Translations: French translation update by Gilles Vasseur, bug #28012

git-svn-id: trunk@48945 -
This commit is contained in:
maxim 2015-05-06 21:57:10 +00:00
parent d1720019f8
commit 57f7f6c9e6
5 changed files with 1069 additions and 16 deletions

2
.gitattributes vendored
View File

@ -4339,6 +4339,7 @@ doceditor/images/underline_blue24.bmp -text
doceditor/languages/lazde.cs.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.de.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.es.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.fr.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.hu.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.it.po svneol=native#text/plain
doceditor/languages/lazde.lt.po svneol=native#text/plain
@ -8513,6 +8514,7 @@ tools/jsonviewer/jsonviewer.res -text
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.cs.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.de.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.es.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.fr.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.hu.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.it.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.lt.po svneol=native#text/plain

View File

@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 23:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Toutes les légendes vont être remplacées depuis l'ensemble de donnée
#: objinspstrconsts.dpeunabletoretrievefieldsdefinitions
msgid "Unable to retrieve fields definition from dataset."
msgstr ""
msgstr "Impossible de récupérer la définition des champs depuis l'ensemble de données"
#: objinspstrconsts.fescalculated
msgid "&Calculated"

View File

@ -0,0 +1,740 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Yann Merignac <yann.merignac@laposte.net>\n"
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 15:02+0100\n"
"Language: fr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
#: lazdemsg.saboutformcaption
msgid "About this application"
msgstr "À propos de ce programme"
#: lazdemsg.sadd
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
#: lazdemsg.saddall
msgid "Add All"
msgstr "Ajouter tout"
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
msgid "Select a new description file"
msgstr "Sélectionnez un nouveau fichier description"
#: lazdemsg.sadditionalparams
msgid "Additional parameters for fpdoc"
msgstr "Paramètres additionnels pour fpdoc"
#: lazdemsg.sbuild
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
msgid "&Build"
msgstr "Produire la documentation"
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
msgid "Build documentation"
msgstr "Produire la documentation"
#: lazdemsg.sbuildok
msgid "Documentation successfully built."
msgstr "Production de la documentation réussie."
#: lazdemsg.sbuildoutput
msgid "Build output"
msgstr "Sortie de la production"
#: lazdemsg.sclose
msgctxt "lazdemsg.sclose"
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: lazdemsg.scodeexample
msgid "Example code File"
msgstr "Fichier d'exemple de code"
#: lazdemsg.scopyright1
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
msgstr "Ce programme est (c) Michael Van Canneyt et l'équipe Lazarus"
#: lazdemsg.scopyright2
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
msgstr "Il est publié sous les termes de la LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU (GPL) : "
#: lazdemsg.scpu
msgid "CPU"
msgstr "Processeur"
#: lazdemsg.screatecontentfile
msgid "Create cont&ent file"
msgstr "Créer un fichier contenu"
#: lazdemsg.sdataforelement
msgid "Documentation for element \"%s\":"
msgstr "Documentation pour l'élément \"%s\" : "
#: lazdemsg.sdelete
msgid "&Delete"
msgstr "Effacer"
#: lazdemsg.sdeletemodule
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le module \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdeletepackage
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le paquet \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdeletetopic
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le sujet \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdescription
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: lazdemsg.sedit
msgid "&Edit"
msgstr "Éditer"
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
msgid "Change description file"
msgstr "Changer le fichier description"
#: lazdemsg.serrfpdoc
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
msgstr "La production a échoué avec le code erreur %d. Veuillez consulter le journal."
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
msgid "No module found to insert element \"%s\""
msgstr "Aucun module trouvé pour insérer l'élément \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
msgid "No node found for module \"%s\""
msgstr "Pas de nœud trouvé pour le module \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
msgid "No node found for package \"%s\""
msgstr "Pas de nœud trouvé pour le paquet \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
msgstr "Pas de nœud parent trouvé pour insérer le sujet \"%s\""
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
msgid "No package found to insert module \"%s\""
msgstr "Pas paquet trouvé pour insérer le module \"%s\""
#: lazdemsg.serrors
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
msgstr "Nœud parent inconnu pour l'élément sélectionné : \"%s\""
#: lazdemsg.sfilemodified
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
msgstr "Le document \"%s\" a été modifié, désirez vous l'enregistrer ?"
