mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-06 14:58:13 +02:00
Translations: French translation update by Gilles Vasseur, bug #28012
git-svn-id: trunk@48945 -
This commit is contained in:
parent
d1720019f8
commit
57f7f6c9e6
2
.gitattributes
vendored
2
.gitattributes
vendored
@ -4339,6 +4339,7 @@ doceditor/images/underline_blue24.bmp -text
|
||||
doceditor/languages/lazde.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.fr.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
doceditor/languages/lazde.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -8513,6 +8514,7 @@ tools/jsonviewer/jsonviewer.res -text
|
||||
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.fr.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
|
@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 23:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 17:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
|
||||
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Toutes les légendes vont être remplacées depuis l'ensemble de donnée
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.dpeunabletoretrievefieldsdefinitions
|
||||
msgid "Unable to retrieve fields definition from dataset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la définition des champs depuis l'ensemble de données"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fescalculated
|
||||
msgid "&Calculated"
|
||||
|
740
doceditor/languages/lazde.fr.po
Normal file
740
doceditor/languages/lazde.fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,740 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann Merignac <yann.merignac@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 15:02+0100\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.saboutformcaption
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
msgstr "À propos de ce programme"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sadd
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Ajouter"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.saddall
|
||||
msgid "Add All"
|
||||
msgstr "Ajouter tout"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
|
||||
msgid "Select a new description file"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un nouveau fichier description"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sadditionalparams
|
||||
msgid "Additional parameters for fpdoc"
|
||||
msgstr "Paramètres additionnels pour fpdoc"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sbuild
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
|
||||
msgid "&Build"
|
||||
msgstr "Produire la documentation"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
|
||||
msgid "Build documentation"
|
||||
msgstr "Produire la documentation"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sbuildok
|
||||
msgid "Documentation successfully built."
|
||||
msgstr "Production de la documentation réussie."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sbuildoutput
|
||||
msgid "Build output"
|
||||
msgstr "Sortie de la production"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sclose
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sclose"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Fermer"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.scodeexample
|
||||
msgid "Example code File"
|
||||
msgstr "Fichier d'exemple de code"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.scopyright1
|
||||
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
|
||||
msgstr "Ce programme est (c) Michael Van Canneyt et l'équipe Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.scopyright2
|
||||
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
|
||||
msgstr "Il est publié sous les termes de la LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU (GPL) : "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.scpu
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Processeur"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.screatecontentfile
|
||||
msgid "Create cont&ent file"
|
||||
msgstr "Créer un fichier contenu"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdataforelement
|
||||
msgid "Documentation for element \"%s\":"
|
||||
msgstr "Documentation pour l'élément \"%s\" : "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdelete
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdeletemodule
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le module \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdeletepackage
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le paquet \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdeletetopic
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le sujet \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sdescription
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sedit
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "Éditer"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
|
||||
msgid "Change description file"
|
||||
msgstr "Changer le fichier description"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrfpdoc
|
||||
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
|
||||
msgstr "La production a échoué avec le code erreur %d. Veuillez consulter le journal."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
|
||||
msgid "No module found to insert element \"%s\""
|
||||
msgstr "Aucun module trouvé pour insérer l'élément \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
|
||||
msgid "No node found for module \"%s\""
|
||||
msgstr "Pas de nœud trouvé pour le module \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
|
||||
msgid "No node found for package \"%s\""
|
||||
msgstr "Pas de nœud trouvé pour le paquet \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
|
||||
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
|
||||
msgstr "Pas de nœud parent trouvé pour insérer le sujet \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
|
||||
msgid "No package found to insert module \"%s\""
|
||||
msgstr "Pas paquet trouvé pour insérer le module \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrors
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Erreurs"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
|
||||
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nœud parent inconnu pour l'élément sélectionné : \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfilemodified
|
||||
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
|
||||
msgstr "Le document \"%s\" a été modifié, désirez vous l'enregistrer ?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfilestructure
|
||||
msgid "Documentation structure"
|
||||
