Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #28701

git-svn-id: trunk@49845 -
This commit is contained in:
maxim 2015-09-18 22:42:51 +00:00
parent 2d80484e2d
commit 60ce0ce8d1
2 changed files with 69 additions and 70 deletions

View File

@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Nagyítás alapállapotra"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
msgstr "Ez az oldal nem jeleníti meg az összes jelenlegi beállítást. Nézze meg a bővebb beállítások oldalát. Használja ezt az oldalt a bővebb beállítások visszaállításához."
msgstr "Ez a lap nem jeleníti meg az összes aktuális beállítást. Nézze meg a bővebb beállítások lapját. Használja ezt a lapot a bővebb beállítások alaphelyzetbe állításához."
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Shift Kerék"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewarning
msgid "You have unsaved changes. Using this page will undo changes made on the advanced page"
msgstr "El nem mentett változások vannak. Ezen oldal használata visszavonja a haladó lapon történt változásokat"
msgstr "El nem mentett változások vannak. Ezen lap használata visszavonja a haladó lapon történt változásokat"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrolldef
msgid "Scroll horizontal (System speed)"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Kisbetűs, első betű nagy"
#: lazarusidestrconsts.dlgactivedesktop
msgid "active"
msgstr ""
msgstr "aktív"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator
msgid "Add assignment operator :="
@ -639,13 +639,15 @@ msgstr "Fájlok automatikus átnevezése kisbetűsre"
#: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktop
msgid "Auto save active desktop"
msgstr ""
msgstr "Az aktív felület automatikus mentése"
#: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktophint
msgid ""
"Save active desktop on IDE close\n"
"Save debug desktop on IDE close and debug end\n"
msgstr ""
"Az aktív felület mentése az IDE bezárásakor\n"
"Hibakereső felület mentése az IDE bezárásakor és a hibakeresés végén\n"
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
msgid "Available forms:"
@ -726,15 +728,15 @@ msgstr "Illeszkedő zárójel párok"
#: lazarusidestrconsts.dlgcannotdeleteactivedesktop
msgid "You cannot delete the active desktop."
msgstr ""
msgstr "Aktív felület nem törölhető."
#: lazarusidestrconsts.dlgcannotdeletedebugdesktop
msgid "You cannot delete debug desktop."
msgstr ""
msgstr "Hibakereső felület nem törölhető."
#: lazarusidestrconsts.dlgcannotusedockedundockeddesktop
msgid "You cannot use docked desktop in undocked environment and vice versa."
msgstr ""
msgstr "Dokkolt felületek nem használhatók nem dokkolt környezetben és fordítva."
#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
@ -961,7 +963,7 @@ msgstr "(Szín szerkesztése)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolornotmodified
msgid "Not modified"
msgstr "Nem módosított"
msgstr "Nincs módosítva"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolors
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolors"
@ -1207,10 +1209,8 @@ msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
msgstr "Felhasználó által megadott kiterjesztés (.pp.xxx)"
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugdesktop
#, fuzzy
#| msgid "debug desktop"
msgid "debug"
msgstr "hibakereső felület"
msgstr "hibakeresés"
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
msgid "Path Editor"
@ -1245,18 +1245,16 @@ msgid "Menus - "
msgstr "Menükben: "
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopname
#, fuzzy
#| msgid "Desktop name:"
msgid "Desktop name"
msgstr "Felület neve:"
msgstr "Felület neve"
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsexported
msgid "%d desktop(s) successfully exported to \"%s\""
msgstr ""
msgstr "%d felület sikeresen exportálva ide: \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsimported
msgid "%d desktop(s) successfully imported from \"%s\""
msgstr ""
msgstr "%d felület sikeresen importálva innen: \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
msgid "Direction"
@ -1915,7 +1913,7 @@ msgstr "Méretező színe"
#: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsundocked
msgid "Grayed desktops are for undocked environment."
msgstr ""
msgstr "Az elhalványított felületek dokkolt környezethez tartoznak."