#: lazdemsg.sfilestructure
msgid "Documentation structure"
msgstr "Structure de la documentation"
#: lazdemsg.sfiletemplate
msgid "template.xml"
msgstr "template.xml"
#: lazdemsg.sforfile
msgid " in file "
msgstr " dans le fichier "
#: lazdemsg.sformat
msgid "&Format"
msgstr "&Formater"
#: lazdemsg.sformodule
msgid " in module "
msgstr " dans le module "
#: lazdemsg.sforpackage
msgid " in package "
msgstr " dans le paquet "
#: lazdemsg.sfortopic
msgid " in topic "
msgstr " dans le sujet "
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
msgid "&Hide protected methods"
msgstr "Cacher les méthodes protégées"
#: lazdemsg.shinteditelementlink
msgid "Edit element link"
msgstr "Éditer l'élément lien"
#: lazdemsg.shintfileclose
msgid "Close current file"
msgstr "Fermer le fichier courant"
#: lazdemsg.shintfileexit
msgid "Close doc editor"
msgstr "Fermer l'éditeur de documentation"
#: lazdemsg.shintfilenew
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
msgid "New file"
msgstr "Nouveau fichier"
#: lazdemsg.shintfileopen
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: lazdemsg.shintfilesave
msgid "Save file"
msgstr "Enregistrer le fichier"
#: lazdemsg.shintfilesaveas
msgid "Save file as"
msgstr "Enregistrer le fichier sous"
#: lazdemsg.shintformatbold
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: lazdemsg.shintformatcode
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: lazdemsg.shintformatfile
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: lazdemsg.shintformatitalics
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: lazdemsg.shintformatremark
msgid "Remark"
msgstr "Remarque"
#: lazdemsg.shintformatunderline
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
#: lazdemsg.shintformatvariable
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Insérer une liste à puces"
#: lazdemsg.shintinsertelement
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
msgid "New element"
msgstr "Nouvel élément"
#: lazdemsg.shintinsertlink
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Insérer un lien"
#: lazdemsg.shintinsertmodule
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
msgid "New module"
msgstr "Nouveau module"
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Insérer une liste numérotée"
#: lazdemsg.shintinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
msgid "New package"
msgstr "Nouveau paquet"
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
msgid "Insert a short description link"
msgstr "Insérer une description courte"
#: lazdemsg.shintinserttable
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Insérer un tableau"
#: lazdemsg.shintinserttopic
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
msgid "New topic"
msgstr "Nouveau sujet"
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
msgid "New from file ..."
msgstr "Nouveau à partir d'un fichier..."
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
msgid "Show options dialog"
msgstr "Montrer la fenêtre paramètres"
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
msgid "About this program"
msgstr "À propos de ce programme"
#: lazdemsg.simportcontentfile
msgid "Import content file"
msgstr "Importer un fichier contenu"
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Insérer une liste à puces"
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
msgid "Insert example code"
msgstr "Insérer un exemple de code"
#: lazdemsg.sinsertlink
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Insérer un lien"
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Insérer une liste numérotée"
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
msgid "Insert short description link"
msgstr "Insérer un lien vers une description courte"
#: lazdemsg.sinserttable
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Insérer un tableau"
#: lazdemsg.sitemscount
msgid "Items count"
msgstr "Nombre d'élément(s)"
#: lazdemsg.slazdoceditor
msgid "Lazarus Documentation Editor"
msgstr "Éditeur de documentation Lazarus"
#: lazdemsg.slinksto
msgid " links to "
msgstr " conduit vers "
#: lazdemsg.slinktarget
msgid "Link target"
msgstr "Cible du lien"
#: lazdemsg.slinktext
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"
#: lazdemsg.sload
msgid "&Load"
msgstr "Charger"
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
msgid "Make new document from source file"
msgstr "Créer un nouveau document à partir d'un fichier source"
#: lazdemsg.smarkselection
msgid "Mark selection %s"
msgstr "Marquer la sélection %s"
#: lazdemsg.smenucollapseall
msgid "Collapse All"
msgstr "Tout réduire"
#: lazdemsg.smenudelete
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: lazdemsg.smenuexpandall
msgid "Expand All"
msgstr "Développer tout"
#: lazdemsg.smenuextra
msgid "&Extra"
msgstr "&Plus"
#: lazdemsg.smenuextrabuild
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
msgid "&Build"
msgstr "Produire la documentation..."