msgstr "Structure de la documentation"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfiletemplate
|
||||
msgid "template.xml"
|
||||
msgstr "template.xml"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sforfile
|
||||
msgid " in file "
|
||||
msgstr " dans le fichier "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sformat
|
||||
msgid "&Format"
|
||||
msgstr "&Formater"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sformodule
|
||||
msgid " in module "
|
||||
msgstr " dans le module "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sforpackage
|
||||
msgid " in package "
|
||||
msgstr " dans le paquet "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sfortopic
|
||||
msgid " in topic "
|
||||
msgstr " dans le sujet "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
|
||||
msgid "&Hide protected methods"
|
||||
msgstr "Cacher les méthodes protégées"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shinteditelementlink
|
||||
msgid "Edit element link"
|
||||
msgstr "Éditer l'élément lien"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfileclose
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "Fermer le fichier courant"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfileexit
|
||||
msgid "Close doc editor"
|
||||
msgstr "Fermer l'éditeur de documentation"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfilenew
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
|
||||
msgid "New file"
|
||||
msgstr "Nouveau fichier"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfileopen
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfilesave
|
||||
msgid "Save file"
|
||||
msgstr "Enregistrer le fichier"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintfilesaveas
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
msgstr "Enregistrer le fichier sous"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatbold
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Gras"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatcode
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatfile
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatitalics
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Italique"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatremark
|
||||
msgid "Remark"
|
||||
msgstr "Remarque"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatunderline
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Souligné"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintformatvariable
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Variable"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
|
||||
msgid "Insert bulleted list"
|
||||
msgstr "Insérer une liste à puces"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertelement
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
|
||||
msgid "New element"
|
||||
msgstr "Nouvel élément"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertlink
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr "Insérer un lien"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertmodule
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
|
||||
msgid "New module"
|
||||
msgstr "Nouveau module"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
|
||||
msgid "Insert numbered list"
|
||||
msgstr "Insérer une liste numérotée"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertpackage
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
|
||||
msgid "New package"
|
||||
msgstr "Nouveau paquet"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
|
||||
msgid "Insert a short description link"
|
||||
msgstr "Insérer une description courte"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinserttable
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
|
||||
msgid "Insert table"
|
||||
msgstr "Insérer un tableau"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintinserttopic
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
|
||||
msgid "New topic"
|
||||
msgstr "Nouveau sujet"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
|
||||
msgid "New from file ..."
|
||||
msgstr "Nouveau à partir d'un fichier..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
|
||||
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Éditer"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
|
||||
msgid "Show options dialog"
|
||||
msgstr "Montrer la fenêtre paramètres"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
|
||||
msgid "About this program"
|
||||
msgstr "À propos de ce programme"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.simportcontentfile
|
||||
msgid "Import content file"
|
||||
msgstr "Importer un fichier contenu"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
|
||||
msgid "Insert bulleted list"
|
||||
msgstr "Insérer une liste à puces"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
|
||||
msgid "Insert example code"
|
||||
msgstr "Insérer un exemple de code"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinsertlink
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr "Insérer un lien"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
|
||||
msgid "Insert numbered list"
|
||||
msgstr "Insérer une liste numérotée"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
|
||||
msgid "Insert short description link"
|
||||
msgstr "Insérer un lien vers une description courte"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sinserttable
|
||||
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
|
||||
msgid "Insert table"
|
||||
msgstr "Insérer un tableau"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sitemscount
|
||||
msgid "Items count"
|
||||
msgstr "Nombre d'élément(s)"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.slazdoceditor
|
||||
msgid "Lazarus Documentation Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur de documentation Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.slinksto
|
||||
msgid " links to "
|
||||
msgstr " conduit vers "
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.slinktarget
|
||||
msgid "Link target"
|
||||
msgstr "Cible du lien"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.slinktext
|
||||
msgid "Link text"
|
||||
msgstr "Texte du lien"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sload
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "Charger"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
|
||||
msgid "Make new document from source file"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau document à partir d'un fichier source"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smarkselection
|
||||
msgid "Mark selection %s"
|
||||
msgstr "Marquer la sélection %s"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenucollapseall
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Tout réduire"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenudelete
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuexpandall
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Développer tout"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuextra
|
||||
msgid "&Extra"
|
||||
msgstr "&Plus"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuextrabuild
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
|
||||
msgid "&Build"
|
||||
msgstr "Produire la documentation..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuextraoptions
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "Paramètres..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufile
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fichier"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufileclose
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilenew
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
|
||||
msgid "New from fi&le"
|
||||
msgstr "Nouveau à partir d'un fichier..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufileopen
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Ouvrir..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilequit
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Quitter"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilerecent
|
||||
msgid "&Recent"
|
||||
msgstr "&Récemment ouverts"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilesave
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenufilesaveas
|
||||
msgid "Save &as"
|
||||
msgstr "Enregistrer sous..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformat
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formater"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatbold
|
||||
msgid "&Bold"
|
||||
msgstr "&Gras"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatcode
|
||||
msgid "&Code"
|
||||
msgstr "&Code"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatfile
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fichier"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatitalics
|
||||
msgid "&Italic"
|
||||
msgstr "&Italique"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
|
||||
msgid "&Paragraph"
|
||||
msgstr "&Paragraphe"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatremark
|
||||
msgid "&Remark"
|
||||
msgstr "&Remarque"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatunderline
|
||||
msgid "&Underline"
|
||||
msgstr "&Souligné"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuformatvariable
|
||||
msgid "&Variable"
|
||||
msgstr "&Variable"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuhelp
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Aide"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuhelpabout
|
||||
msgid "&About ..."
|
||||
msgstr "À &propos..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsert
|
||||
msgid "&Insert"
|
||||
msgstr "&Insérer"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
|
||||
msgid "Bulleted list"
|
||||
msgstr "Liste à puces..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertelement
|
||||
msgid "&Element"
|
||||
msgstr "Élément..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertlink
|
||||
msgid "&Link"
|
||||
msgstr "&Lien..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertlist
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
|
||||
msgid "&Module"
|
||||
msgstr "&Module..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
|
||||
msgid "Numbered list"
|
||||
msgstr "Liste numérotée..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
|
||||
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
|
||||
msgid "&Package"
|
||||
msgstr "&Paquet..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
|
||||
msgid "Insert short desc link"
|
||||
msgstr "Insérer un lien vers une description courte"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
|
||||
msgid "&Quick Link"
|
||||
msgstr "Lien &rapide"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
|
||||
msgid "&Short description link"
|
||||
msgstr "&Description courte..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinserttable
|
||||
msgid "&Table"
|
||||
msgstr "&Tableau..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenuinserttopic
|
||||
msgid "T&opic"
|
||||
msgstr "&Sujet..."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smenurename
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.smoduleelements
|
||||
msgid "Elements for selected node"
|
||||
msgstr "Éléments pour le nœud sélectionné"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snew
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewdocument
|
||||
msgid "New document"
|
||||
msgstr "Nouveau document"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewelement
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
|
||||
msgid "New element"
|
||||
msgstr "Nouvel élément"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewfile
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
|
||||
msgid "New file"
|
||||
msgstr "Nouveau fichier"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewmodule
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
|
||||
msgid "New module"
|
||||
msgstr "Nouveau module"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewpackage
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
|
||||
msgid "New package"
|
||||
msgstr "Nouveau paquet"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snewtopic
|
||||
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
|
||||
msgid "New topic"
|
||||
msgstr "Nouveau sujet"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snodename
|
||||
msgid "Node name"
|
||||
msgstr "Nom du nœud"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.snoelement
|
||||
msgid "No element selected"
|
||||
msgstr "Aucun élément sélectionné"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
|
||||
msgid "Backup extension"
|
||||
msgstr "Extension de sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
|
||||
msgid "C&onfirm deletes"
|
||||
msgstr "Confirmer les suppressions"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
|
||||
msgid "Create &backups"
|
||||
msgstr "Créer des sauvegardes"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
|
||||
msgid "Default extension"
|
||||
msgstr "Extension par défaut"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
|
||||
msgid "fpdoc program"
|
||||
msgstr "Programme \"fpdoc\""
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlggeneral
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
|
||||
msgid "makeskel program"
|
||||
msgstr "Programme makeskel"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