#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor
msgid "Grid color"
@ -2103,6 +2101,8 @@ msgid ""
"A desktop with the same name already exists.\n"
"Please confirm the desktop name:\n"
msgstr ""
"Egy felület már létezik ugyanezzel a névvel.\n"
"A név jóváhagyása szükséges:\n"
#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables
msgid "Include system variables"
@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Elnevezések"
#: lazarusidestrconsts.dlgnewdesktop
msgid "New desktop ..."
msgstr ""
msgstr "Új felület ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming
msgid "No automatic renaming"
@ -3045,10 +3045,8 @@ msgid "Property Name"
msgstr "Tulajdonság név"
#: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj
#, fuzzy
#| msgid "Open last project at start"
msgid "Open last project and packages at start"
msgstr "Legutóbbi projekt megnyitása indításkor"
msgstr "Legutóbbi projekt és csomagok megnyitása indításkor"
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowborderspacing
msgid "Show border spacing"
@ -3150,7 +3148,7 @@ msgstr "Futtatási paraméterek"
#: lazarusidestrconsts.dlgsavecurrentdesktopas
msgid "Save current desktop as"
msgstr ""
msgstr "Jelenlegi felület mentése másként"
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedlinecolor
msgid "Saved line"
@ -3223,7 +3221,7 @@ msgstr "Kijelölt szöveg"
#: lazarusidestrconsts.dlgsetactivedesktop
msgid "Set active"
msgstr ""
msgstr "Aktiválás"
#: lazarusidestrconsts.dlgsetallelementdefault
msgid "Set all elements to default"
@ -3239,23 +3237,23 @@ msgstr "Tulajdonság-beállítás változója"
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariablehint
msgid "The parameter name for the default setter procedure."
msgstr ""
msgstr "Az alapértelmezett értékadó eljárás paraméterének neve."
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefix
msgid "is prefix"
msgstr ""
msgstr "Előtag"
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefixhint
msgid "If checked, the \"Set property Variable\" is a prefix. Otherwise it is a fixed name."
msgstr ""
msgstr "Ha be van jelölve akkor a \"Tulajdonság-beállítás változója\" csak előtag, egyébként rögzített név."
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconst
msgid "use const"
msgstr ""
msgstr "Állandó"
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconsthint
msgid "If checked, the setter parameter is marked with \"const\"."
msgstr ""
msgstr "Ha be van jelölve akkor az értékadó eljárás paramétere állandóként (\"const\") lesz meghatározva."
#: lazarusidestrconsts.dlgshowallunits
msgid "Show all units"
@ -3486,10 +3484,9 @@ msgid "&Text to find"
msgstr "Keresendő szöveg"
#: lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktop
#, fuzzy
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktop"
msgid "Toggle as debug desktop"
msgstr "Hibakereső felület ki-/bekapcsolása"
msgstr "Hibakereső felületként történő használat ki-/bekapcsolása"
#: lazarusidestrconsts.dlgtopinfohint
msgid "Current Class/Proc Hint"
@ -3551,7 +3548,7 @@ msgstr "Unit kimeneti könyvtár (-FU):"
#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor
msgid "Unsaved line"
msgstr "Nem mentett vonal"
msgstr "Nem mentett sor"
#: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding
msgid "Code Folding"
@ -3919,11 +3916,11 @@ msgstr "Csomag/Projekt"
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppagenametoolong
msgid "Page Name too long"
msgstr "Oldalnév túl hosszú"
msgstr "Túl hosszú lapnév"
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppalettepage
msgid "Palette Page:"
msgstr "Paletta-oldal:"
msgstr "Paletta-lap:"
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
@ -4003,7 +4000,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" csomagnév érvénytelen.%sVálasszon egy létező csomagot!
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
msgid "The page name \"%s\" is too long (max 100 chars)."
msgstr "A(z) \"%s\" csomagnév túl hosszú (legfeljebb 100 karakter lehet)."
msgstr "A(z) \"%s\" lapnév túl hosszú (legfeljebb 100 karakter lehet)."