#: lazdemsg.smenuextraoptions
msgid "&Options"
msgstr "Paramètres..."
#: lazdemsg.smenufile
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: lazdemsg.smenufileclose
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
msgid "&Close"
msgstr "Fermer"
#: lazdemsg.smenufilenew
msgid "&New"
msgstr "Nouveau"
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
msgid "New from fi&le"
msgstr "Nouveau à partir d'un fichier..."
#: lazdemsg.smenufileopen
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir..."
#: lazdemsg.smenufilequit
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: lazdemsg.smenufilerecent
msgid "&Recent"
msgstr "&Récemment ouverts"
#: lazdemsg.smenufilesave
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
msgid "&Save"
msgstr "Enregistrer..."
#: lazdemsg.smenufilesaveas
msgid "Save &as"
msgstr "Enregistrer sous..."
#: lazdemsg.smenuformat
msgid "Format"
msgstr "Formater"
#: lazdemsg.smenuformatbold
msgid "&Bold"
msgstr "&Gras"
#: lazdemsg.smenuformatcode
msgid "&Code"
msgstr "&Code"
#: lazdemsg.smenuformatfile
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: lazdemsg.smenuformatitalics
msgid "&Italic"
msgstr "&Italique"
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Paragraphe"
#: lazdemsg.smenuformatremark
msgid "&Remark"
msgstr "&Remarque"
#: lazdemsg.smenuformatunderline
msgid "&Underline"
msgstr "&Souligné"
#: lazdemsg.smenuformatvariable
msgid "&Variable"
msgstr "&Variable"
#: lazdemsg.smenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: lazdemsg.smenuhelpabout
msgid "&About ..."
msgstr "À &propos..."
#: lazdemsg.smenuinsert
msgid "&Insert"
msgstr "&Insérer"
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
msgid "Bulleted list"
msgstr "Liste à puces..."
#: lazdemsg.smenuinsertelement
msgid "&Element"
msgstr "Élément..."
#: lazdemsg.smenuinsertlink
msgid "&Link"
msgstr "&Lien..."
#: lazdemsg.smenuinsertlist
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
msgid "&Module"
msgstr "&Module..."
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
msgid "Numbered list"
msgstr "Liste numérotée..."
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Paquet..."
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
msgid "Insert short desc link"
msgstr "Insérer un lien vers une description courte"
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
msgid "&Quick Link"
msgstr "Lien &rapide"
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
msgid "&Short description link"
msgstr "&Description courte..."
#: lazdemsg.smenuinserttable
msgid "&Table"
msgstr "&Tableau..."
#: lazdemsg.smenuinserttopic
msgid "T&opic"
msgstr "&Sujet..."