|
||||
msgid "Max. recent used"
|
||||
msgstr "Maximum de récemment ouverts"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgoptions
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
|
||||
msgid "Reopen last file on startup"
|
||||
msgstr "Ouvrir le dernier fichier au démarrage"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
|
||||
msgid "Show hints"
|
||||
msgstr "Montrer les conseils"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
|
||||
msgid "&Skip empty nodes when saving"
|
||||
msgstr "&Sauter les nœuds vides durant l'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
|
||||
msgid "Start maximized"
|
||||
msgstr "Démarrer maximisé"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sotheroptions
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Autres options"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.soutput
|
||||
msgid "&Output"
|
||||
msgstr "&Sortie"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.spackage
|
||||
msgctxt "lazdemsg.spackage"
|
||||
msgid "&Package"
|
||||
msgstr "&Paquet"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.spackages
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Paquets"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.srenameelement
|
||||
msgid "Rename element"
|
||||
msgstr "Renommer l'élément"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.srenamemodule
|
||||
msgid "Rename module"
|
||||
msgstr "Renommer le module"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.srenamepackage
|
||||
msgid "Rename package"
|
||||
msgstr "Renommer le paquet"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.srenametopic
|
||||
msgid "Rename topic"
|
||||
msgstr "Renommer le sujet"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.ssave
|
||||
msgctxt "lazdemsg.ssave"
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
|
||||
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
|
||||
msgstr "Il reste des modifications non enregistrées dans \"%s\".%s Elles doivent être enregistrées pour être visibles dans la documentation produite. Voulez-vous les enregistrer ?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sseealso
|
||||
msgid "See Also"
|
||||
msgstr "Voir aussi"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
|
||||
msgid "Select output directory"
|
||||
msgstr "Répertoire de sortie"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sselectoutputfile
|
||||
msgid "Select output file name"
|
||||
msgstr "Nom du fichier de sortie"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sselectsometext
|
||||
msgid "Select some text."
|
||||
msgstr "Sélectionnez du texte."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sshortdescription
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Description courte"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
|
||||
msgid "Show p&rivate methods"
|
||||
msgstr "Montrer les méthodes &privées"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
|
||||
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
|
||||
msgstr "\"makeskel\" a signalé une erreur (%d). Voulez-vous essayer quand même de charger le fichier produit ?"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
|
||||
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
|
||||
msgstr "\"makeskel\" a signalé une erreur (%d) et n'a produit aucun fichier."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.ssourcescapt
|
||||
msgid "Sources"
|
||||
msgstr "Sources"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
|
||||
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
|
||||
msgstr "L'élément de départ \"%s\" ne peut pas être trouvé."
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.stablecols
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Colonnes"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.stableheader
|
||||
msgid "Use header row"
|
||||
msgstr "Utiliser une ligne d'en-tête"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.stablerows
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Lignes"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.stargetos
|
||||
msgid "Target OS"
|
||||
msgstr "OS cible"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.susingcommand
|
||||
msgid "Building docs using command: "
|
||||
msgstr "Produire la documentation avec la commande :"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
|
||||
msgid "Warn if no documentation node found"
|
||||
msgstr "Avertir si aucun noeud de documentation n'est trouvé"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 08:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 11:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann Mérignac <yann.merignac@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Créer un ensemble application"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpodefaulticon
|
||||
msgid "Load &Default"
|
||||
msgstr "Charger par &Défaut"
|
||||
msgstr "Icône par &défaut"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiaware
|
||||
msgid "Enabled DPI Awareness (for Vista+)"
|
||||
@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "(aucun)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon
|
||||
msgid "&Load Icon"
|
||||
msgstr "&Charger l'icône"
|
||||
msgstr "&Charger une icône"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc"
|
||||
@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Nom d'unité équivoque"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pancestortype
|
||||
msgid "Ancestor Type"
|
||||
msgstr "Type d'ancêtre"
|
||||
msgstr "Type d'ancêtre :"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas"
|
||||
@ -3613,11 +3613,11 @@ msgstr "Dépendances brisées"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists
|
||||
msgid "Class Name already exists"
|
||||
msgstr "Nom de classe déjà existant"
|
||||
msgstr "Le nom de classe existe déjà"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewcomp
|
||||
msgid "Create New Component"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau composant"
|
||||
msgstr "Créer le nouveau composant"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile
|
||||
msgid "Create New File"
|
||||
@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "&Remplacer"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuild
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuild"
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Création"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
|
||||
msgid "build all files of project/package/IDE"
|
||||
@ -11375,7 +11375,7 @@ msgstr "É&valuer/Modifier..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuexampleprojects
|
||||
msgid "Example Projects ..."
