Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #37162

git-svn-id: trunk@63263 -
This commit is contained in:
maxim 2020-06-01 21:40:02 +00:00
parent bc73c3cae4
commit 5a32b9dc2e
8 changed files with 50 additions and 78 deletions

View File

@ -4,40 +4,36 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestapp
msgid "FPCUnit Console Test Application"
msgstr "Aplicação Console Teste \"FPCUnit\""
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestdesc
#, fuzzy, badformat
#| msgid "FPCUnit Console Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases in console mode.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "An application to run FPCUnit test cases in console mode."
msgstr "Aplicação Console Teste \"FPCUnit\"%sUma aplicação para executar testes unitários \"FPCUnit\" em modo console.%sO fonte do programa é mantido automaticamente pelo Lazarus."
msgstr "Uma aplicação para executar testes unitários \"FPCUnit\" em modo console."
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestapp
msgid "FPCUnit Test Application"
msgstr "Aplicação Teste \"FPCUnit\""
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestappdesc
#, fuzzy, badformat
#| msgid "FPCUnit Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "An application to run FPCUnit test cases."
msgstr "Aplicação Teste \"FPCUnit\"%sUma aplicação para executar testes unitários \"FPCUnit\".%sO fonte do programa é mantido automaticamente pelo Lazarus."
msgstr "Uma aplicação para executar testes unitários \"FPCUnit\"."
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcase
msgid "FPCUnit Test Case"
msgstr "Testes Unitários \"FPCUnit\""
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcasedesc
#, fuzzy, badformat
#| msgid "FPCUnit Test Case%sA unit containing a FPCUnit Test Case."
msgid "A unit containing a FPCUnit Test Case."
msgstr "Testes Unitários \"FPCUnit\"%sUma unidade contendo um teste unitário \"FPCUnit\""
msgstr "Uma unidade contendo um teste unitário \"FPCUnit\""
#: fpcunitlazideintf.swriteyourowntest
msgid "Write your own test"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula <marcelo.bp@netsite.com.br>\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -16,108 +16,86 @@ msgid "Apache Module"
msgstr "Módulo Apache"
#: weblazideintf.rsapachemodule2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "Apache module%sAn Apache loadable module in Free Pascal using webmodules. The main library file is automatically maintained by Lazarus."
msgid "An Apache loadable module in Free Pascal using webmodules. The main library file is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Módulo Apache%sUm módulo Apache carregável no Free Pascal usando módulos web. O arquivo biblioteca principal é mantido automaticamente pelo Lazarus."
msgstr "Um módulo Apache carregável no Free Pascal usando módulos web. O arquivo biblioteca principal é mantido automaticamente pelo Lazarus."
#: weblazideintf.rscgiapplicati
msgid "CGI Application"
msgstr "Aplicação CGI"
#: weblazideintf.rscgiapplicati2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "A CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules."
msgstr "Aplicação CGI%sUm programa CGI (Common Gateway Interface) em Free Pascal usando módulos web. O fonte do programa é mantido automaticamente pelo Lazarus."
msgstr "Um programa CGI (Common Gateway Interface) em Free Pascal usando módulos web."
#: weblazideintf.rscustomcgiapp
msgid "Custom CGI Application"
msgstr "Aplicação CGI personalizada"
#: weblazideintf.rscustomcgiapp2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "Custom CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "A CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal."
msgstr "Aplicação CGI personalizada%sUm programa CGI (Common Gateway Interface) em Free Pascal. O fonte do programa é mantido automaticamente pelo Lazarus."
msgstr "Um programa CGI (Common Gateway Interface) em Free Pascal."
#: weblazideintf.rscustomfastcg
msgid "Custom FastCGI Application"
msgstr "Aplicação FastCGI personalizada"
#: weblazideintf.rscustomfastcg2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "Custom FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "A FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal."
msgstr "Aplicação FastCGI personalizada%sUm programa FastCGI (Common Gateway Interface) em Free Pascal. O fonte do programa é mantido automaticamente pelo Lazarus."
msgstr "Um programa FastCGI (Common Gateway Interface) em Free Pascal."
#: weblazideintf.rsfastcgiappli
msgid "FastCGI Application"
msgstr "Aplicação FastCGI"
#: weblazideintf.rsfastcgiappli2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "A FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules."
msgstr "Aplicação FastCGI%sUm programa FastCGI (Common Gateway Interface) em Free Pascal usando módulos web. O fonte do programa é mantido automaticamente pelo Lazarus."
msgstr "Um programa FastCGI (Common Gateway Interface) em Free Pascal usando módulos web."
#: weblazideintf.rshtmlwebmodul
msgid "HTML Web Module"
msgstr "Módulo Web HTML"
#: weblazideintf.rshtmlwebmodul2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "HTML WEB Module%sA Web datamodule for producing strict HTML."
msgid "A Web datamodule for producing strict HTML."
msgstr "Módulo Web HTML%sUm módulo de dados Web para geração HTML."
msgstr "Um módulo de dados Web para geração HTML."
#: weblazideintf.rshttpappli
msgid "HTTP server Application"
msgstr "Aplicação servidora HTTP"
#: weblazideintf.rshttpappli2
#, fuzzy
#| msgid "HTTP server Application. Complete HTTP Server program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "Complete HTTP Server program in Free Pascal using webmodules."
msgstr "Aplicação servidora HTTP. Programa servidor HTTP completo em Free Pascal usando módulos web. O código fonte do programa é mantido automaticamente pelo Lazarus."
msgstr "Programa servidor HTTP completo em Free Pascal usando módulos web."
#: weblazideintf.rswebdataprovi
msgid "Web DataProvider Module"
msgstr "Módulo Web DataProvider"
#: weblazideintf.rswebdataprovi2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "WEB DataProvider Module%sA datamodule to handle data requests for WEB (HTTP) applications using WebDataProvider components."
msgid "A datamodule to handle data requests for WEB (HTTP) applications using WebDataProvider components."
msgstr "Módulo Web Dataprovider%sUm módulo de dados para lidar com requisições de dados para aplicações WEB (HTTP) usando componentes WebDataProvider."
msgstr "Um módulo de dados para lidar com requisições de dados para aplicações WEB (HTTP) usando componentes WebDataProvider."
#: weblazideintf.rswebextdirect
msgid "Web Ext.Direct Module"
msgstr "Módulo Web Ext.Direct"
#: weblazideintf.rswebextdirect2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "WEB Ext.Direct Module%sA datamodule to dispatch Ext.Direct requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
msgid "A datamodule to dispatch Ext.Direct requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
msgstr "Módulo Web Ext.Direct%sUm módulo de dados para despachar requisições Ext.Direct em aplicações Web (HTTP) usando componentes TJSONRPCHandler."
msgstr "Um módulo de dados para despachar requisições Ext.Direct em aplicações Web (HTTP) usando componentes TJSONRPCHandler."
#: weblazideintf.rswebjsonrpcmo
msgid "Web JSON-RPC Module"
msgstr "Módulo Web JSON-RPC"
#: weblazideintf.rswebjsonrpcmo2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "WEB JSON-RPC Module%sA datamodule to dispatch JSON-RPC requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
msgid "A datamodule to dispatch JSON-RPC requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
msgstr "Módulo Web JSON-RPC%sUm módulo de dados para despachar requisições JSON-RPC em aplicações Web (HTTP) usando componentes TJSONRPCHandler."
msgstr "Um módulo de dados para despachar requisições JSON-RPC em aplicações Web (HTTP) usando componentes TJSONRPCHandler."
#: weblazideintf.rswebmodule
msgid "Web Module"
msgstr "Módulo Web"
#: weblazideintf.rswebmoduleada
#, fuzzy, badformat
#| msgid "WEB Module%sA datamodule for WEB (HTTP) applications."
msgid "A datamodule for WEB (HTTP) applications."
msgstr "Módulo Web%sUm módulo de dados para aplicações Web (HTTP)."
msgstr "Um módulo de dados para aplicações Web (HTTP)."