#: lazdemsg.smenurename
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: lazdemsg.smoduleelements
msgid "Elements for selected node"
msgstr "Éléments pour le nœud sélectionné"
#: lazdemsg.snew
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: lazdemsg.snewdocument
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"
#: lazdemsg.snewelement
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
msgid "New element"
msgstr "Nouvel élément"
#: lazdemsg.snewfile
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
msgid "New file"
msgstr "Nouveau fichier"
#: lazdemsg.snewmodule
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
msgid "New module"
msgstr "Nouveau module"
#: lazdemsg.snewpackage
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
msgid "New package"
msgstr "Nouveau paquet"
#: lazdemsg.snewtopic
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
msgid "New topic"
msgstr "Nouveau sujet"
#: lazdemsg.snodename
msgid "Node name"
msgstr "Nom du nœud"
#: lazdemsg.snoelement
msgid "No element selected"
msgstr "Aucun élément sélectionné"
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
msgid "Backup extension"
msgstr "Extension de sauvegarde"
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
msgid "C&onfirm deletes"
msgstr "Confirmer les suppressions"
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
msgid "Create &backups"
msgstr "Créer des sauvegardes"
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
msgid "Default extension"
msgstr "Extension par défaut"
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
msgid "fpdoc program"
msgstr "Programme \"fpdoc\""
#: lazdemsg.soptdlggeneral
msgid "General"
msgstr "Général"
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
msgid "makeskel program"
msgstr "Programme makeskel"
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
msgid "Max. recent used"
msgstr "Maximum de récemment ouverts"
#: lazdemsg.soptdlgoptions
msgid "Options"
msgstr "Paramètres"
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
msgid "Reopen last file on startup"
msgstr "Ouvrir le dernier fichier au démarrage"
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
msgid "Show hints"
msgstr "Montrer les conseils"
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
msgid "&Skip empty nodes when saving"
msgstr "&Sauter les nœuds vides durant l'enregistrement"
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
msgid "Start maximized"
msgstr "Démarrer maximisé"
#: lazdemsg.sotheroptions
msgid "Other options"
msgstr "Autres options"
#: lazdemsg.soutput
msgid "&Output"
msgstr "&Sortie"
#: lazdemsg.spackage
msgctxt "lazdemsg.spackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Paquet"
#: lazdemsg.spackages
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
#: lazdemsg.srenameelement
msgid "Rename element"
msgstr "Renommer l'élément"
#: lazdemsg.srenamemodule
msgid "Rename module"
msgstr "Renommer le module"
#: lazdemsg.srenamepackage
msgid "Rename package"
msgstr "Renommer le paquet"
#: lazdemsg.srenametopic
msgid "Rename topic"
msgstr "Renommer le sujet"
#: lazdemsg.ssave
msgctxt "lazdemsg.ssave"
msgid "&Save"
msgstr "Enregistrer"
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
msgstr "Il reste des modifications non enregistrées dans \"%s\".%s Elles doivent être enregistrées pour être visibles dans la documentation produite. Voulez-vous les enregistrer ?"
#: lazdemsg.sseealso
msgid "See Also"
msgstr "Voir aussi"
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
msgid "Select output directory"
msgstr "Répertoire de sortie"
#: lazdemsg.sselectoutputfile
msgid "Select output file name"
msgstr "Nom du fichier de sortie"
#: lazdemsg.sselectsometext
msgid "Select some text."
msgstr "Sélectionnez du texte."
#: lazdemsg.sshortdescription
msgid "Short"
msgstr "Description courte"
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
msgid "Show p&rivate methods"
msgstr "Montrer les méthodes &privées"
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
msgstr "\"makeskel\" a signalé une erreur (%d). Voulez-vous essayer quand même de charger le fichier produit ?"
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
msgstr "\"makeskel\" a signalé une erreur (%d) et n'a produit aucun fichier."
#: lazdemsg.ssourcescapt
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
msgstr "L'élément de départ \"%s\" ne peut pas être trouvé."