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
msgid "The unitname \"%s\" already exists in the package:%s%s"
@ -4611,7 +4608,7 @@ msgstr "kezdete"
#: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated
msgid "Behind related"
msgstr "Hozzá tartozó után"
msgstr "Kapcsolódó után"
#: lazarusidestrconsts.lisbelessverbosecanbegivenmultipletimes
msgid "be less verbose, can be given multiple times"
@ -4676,7 +4673,7 @@ msgstr "Alsó oldal horgonyozása"
#: lazarusidestrconsts.lisbottoms
msgid "Bottoms"
msgstr "Alsó oldalak egyvonalba"
msgstr "Alsó oldalak egy vonalban"
#: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
@ -5671,7 +5668,7 @@ msgstr "Kattintson ide a lehetőségek megjelenítéséhez"
#: lazarusidestrconsts.lisclicktoselectpalettepage
msgid "Click to Select Palette Page"
msgstr "Kattintson a paletta-oldal kiválasztásához!"
msgstr "Kattintson a paletta-lap kiválasztásához!"
#: lazarusidestrconsts.lisclone
msgid "Clone"
@ -5742,7 +5739,7 @@ msgstr "A paletta látható"
#: lazarusidestrconsts.liscmprestoredefaults
msgid "&Restore defaults"
msgstr "Helyreállítás"
msgstr "Alaphelyzet"
#: lazarusidestrconsts.liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
@ -5906,7 +5903,7 @@ msgstr "Sablon hozzáadása"
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladdcodetemplate
msgid "Add code template"
msgstr "Kód sablon hozzáadása"
msgstr "Kódsablon hozzáadása"
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplatokenalreadyexists
msgid " A token \"%s\" already exists! "
@ -5927,7 +5924,7 @@ msgstr "Megjegyzés:"
#: lazarusidestrconsts.liscodetempleditcodetemplate
msgid "Edit code template"
msgstr "Kód sablon szerkesztése"
msgstr "Kódsablon szerkesztése"
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplerror
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplerror"
@ -7112,7 +7109,7 @@ msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról"
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarrestoredefaults
msgid "Restore defaults"
msgstr "Alapértelmezések visszaállítása"
msgstr "Alaphelyzet"
#: lazarusidestrconsts.liscoolbarselecttoolbar
msgid "Please select a toolbar first!"
@ -7421,7 +7418,7 @@ msgstr "Egyéni beállítások"
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions3
msgid "Custom Options"
msgstr ""
msgstr "Egyéni beállítások"
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogram
msgid "Custom Program"
@ -8756,7 +8753,7 @@ msgstr "Eseménynapló beállításai ..."
#: lazarusidestrconsts.liseventlogsavetofile
msgid "Save Events to File"
msgstr "Eseméynek mentése fájlba"
msgstr "Események mentése fájlba"
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment
msgid "Add Comment ..."
@ -8854,7 +8851,7 @@ msgstr "Exportálás"
#: lazarusidestrconsts.lisexportall
msgid "Export all"
msgstr ""
msgstr "Összes exportálása"
#: lazarusidestrconsts.lisexportallitemstofile
msgid "Export All Items to File"
@ -8883,7 +8880,7 @@ msgstr "Csomaglista exportálása (*.xml)"
#: lazarusidestrconsts.lisexportselected
msgid "Export selected"
msgstr ""
msgstr "Kijelölt exportálása"
#: lazarusidestrconsts.lisexpression
msgid "Expression:"
@ -9506,7 +9503,7 @@ msgstr "%sVan még %d üres csoport. Összes törlése?"
#: lazarusidestrconsts.lisgrouplocalvariables
msgid "Group automatically defined local variables"
msgstr ""
msgstr "Az automatikusan létrehozott helyi változók csoportosítása"
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameemptyclearinstead
msgid "The group name cannot be empty. Clear breakpoints' group(s)?"