|
||||
msgstr "Exemple de projets..."
|
||||
msgstr "Exemples de projets..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc
|
||||
msgid "Extract Procedure ..."
|
||||
@ -14385,7 +14385,7 @@ msgstr "Sauver dans un fichier \".lps\" du dossier projet"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
|
||||
msgid "Save session information in"
|
||||
msgstr "Sauver les informations de session dans"
|
||||
msgstr "Emplacements pour la sauvegarde des informations de session"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationinhint
|
||||
msgid ".lpi is the project main info file, .lps is a separate file for session data only."
|
||||
@ -15899,7 +15899,7 @@ msgstr "Voulez-vous arrêter le débogage ?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisstorepathdelimitersandas
|
||||
msgid "Store path delimiters \\ and / as"
|
||||
msgstr "Enregistrer les délimiteurs de chemin \\ et / sous"
|
||||
msgstr "Enregistrement des délimiteurs de chemin \\ et /"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
|
||||
msgid "Strange lpi file"
|
||||
@ -17694,7 +17694,7 @@ msgstr "Point d'arrêt de &Donnée/Suivi..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswatchpointbreakpoint
|
||||
msgid "&Data/watch Breakpoint ..."
|
||||
msgstr "Point d'arrêt de &Donnée/suivi..."
|
||||
msgstr "Point d'arrêt de &Donnée/Suivi..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert
|
||||
msgid "Watch Properties"
|
||||
@ -18195,7 +18195,7 @@ msgstr "Répertoire de sortie \"PO\" :"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsresource
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ressource"
|
||||
msgstr "Ressource "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsresourceclear
|
||||
msgid "Delete all resources?"
|
||||
@ -18208,7 +18208,7 @@ msgstr "Nom de fichier"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsresourcetype
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsresourcetype"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
msgstr "Type "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsrevision
|
||||
msgid "&Revision:"
|
||||
|
311
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.fr.po
Normal file
311
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,311 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-29 15:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 15:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sarray
|
||||
msgid "Array (%d elements)"
|
||||
msgstr "Tableau (%d éléments)"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.scancelclose
|
||||
msgid "Do not close the window"
|
||||
msgstr "Ne pas fermer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.scancelpaste
|
||||
msgid "Do not paste the new data"
|
||||
msgstr "Ne pas coller les nouvelles données"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.scaption
|
||||
msgctxt "msgjsonviewer.scaption"
|
||||
msgid "JSON Viewer"
|
||||
msgstr "Visionneuse de JSON"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sdiscard
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr "Ignorer les changements"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sdocumentmodified
|
||||
msgid "JSON document modified"
|
||||
msgstr "Document JSON modifié"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sdocumentmodifiedaction
|
||||
msgid ""
|
||||
"The JSON data was changed but not saved.\n"
|
||||
"What do want to do ?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les données JSON ont été modifiées mais pas enregistrées.\n"
|
||||
"Que voulez-vous faire ?\n"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sduplicatemembername
|
||||
msgid "Duplicate member name \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nom de membre en doublon \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.selement
|
||||
msgid "Element nr. %d"
|
||||
msgstr "Élément n° %d"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sempty
|
||||
msgid "Empty document"
|
||||
msgstr "Document vide"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.serrcreatingconfigdir
|
||||
msgid "Could not create the configuration files directory \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire de configuration des fichiers \"%s\""