#: lazdemsg.stablecols
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: lazdemsg.stableheader
msgid "Use header row"
msgstr "Utiliser une ligne d'en-tête"
#: lazdemsg.stablerows
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: lazdemsg.stargetos
msgid "Target OS"
msgstr "OS cible"
#: lazdemsg.susingcommand
msgid "Building docs using command: "
msgstr "Produire la documentation avec la commande :"
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
msgid "Warn if no documentation node found"
msgstr "Avertir si aucun noeud de documentation n'est trouvé"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 08:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 11:10+0100\n"
"Last-Translator: Yann Mérignac <yann.merignac@laposte.net>\n"
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Créer un ensemble application"
#: lazarusidestrconsts.dlgpodefaulticon
msgid "Load &Default"
msgstr "Charger par &Défaut"
msgstr "Icône par &défaut"
#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiaware
msgid "Enabled DPI Awareness (for Vista+)"
@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "(aucun)"
#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon
msgid "&Load Icon"
msgstr "&Charger l'icône"
msgstr "&Charger une icône"
#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc"
@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Nom d'unité équivoque"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pancestortype
msgid "Ancestor Type"
msgstr "Type d'ancêtre"
msgstr "Type d'ancêtre :"
#: lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas"
@ -3613,11 +3613,11 @@ msgstr "Dépendances brisées"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists
msgid "Class Name already exists"
msgstr "Nom de classe déjà existant"
msgstr "Le nom de classe existe déjà"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewcomp
msgid "Create New Component"
msgstr "Créer un nouveau composant"
msgstr "Créer le nouveau composant"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile
msgid "Create New File"
@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "&Remplacer"
#: lazarusidestrconsts.lisbuild
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuild"
msgid "Build"
msgstr "Création"
msgstr "Créer"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
msgid "build all files of project/package/IDE"
@ -11375,7 +11375,7 @@ msgstr "É&valuer/Modifier..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuexampleprojects
msgid "Example Projects ..."
msgstr "Exemple de projets..."
msgstr "Exemples de projets..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc
msgid "Extract Procedure ..."
@ -14385,7 +14385,7 @@ msgstr "Sauver dans un fichier \".lps\" du dossier projet"
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
msgid "Save session information in"
msgstr "Sauver les informations de session dans"
msgstr "Emplacements pour la sauvegarde des informations de session"
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationinhint
msgid ".lpi is the project main info file, .lps is a separate file for session data only."
@ -15899,7 +15899,7 @@ msgstr "Voulez-vous arrêter le débogage ?"
#: lazarusidestrconsts.lisstorepathdelimitersandas
msgid "Store path delimiters \\ and / as"
msgstr "Enregistrer les délimiteurs de chemin \\ et / sous"
msgstr "Enregistrement des délimiteurs de chemin \\ et /"
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
msgid "Strange lpi file"
@ -17694,7 +17694,7 @@ msgstr "Point d'arrêt de &Donnée/Suivi..."
#: lazarusidestrconsts.liswatchpointbreakpoint
msgid "&Data/watch Breakpoint ..."
msgstr "Point d'arrêt de &Donnée/suivi..."
msgstr "Point d'arrêt de &Donnée/Suivi..."
#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert
msgid "Watch Properties"
@ -18195,7 +18195,7 @@ msgstr "Répertoire de sortie \"PO\" :"
#: lazarusidestrconsts.rsresource
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
msgstr "Ressource "
#: lazarusidestrconsts.rsresourceclear
msgid "Delete all resources?"
@ -18208,7 +18208,7 @@ msgstr "Nom de fichier"
#: lazarusidestrconsts.rsresourcetype
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsresourcetype"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgstr "Type "
#: lazarusidestrconsts.rsrevision
msgid "&Revision:"

View File

@ -0,0 +1,311 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-29 15:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: msgjsonviewer.sarray
msgid "Array (%d elements)"
msgstr "Tableau (%d éléments)"
#: msgjsonviewer.scancelclose
msgid "Do not close the window"
msgstr "Ne pas fermer la fenêtre"
#: msgjsonviewer.scancelpaste
msgid "Do not paste the new data"
msgstr "Ne pas coller les nouvelles données"
#: msgjsonviewer.scaption
msgctxt "msgjsonviewer.scaption"
msgid "JSON Viewer"
msgstr "Visionneuse de JSON"
#: msgjsonviewer.sdiscard
msgid "Discard changes"
msgstr "Ignorer les changements"
#: msgjsonviewer.sdocumentmodified
msgid "JSON document modified"
msgstr "Document JSON modifié"
#: msgjsonviewer.sdocumentmodifiedaction
msgid ""
"The JSON data was changed but not saved.\n"
"What do want to do ?\n"
msgstr ""
"Les données JSON ont été modifiées mais pas enregistrées.\n"
"Que voulez-vous faire ?\n"
#: msgjsonviewer.sduplicatemembername
msgid "Duplicate member name \"%s\"."
