in clipboard as new member"
|
||||
msgstr "JSON adatok beillesztése a vágólapról új tagként"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.APASTEASDOCUMENT.CAPTION
|
||||
#: tmainform.apasteasdocument.caption
|
||||
msgid "Paste as new document"
|
||||
msgstr "Beillesztés új dokumentumként"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.APASTEASDOCUMENT.HINT
|
||||
#: tmainform.apasteasdocument.hint
|
||||
msgid "Paste JSON data in clipboard as new document"
|
||||
msgstr "JSON adatok beillesztése a vágólapról új dokumentumként"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AQUIT.CAPTION
|
||||
#: tmainform.aquit.caption
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Kilépés"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.AQUIT.HINT
|
||||
#: tmainform.aquit.hint
|
||||
msgid "Exit the program"
|
||||
msgstr "Kilépés a programból"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ASAVE.CAPTION
|
||||
#: tmainform.asave.caption
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Mentés"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ASAVE.HINT
|
||||
#: tmainform.asave.hint
|
||||
msgid "Save the JSON document to file"
|
||||
msgstr "JSON dokumentum mentése fájlba"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ASAVEAS.CAPTION
|
||||
#: tmainform.asaveas.caption
|
||||
msgid "Save &as"
|
||||
msgstr "Mentés másként"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.ASAVEAS.HINT
|
||||
#: tmainform.asaveas.hint
|
||||
msgid "Save JSON document with a new name"
|
||||
msgstr "JSON dokumentum mentése új névvel"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MAINFORM.CAPTION
|
||||
#: tmainform.mainform.caption
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MAINFORM.CAPTION"
|
||||
msgid "JSON Viewer"
|
||||
msgstr "JSON Megjelenítő"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MEDIT.CAPTION
|
||||
#: tmainform.medit.caption
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "S&zerkesztés"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MENUITEM1.CAPTION
|
||||
#: tmainform.menuitem1.caption
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM1.CAPTION"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MENUITEM2.CAPTION
|
||||
#: tmainform.menuitem2.caption
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM2.CAPTION"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MENUITEM3.CAPTION
|
||||
#: tmainform.menuitem3.caption
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM3.CAPTION"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MENUITEM8.CAPTION
|
||||
#: tmainform.menuitem8.caption
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM8.CAPTION"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MFILE.CAPTION
|
||||
#: tmainform.mfile.caption
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fájl"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MIDOCUMENT.CAPTION
|
||||
#: tmainform.midocument.caption
|
||||
msgid "&New document with object"
|
||||
msgstr "Új dokumentum objektummal"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MIINSERT.CAPTION
|
||||
#: tmainform.miinsert.caption
|
||||
msgid "&Values"
|
||||
msgstr "Érté&kek"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MISORTMEMBERS.CAPTION
|
||||
#: tmainform.misortmembers.caption
|
||||
msgid "Sort object members"
|
||||
msgstr "Objektum-tagok rendezése"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MISTRICT.CAPTION
|
||||
#: tmainform.mistrict.caption
|
||||
msgid "&Strict JSON"
|
||||
msgstr "Szigorú JSON"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.MOPTIONS.CAPTION
|
||||
#: tmainform.moptions.caption
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "Beállítás&ok"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.TBJSON.CAPTION
|
||||
#: tmainform.tbjson.caption
|
||||
msgid "TBJSON"
|
||||
msgstr "TBJSON"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.TOOLBUTTON1.CAPTION
|
||||
#: tmainform.toolbutton1.caption
|
||||
msgid "ToolButton1"
|
||||
msgstr "ToolButton1"
|
||||
|
||||
#: TMAINFORM.TOOLBUTTON4.CAPTION
|
||||
#: tmainform.toolbutton4.caption
|
||||
msgid "ToolButton4"
|
||||
msgstr "ToolButton4"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user