View File

@ -300,39 +300,39 @@ msgstr "Definir valor"
#: objinspstrconsts.lrsbufdsfilters
msgid "XML data files|*.xml;Binary data files|*.dat"
msgstr ""
msgstr "Arquivo de dados XML|*.xml;Arquivos de dados binários|*.dat"
#: objinspstrconsts.lrscopyfromdataset
msgid "Copy data from other dataset"
msgstr ""
msgstr "Copiar dados de outro \"dataset\""
#: objinspstrconsts.lrscreatedataset
msgid "Create dataset"
msgstr ""
msgstr "Criar \"dataset\""
#: objinspstrconsts.lrsdatasetactive
msgid "Dataset is already active, close it first."
msgstr ""
msgstr "\"Dataset\" já está ativo, fechar primeiro."
#: objinspstrconsts.lrsloadfromfile
msgid "Load data from file"
msgstr ""
msgstr "Carregar dados de arquivo"
#: objinspstrconsts.lrsnodatasetsavailableforcopy
msgid "No dataset available to copy data from."
msgstr ""
msgstr "Nenhum \"dataset\" disponível de onde copiar dados."
#: objinspstrconsts.lrsprovidedatafilename
msgid "Select a data file to save data to"
msgstr ""
msgstr "Selecionar um arquivo para salvar dados"
#: objinspstrconsts.lrssavetofile
msgid "Save data to file"
msgstr ""
msgstr "Salvar dados para arquivo"
#: objinspstrconsts.lrsselectdatafilename
msgid "Select a file with data to load into dataset"
msgstr ""
msgstr "Selecionar um arquivo com dados para carregar no \"dataset\""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
msgctxt "objinspstrconsts.nbcesaddpage"