@ -9949,7 +9946,7 @@ msgstr "Az FPC unit keresési útvonalán. Valószínűleg az FPC csomaggal lett
#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated
msgid "In front of related"
msgstr "Hozzá tartozó elé"
msgstr "Kapcsolódó elé"
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
msgid "Inherited Item"
@ -11105,7 +11102,7 @@ msgstr "Ez az a társvezérlő, amelyikhez a bal oldal horgonyzása történik.
#: lazarusidestrconsts.lisleftsides
msgid "Left sides"
msgstr "Bal oldalak egyvonalba"
msgstr "Bal oldalak egy vonalban"
#: lazarusidestrconsts.lisleftspaceequally
msgid "Left space equally"
@ -11835,11 +11832,11 @@ msgstr "Ugrás az előző hibára"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprocedurebegin
msgid "Jump to Procedure begin"
msgstr ""
msgstr "Ugrás az eljárás elejére"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprocedureheader
msgid "Jump to Procedure header"
msgstr ""
msgstr "Ugrás az eljárás fejlécére"
#: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection
msgid "Lowercase Selection"
@ -11860,7 +11857,7 @@ msgstr "Új komponens"
#: lazarusidestrconsts.lismenunewcustom
msgid "New %s"
msgstr ""
msgstr "Új %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
msgid "New Form"
@ -12821,7 +12818,7 @@ msgstr "Újonnan rögzített makró. Nem kell menteni"
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
msgid "New units are added to uses sections"
msgstr "Új unit-ok lettek hozzáadva a uses szakaszhoz"
msgstr "Új unit-ok hozzáadása a uses szakaszhoz"
#: lazarusidestrconsts.lisno
msgid "No"
@ -13341,7 +13338,7 @@ msgstr "csomag unit"
#: lazarusidestrconsts.lispage
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgstr "Lap"
#: lazarusidestrconsts.lispagename
msgid "Page name"
@ -13571,7 +13568,7 @@ msgstr "%s csomag nincs elmentve"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpage
msgid "%s, Page: %s"
msgstr "%s, Oldal: %s"
msgstr "%s, Lap: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadddependency
msgid "Re-Add dependency"
@ -14236,6 +14233,8 @@ msgid ""
"The package %s is already open in the IDE.\n"
"You cannot save a package with the same name.\n"
msgstr ""
"A(z) %s csomag már meg van nyitva az IDE-ben.\n"
"Nem lehet csomagot menteni ugyanezzel a névvel.\n"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage
msgid "Save package?"
@ -14276,7 +14275,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" fájlnév nem egyezik meg a(z) \"%s\" csomagnévvel a fájlb
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
msgid "The file name \"%s\" is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
msgstr "A(z) \"%s\" fájlnév része a jelenlegi projektnek.%sA projektek és a csomagok nem oszthatnak meg fájlokat egymás között."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl része a jelenlegi projektnek.%sA projektek és a csomagok nem oszthatnak meg fájlokat egymás között."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
msgid "The file name \"%s\" is used by%sthe package \"%s\"%sin file \"%s\"."
@ -15385,7 +15384,7 @@ msgstr "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report/hu"
#: lazarusidestrconsts.lisrescan
msgid "Rescan"
msgstr "Frissít"
msgstr "Frissítés"
#: lazarusidestrconsts.lisreset
msgid "Reset"
@ -15447,7 +15446,7 @@ msgstr "Ez az a társvezérlő, amelyikhez a jobb oldal horgonyzása történik.
#: lazarusidestrconsts.lisrightsides
msgid "Right sides"
msgstr "Jobb oldalak egyvonalba"
msgstr "Jobb oldalak egy vonalban"
#: lazarusidestrconsts.lisrightspaceequally
msgid "Right space equally"
@ -16121,7 +16120,7 @@ msgstr "Forrás módosítva"
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsave
msgid "Source of page \"%s\" has changed. Save?"
msgstr "A(z) \"%s\" oldal forrása megváltozott. Mentés?"
msgstr "A(z) \"%s\" lap forrása megváltozott. Mentés?"