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.serrinvalidvalue
|
||||
msgid "Invalid value or wrong type: \"%s\""
|
||||
msgstr "Valeur incorrecte ou type erroné : \"%s\""
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.serrnovalidjsonclipboard
|
||||
msgid "The clipboard does not contain valid JSON data"
|
||||
msgstr "Le presse-papier ne contient pas de données JSON correctes"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.snewmember
|
||||
msgid "New object member"
|
||||
msgstr "Nouveau membre objet"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.snewmembername
|
||||
msgid "Enter a name for the new member (type: %s)"
|
||||
msgstr "Entrez un nouveau nom pour le nouveau membre (type : %s)"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.snomorematches
|
||||
msgid "No nodes match the criterium"
|
||||
msgstr "Aucun nœud ne correspond au critère"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.snull
|
||||
msgid "null"
|
||||
msgstr "nul"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sobject
|
||||
msgid "Object (%d members)"
|
||||
msgstr "Objet (%d membres)"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.ssavedata
|
||||
msgid "Save the changes"
|
||||
msgstr "Enregistrer les changements"
|
||||
|
||||
#: tmainform.acopy.caption
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Copier"
|
||||
|
||||
#: tmainform.acopy.hint
|
||||
msgid "Copy selected node to clipboard as JSON"
|
||||
msgstr "Copier le nœud sélectionné dans le presse-papier au format JSON"
|
||||
|
||||
#: tmainform.acut.caption
|
||||
msgid "C&ut"
|
||||
msgstr "Co&uper"
|
||||
|
||||
#: tmainform.acut.hint
|
||||
msgid "Cut selected node to clipboard as JSON"
|
||||
msgstr "Couper le nœud sélectionné dans le presse-papier au format JSON"
|
||||
|
||||
#: tmainform.adeletevalue.caption
|
||||
msgid "&Delete value"
|
||||
msgstr "&Supprimer la valeur"
|
||||
|
||||
#: tmainform.adeletevalue.hint
|
||||
msgid "Delete the selected value"
|
||||
msgstr "Supprimer la valeur sélectionnée"
|
||||
|
||||
#: tmainform.aexpandall.caption
|
||||
msgid "E&xpand all nodes"
|
||||
msgstr "Développer tous les nœuds"
|
||||
|
||||
#: tmainform.aexpandall.hint
|
||||
msgid "Expand all nodes in the document"
|
||||
msgstr "Développer tous les nœuds du document"
|
||||
|
||||
#: tmainform.aexpandcurrentcontainer.caption
|
||||
msgid "Expand ¤t object/array"
|
||||
msgstr "Développer l'objet/le tableau en &cours"
|
||||
|
||||
#: tmainform.aexpandcurrentcontainer.hint
|
||||
msgid "Expand all nodes in the current object/array"
|
||||
msgstr "Développer tous les nœuds de l'objet/du tableau en cours"
|
||||
|
||||
#: tmainform.afind.caption
|
||||
msgid "&Find"
|
||||
msgstr "&Chercher"
|
||||
|
||||
#: tmainform.afindnext.caption
|
||||
msgid "Find &next occurrence"
|
||||
msgstr "&Occurrence suivante"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anew.caption
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nouveau"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anew.hint
|
||||
msgid "Create new JSON document"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau document JSON"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anewarray.caption
|
||||
msgid "New &Array"
|
||||
msgstr "Nouveau &tableau"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anewarray.hint
|
||||
msgid "Add a new JSON array"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau tableau JSON"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anewbooleanvalue.caption
|
||||
msgid "New &boolean value"
|
||||
msgstr "Nouvelle valeur &booléenne"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anewbooleanvalue.hint
|
||||
msgid "Add a new boolean value"
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle valeur booléenne"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anewnullvalue.caption
|
||||
msgid "New N&ull value"
|
||||
msgstr "Nouvelle valeur n&ulle"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anewnullvalue.hint
|
||||
msgid "Add a new null value"
|
||||
msgstr "Ajouter une valeur nulle"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anewnumbervalue.caption
|
||||
msgid "&New numerical Value"
|
||||