View File

@ -8,6 +8,8 @@ msgstr ""
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
#: instantfpcregisterlaz.rsinstantfpcpr
msgid "InstantFPC program"
@ -18,14 +20,10 @@ msgid "InstantFPC script"
msgstr "Script InstantFPC"
#: instantfpcregisterlaz.rssinglefilefr
#, fuzzy, badformat
#| msgid "%s%sSingle file Free Pascal program executed by InstantFPC"
msgid "Single file Free Pascal program executed by InstantFPC."
msgstr "%s%sPrograma Free Pascal de arquivo único executado pelo InstantFPC"
msgstr "Programa Free Pascal de arquivo único executado pelo InstantFPC"
#: instantfpcregisterlaz.rssinglefilepr
#, fuzzy, badformat
#| msgid "%s%sSingle file program using InstantFPC to compile and execute"
msgid "Single file program using InstantFPC to compile and execute."
msgstr "%s%sPrograma de arquivo único usando o InstantFPC para compilar e executar"
msgstr "Programa de arquivo único usando o InstantFPC para compilar e executar"

View File

@ -13,28 +13,28 @@ msgstr ""
#: sqldbstrconst.lrsgeneratesqlstatements
msgid "Edit/Generate SQL statements"
msgstr ""
msgstr "Editar/Gerar declarações SQL"
#: sqldbstrconst.lrssqldatasetopen
#, object-pascal-format
msgid "Dataset not open: %s"
msgstr ""
msgstr "\"Dataset\" não está aberto: %s"
#: sqldbstrconst.lrssqlgenselect
msgid "You must select fields to be updated and key fields."
msgstr ""
msgstr "Você deve selecionar campos para serem atualizados e campos-chave."
#: sqldbstrconst.seditsql
msgid "Edit SQL ..."
msgstr ""
msgstr "Editar SQL ..."
#: sqldbstrconst.seditupdatesql
msgid "Edit all SQL statements"
msgstr ""
msgstr "Editar todas as declarações SQL"
#: sqldbstrconst.serrconnectionnotassigned
msgid "Database not assigned. Assign Database first."
msgstr ""
msgstr "Banco de dados não atribuído. Atribuir primeiro."
#: sqldbstrconst.sfirebirddatabases
msgid "Firebird databases"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Bancos de dados \"Firebird\""
#: sqldbstrconst.sgenerateupdatesql
msgid "Generate update SQL"
msgstr ""
msgstr "Gerar SQL de atualização"
#: sqldbstrconst.sinterbasedatabases
msgid "Interbase databases"

View File

@ -9119,31 +9119,31 @@ msgstr "Unidade duplicada \"%s\" em \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgamounttoscrollin
msgid "Amount to scroll in"
msgstr ""
msgstr "Quantidade para rolagem"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgamounttoscrollin2
msgid "Amount to scroll in (%)"
msgstr ""
msgstr "Quantidade para rolagem (%)"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgamounttoscrollinmax
msgid "Amount to scroll in (Max)"
msgstr ""
msgstr "Quantidade para rolagem (Max)"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgautoscrollondeletepa
msgid "Auto Scroll on delete past left border"
msgstr ""
msgstr "Auto rolagem ao excluir além da borda esquerda"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgautoscrollontypepast
msgid "Auto Scroll on type past right border"
msgstr ""
msgstr "Auto rolagem ao digitar além da borda direita"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgtriggeronmincharsofw
msgid "Trigger on min chars (% of width)"
msgstr ""
msgstr "Gatilho mínimo em caracteres (% largura)"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgtriggeronmincharsvis
msgid "Trigger on min chars visible"
msgstr ""
msgstr "Gatilho mínimo em caracteres visíveis"
#: lazarusidestrconsts.lisedit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedit"
@ -20166,7 +20166,7 @@ msgstr "%s unidade %s no pacote %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunitmustsavebeforeinherit
#, object-pascal-format
msgid "Unit \"%s\" must be saved before it can be inherited from. Save now?"
msgstr ""
msgstr "Unidade \"%s\" deve ser salva antes que possa ser herdada. Salvar agora?"
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap
msgid "Unitname already in project"
@ -21965,7 +21965,7 @@ msgstr "Colar"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpasteascolumns
msgid "Paste (as Columns)"
msgstr ""
msgstr "Colar (como colunas)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
msgid "pause program"

View File

@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Índice lista excede o limite (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
msgstr "Formato do arquivo:"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuhide
#, object-pascal-format

View File

@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Sufixo tipo de propriedade"
#: tcreatecodeform.letoplevelclassname.caption
msgid "Toplevel class name"
msgstr ""
msgstr "Nome da classe de nível superior"
#: tcreatecodeform.leunitname.caption
msgid "Unit name"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Salvar JSON formatado"
#: tmainform.mishowrest.caption
msgid "Show REST panel"
msgstr ""
msgstr "Exibir painel REST"
#: tmainform.misortmembers.caption
msgid "Sort object members"