msgstr "Nom de membre en doublon \"%s\"."
#: msgjsonviewer.selement
msgid "Element nr. %d"
msgstr "Élément n° %d"
#: msgjsonviewer.sempty
msgid "Empty document"
msgstr "Document vide"
#: msgjsonviewer.serrcreatingconfigdir
msgid "Could not create the configuration files directory \"%s\""
msgstr "Impossible de créer le répertoire de configuration des fichiers \"%s\""
#: msgjsonviewer.serrinvalidvalue
msgid "Invalid value or wrong type: \"%s\""
msgstr "Valeur incorrecte ou type erroné : \"%s\""
#: msgjsonviewer.serrnovalidjsonclipboard
msgid "The clipboard does not contain valid JSON data"
msgstr "Le presse-papier ne contient pas de données JSON correctes"
#: msgjsonviewer.snewmember
msgid "New object member"
msgstr "Nouveau membre objet"
#: msgjsonviewer.snewmembername
msgid "Enter a name for the new member (type: %s)"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour le nouveau membre (type : %s)"
#: msgjsonviewer.snomorematches
msgid "No nodes match the criterium"
msgstr "Aucun nœud ne correspond au critère"
#: msgjsonviewer.snull
msgid "null"
msgstr "nul"
#: msgjsonviewer.sobject
msgid "Object (%d members)"
msgstr "Objet (%d membres)"
#: msgjsonviewer.ssavedata
msgid "Save the changes"
msgstr "Enregistrer les changements"
#: tmainform.acopy.caption
msgid "&Copy"
msgstr "&Copier"
#: tmainform.acopy.hint
msgid "Copy selected node to clipboard as JSON"
msgstr "Copier le nœud sélectionné dans le presse-papier au format JSON"
#: tmainform.acut.caption
msgid "C&ut"
msgstr "Co&uper"
#: tmainform.acut.hint
msgid "Cut selected node to clipboard as JSON"
msgstr "Couper le nœud sélectionné dans le presse-papier au format JSON"
#: tmainform.adeletevalue.caption
msgid "&Delete value"
msgstr "&Supprimer la valeur"
#: tmainform.adeletevalue.hint
msgid "Delete the selected value"
msgstr "Supprimer la valeur sélectionnée"
#: tmainform.aexpandall.caption
msgid "E&xpand all nodes"
msgstr "Développer tous les nœuds"
#: tmainform.aexpandall.hint
msgid "Expand all nodes in the document"
msgstr "Développer tous les nœuds du document"
#: tmainform.aexpandcurrentcontainer.caption
msgid "Expand &current object/array"
msgstr "Développer l'objet/le tableau en &cours"
#: tmainform.aexpandcurrentcontainer.hint
msgid "Expand all nodes in the current object/array"
msgstr "Développer tous les nœuds de l'objet/du tableau en cours"
#: tmainform.afind.caption
msgid "&Find"
msgstr "&Chercher"
#: tmainform.afindnext.caption
msgid "Find &next occurrence"
msgstr "&Occurrence suivante"
#: tmainform.anew.caption
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
#: tmainform.anew.hint
msgid "Create new JSON document"
msgstr "Créer un nouveau document JSON"
#: tmainform.anewarray.caption
msgid "New &Array"
msgstr "Nouveau &tableau"
#: tmainform.anewarray.hint
msgid "Add a new JSON array"
msgstr "Ajouter un nouveau tableau JSON"
#: tmainform.anewbooleanvalue.caption
msgid "New &boolean value"
msgstr "Nouvelle valeur &booléenne"
#: tmainform.anewbooleanvalue.hint
msgid "Add a new boolean value"
msgstr "Ajouter une nouvelle valeur booléenne"
#: tmainform.anewnullvalue.caption
msgid "New N&ull value"
msgstr "Nouvelle valeur n&ulle"
#: tmainform.anewnullvalue.hint