msgstr "&Nouvelle valeur numérique"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anewnumbervalue.hint
|
||||
msgid "Add a new number value"
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle valeur numérique"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anewobject.caption
|
||||
msgid "New &Object"
|
||||
msgstr "Nouvel &objet"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anewobject.hint
|
||||
msgid "Add a new JSON object"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouvel objet JSON"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anewstringvalue.caption
|
||||
msgid "New &string value"
|
||||
msgstr "Nouvelle valeur de &chaîne"
|
||||
|
||||
#: tmainform.anewstringvalue.hint
|
||||
msgid "Add a new string value"
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle valeur chaîne"
|
||||
|
||||
#: tmainform.aopen.caption
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: tmainform.aopen.hint
|
||||
msgid "Open JSON document from file"
|
||||
msgstr "Ouvrir le document JSON à partir du fichier"
|
||||
|
||||
#: tmainform.apaste.caption
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "&Coller"
|
||||
|
||||
#: tmainform.apaste.hint
|
||||
msgid "Paste JSON data in clipboard as new member"
|
||||
msgstr "Coller les données JSON dans le presse-papier en tant que nouveaux membres"
|
||||
|
||||
#: tmainform.apasteasdocument.caption
|
||||
msgid "Paste as new document"
|
||||
msgstr "Coller en tant que nouveau document"
|
||||
|
||||
#: tmainform.apasteasdocument.hint
|
||||
msgid "Paste JSON data in clipboard as new document"
|
||||
msgstr "Coller les données JSON dans le presse-papier en tant que nouveau document"
|
||||
|
||||
#: tmainform.aquit.caption
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Quitter"
|
||||
|
||||
#: tmainform.aquit.hint
|
||||
msgid "Exit the program"
|
||||
msgstr "Quitter le programme"
|
||||
|
||||
#: tmainform.asave.caption
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: tmainform.asave.hint
|
||||
msgid "Save the JSON document to file"
|
||||
msgstr "Enregistrer le document JSON"
|
||||
|
||||
#: tmainform.asaveas.caption
|
||||
msgid "Save &as"
|
||||
msgstr "Enregistrer &sous..."
|
||||
|
||||
#: tmainform.asaveas.hint
|
||||
msgid "Save JSON document with a new name"
|
||||
msgstr "Enregistrer le document JSON sous un nouveau nom"
|
||||
|
||||
#: tmainform.mainform.caption
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MAINFORM.CAPTION"
|
||||
msgid "JSON Viewer"
|
||||
msgstr "Visionneuse de JSON"
|
||||
|
||||
#: tmainform.medit.caption
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Éditer"
|
||||
|
||||
#: tmainform.menuitem1.caption
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM1.CAPTION"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: tmainform.menuitem2.caption
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM2.CAPTION"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: tmainform.menuitem3.caption
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM3.CAPTION"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: tmainform.menuitem8.caption
|
||||
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM8.CAPTION"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: tmainform.mfile.caption
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fichier"
|
||||
|
||||
#: tmainform.midocument.caption
|
||||
msgid "&New document with object"
|
||||
msgstr "&Nouveau document avec objet"
|
||||
|
||||
#: tmainform.miinsert.caption
|
||||
msgid "&Values"
|
||||
msgstr "&Valeurs"
|
||||
|
||||
#: tmainform.misortmembers.caption
|
||||
msgid "Sort object members"
|
||||
msgstr "Trier les membres des objects"
|
||||
|
||||
#: tmainform.mistrict.caption
|
||||
msgid "&Strict JSON"
|
||||
msgstr "JSON &strict"
|
||||
|
||||
#: tmainform.moptions.caption
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Options"
|
||||
|
||||
#: tmainform.tbjson.caption
|
||||
msgid "TBJSON"
|
||||
msgstr "\"TBJSON\""
|
||||
|
||||
#: tmainform.toolbutton1.caption
|
||||
msgid "ToolButton1"
|
||||
msgstr "BoutonOutil1"
|
||||
|
||||
#: tmainform.toolbutton4.caption
|
||||
msgid "ToolButton4"
|
||||
msgstr "BoutonOutil4"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user