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsaveex
msgid "Sources of pages have changed. Save page \"%s\"? (%d more)"
@ -16335,7 +16334,7 @@ msgstr "Cél CPU"
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameemptyuseunitoutputdirectory
msgid "Target file name: (-o, empty = use unit output directory)"
msgstr "A Célfájl neve (-o, üres = a unitok kimeneti könyvtára)"
msgstr "A Célfájl neve (-o, üres = a unitok kimeneti könyvtára)"
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameo
msgid "Target file name (-o):"
@ -16868,7 +16867,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" munkakönyvtár nem létezik.%sEllenőrizze a munkakönyvtá
#: lazarusidestrconsts.listhisbuildmodenowsetsutf8inrtl
msgid "This build mode now sets UTF-8 in RTL.%s Flags are in pages \"Custom Options\" and \"Additions and Overrides\"."
msgstr ""
msgstr "Ezen építési mód bekapcsolja az UTF-8 támogatást az RTL-ben.%s Részletek az \"Egyéni beállítások\" és a \"Kiegészítések és felülbírálások\" lapokon."
#: lazarusidestrconsts.listhiscomponentalreadycontainsaclasswiththename
msgid "This component already contains a class with the name %s."
@ -17079,7 +17078,7 @@ msgstr "Osztály/Eljárás tipp megjelenítése"
#: lazarusidestrconsts.listops
msgid "Tops"
msgstr "Felső oldalak egyvonalba"
msgstr "Felső oldalak egy vonalban"
#: lazarusidestrconsts.listopsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
@ -17091,7 +17090,7 @@ msgstr "Felső oldali távolságok egyenlően"
#: lazarusidestrconsts.listotalpages
msgid "Total Pages: %s"
msgstr "Összes oldal: %s"
msgstr "Összes lap: %s"
#: lazarusidestrconsts.listranslatetheenglishmessages
msgid "Translate the English Messages"
@ -18267,7 +18266,7 @@ msgstr "Karakterkészlet:"
#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage
msgid "Close current page"
msgstr "Jelenlegi oldal bezárása"
msgstr "Aktuális lap bezárása"
#: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines
msgid "Conditional defines"
@ -18750,7 +18749,7 @@ msgstr "Minden könyvjelző törlése"
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearbookmarkforfile
msgid "Clear Bookmarks for current file"
msgstr "Jelenlegi fájl könyvjelzőinek törlése"
msgstr "E fájl könyvjelzőinek törlése"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
msgid "Column Select Down"
@ -19233,7 +19232,7 @@ msgstr "Felülírási mód"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagebottom
msgid "Move cursor to bottom of page"
msgstr "Kurzor mozgatása a lap aljára"
msgstr "Kurzor mozgatása az oldal aljára"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagedown
msgid "Move cursor down one page"
@ -19249,7 +19248,7 @@ msgstr "Kurzor mozgatása egy oldallal jobbra"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagetop
msgid "Move cursor to top of page"
msgstr "Kurzor mozgatása a lap tetejére"
msgstr "Kurzor mozgatása az oldal tetejére"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageup
msgid "Move cursor up one page"
@ -19970,7 +19969,7 @@ msgstr "Rögzítés"
#: lazarusidestrconsts.uemacrorecordingpaused
msgid "Rec-pause"
msgstr "Felv. szünet"
msgstr "Rögz. szünet"
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
msgid "Add &Watch At Cursor"
@ -20066,7 +20065,7 @@ msgstr "Mozgatás a bal szélre"
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageright
msgid "Move Page Right"
msgstr "Mozgatás eggyeljobbra"
msgstr "Mozgatás eggyel jobbra"
#: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost
msgid "Move Page Rightmost"

View File

@ -413,11 +413,11 @@ msgstr "Dokkolás"
#: lclstrconsts.rsdocopy
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Másolás"
#: lclstrconsts.rsdopaste
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Beillesztés"
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."