msgid "Add a new null value"
msgstr "Ajouter une valeur nulle"
#: tmainform.anewnumbervalue.caption
msgid "&New numerical Value"
msgstr "&Nouvelle valeur numérique"
#: tmainform.anewnumbervalue.hint
msgid "Add a new number value"
msgstr "Ajouter une nouvelle valeur numérique"
#: tmainform.anewobject.caption
msgid "New &Object"
msgstr "Nouvel &objet"
#: tmainform.anewobject.hint
msgid "Add a new JSON object"
msgstr "Ajouter un nouvel objet JSON"
#: tmainform.anewstringvalue.caption
msgid "New &string value"
msgstr "Nouvelle valeur de &chaîne"
#: tmainform.anewstringvalue.hint
msgid "Add a new string value"
msgstr "Ajouter une nouvelle valeur chaîne"
#: tmainform.aopen.caption
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir"
#: tmainform.aopen.hint
msgid "Open JSON document from file"
msgstr "Ouvrir le document JSON à partir du fichier"
#: tmainform.apaste.caption
msgid "&Paste"
msgstr "&Coller"
#: tmainform.apaste.hint
msgid "Paste JSON data in clipboard as new member"
msgstr "Coller les données JSON dans le presse-papier en tant que nouveaux membres"
#: tmainform.apasteasdocument.caption
msgid "Paste as new document"
msgstr "Coller en tant que nouveau document"
#: tmainform.apasteasdocument.hint
msgid "Paste JSON data in clipboard as new document"
msgstr "Coller les données JSON dans le presse-papier en tant que nouveau document"
#: tmainform.aquit.caption
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: tmainform.aquit.hint
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitter le programme"
#: tmainform.asave.caption
msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer"
#: tmainform.asave.hint
msgid "Save the JSON document to file"
msgstr "Enregistrer le document JSON"
#: tmainform.asaveas.caption
msgid "Save &as"
msgstr "Enregistrer &sous..."
#: tmainform.asaveas.hint
msgid "Save JSON document with a new name"
msgstr "Enregistrer le document JSON sous un nouveau nom"
#: tmainform.mainform.caption
msgctxt "TMAINFORM.MAINFORM.CAPTION"
msgid "JSON Viewer"
msgstr "Visionneuse de JSON"
#: tmainform.medit.caption
msgid "&Edit"
msgstr "&Éditer"
#: tmainform.menuitem1.caption
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tmainform.menuitem2.caption
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tmainform.menuitem3.caption
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tmainform.menuitem8.caption
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM8.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tmainform.mfile.caption
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: tmainform.midocument.caption
msgid "&New document with object"
msgstr "&Nouveau document avec objet"
#: tmainform.miinsert.caption
msgid "&Values"
msgstr "&Valeurs"
#: tmainform.misortmembers.caption
msgid "Sort object members"
msgstr "Trier les membres des objects"
#: tmainform.mistrict.caption
msgid "&Strict JSON"
msgstr "JSON &strict"
#: tmainform.moptions.caption
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: tmainform.tbjson.caption
msgid "TBJSON"
msgstr "\"TBJSON\""
#: tmainform.toolbutton1.caption
msgid "ToolButton1"
msgstr "BoutonOutil1"
#: tmainform.toolbutton4.caption
msgid "ToolButton4"
msgstr "BoutonOutil4"