mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-13 10:29:24 +02:00
* Updated Russian translation by Maxim Ganetsky
git-svn-id: trunk@20054 -
This commit is contained in:
parent
a66eac69ae
commit
63439af76b
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-23 03:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 03:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
@ -577,6 +577,7 @@ msgid "Color Select"
|
||||
msgstr "Выбор цвета"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
@ -1256,15 +1257,16 @@ msgstr "Accept"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_apps
|
||||
msgid "Application Key"
|
||||
msgstr "Клавиша application"
|
||||
msgstr "Клавиша Application"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_back
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Забой"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_cancel
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_capital
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
@ -1288,12 +1290,14 @@ msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Convert"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_delete
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_down
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_down"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стрелка вниз"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_end
|
||||
msgid "End"
|
||||
@ -1352,7 +1356,7 @@ msgstr "Стрелка влево"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_lwin
|
||||
msgid "Left Windows Key"
|
||||
msgstr "Левая клавиша windows"
|
||||
msgstr "Левая клавиша Windows"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_mbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Middle"
|
||||
@ -1419,7 +1423,7 @@ msgstr "Стрелка вправо"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_rwin
|
||||
msgid "Right Windows Key"
|
||||
msgstr "Правая клавиша windows"
|
||||
msgstr "Правая клавиша Windows"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_scroll
|
||||
msgid "Scroll"
|
||||
@ -1427,7 +1431,7 @@ msgstr "ScrollLock"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_select
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Select"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_shift
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 04:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 03:37+0300\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "В порядке классов"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlast
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Последним"
|
||||
msgstr "В конце"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlower
|
||||
msgid "lowercase"
|
||||
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopbuttonglyphs
|
||||
msgid "Glyphs for Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значки на кнопках"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopfiles
|
||||
msgid "Desktop files"
|
||||
@ -572,11 +572,11 @@ msgstr "Файлы рабочего стола"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktophints
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подсказки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmisc
|
||||
msgid "Misc Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разные параметры"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesaftercompilation
|
||||
msgid "Focus messages after compilation"
|
||||
msgstr "Перевести фокус в окно сообщений после компиляции"
|
||||
msgstr "Переводить фокус в окно сообщений после компиляции"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
|
||||
msgid "Extra char spacing"
|
||||
@ -1005,15 +1005,15 @@ msgstr "Во всём т&ексте"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgglyphshowalways
|
||||
msgid "Show Always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывать всегда"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgglyphshownever
|
||||
msgid "Show Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не показывать никогда"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgglyphshowsystem
|
||||
msgid "Use System Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlggpccomp
|
||||
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
|
||||
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Скрыть окна IDE при пуске"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlghidemessagesicons
|
||||
msgid "Hide Messages Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрывать значки в окне сообщений"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
|
||||
msgid "Highlight Color"
|
||||
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Прокручивать за конец строки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
|
||||
msgid "Search directory \"%s\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Каталог поиска \"%s\" не найден."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort
|
||||
msgid "Search terminated by user."
|
||||
@ -2199,11 +2199,10 @@ msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Выделить все"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.fdmshowoptions
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Options for form editing"
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmshowoptions"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Показать параметры редактирования форм"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.fdmsizeword
|
||||
msgid "Size"
|
||||
@ -2812,7 +2811,7 @@ msgstr "начинается"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated
|
||||
msgid "Behind related"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "После связанных"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
|
||||
msgid "Always Build before Run"
|
||||
@ -3140,7 +3139,7 @@ msgstr "%s в %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisceisarootcontrol
|
||||
msgid "Is a root control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Является корневым"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
|
||||
msgid "Parameters count treating as \"many\""
|
||||
@ -3398,7 +3397,7 @@ msgstr "Выберите каталог для проб"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
|
||||
msgid "Class Completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завершение классов"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
|
||||
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
|
||||
@ -4551,7 +4550,7 @@ msgstr "%s (идёт отладка ...)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmaddexception
|
||||
msgid "Add Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить исключение"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
|
||||
msgid "Additional search path"
|
||||
@ -4575,11 +4574,11 @@ msgstr "Частные параметры отладчика (зависят о
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmduplicateexceptionname
|
||||
msgid "Duplicate Exception name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя исключения уже существует"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname
|
||||
msgid "Enter the name of the exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите имя исключения"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog
|
||||
msgid "Event Log"
|
||||
@ -5155,6 +5154,10 @@ msgstr "Введите язык перевода"
|
||||
msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)"
|
||||
msgstr "Двойной щелчок на переходах по сообщениям (иначе - одинарный)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter
|
||||
msgid "Environment variable, name as parameter"
|
||||
msgstr "Переменная окружения, имя как параметр"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgdirectorynotfound
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Каталог не найден"
|
||||
@ -5592,7 +5595,7 @@ msgstr "Найти комбинацию клавиш"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfirst
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В начале"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile
|
||||
msgid "Fix LFM file"
|
||||
@ -6026,7 +6029,7 @@ msgstr "Информация о %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated
|
||||
msgid "In front of related"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перед связанными"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
|
||||
msgid "Inherited Item"
|
||||
@ -6444,7 +6447,7 @@ msgstr "Создать модуль"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme
|
||||
msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внимание: все клавиши получат значения выбранной схемы."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmopenpackagefile
|
||||
msgid "Open package file"
|
||||
@ -7508,7 +7511,7 @@ msgstr "Внутреннее состояние IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuincrementalfind
|
||||
msgid "Incremental Find"
|
||||
msgstr "Найти с инкрементом"
|
||||
msgstr "Найти инкрементно"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection
|
||||
msgid "Indent selection"
|
||||
@ -8247,7 +8250,7 @@ msgstr "%s - (новый проект)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
|
||||
msgid "New units are added to uses sections:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые модули добавляются в секцию uses:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisno
|
||||
msgid "No"
|
||||
@ -11032,7 +11035,7 @@ msgstr "Проект надо сохранить до компиляции%sЕс
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
|
||||
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проект использует целевую ОС %s и процессор %s.%sSystem.ppu для этой цели не был найден в каталогах двоичных файлов FPC. %sУбедитесь в том, что FPC установлен корректно для данной цели, и что в файл fpc.cfg вписаны верные каталоги."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
|
||||
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
|
||||
@ -11940,7 +11943,6 @@ msgid "Enable i18n"
|
||||
msgstr "Включить i18n"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsenteroneormorephrasesthatyouwanttosearchorfilterin
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter one or more phrases that you want to Search or Filter in the list, seperated by space, or comma"
|
||||
msgid "Enter one or more phrases that you want to Search or Filter in the list, separated by space, or comma"
|
||||
msgstr "Введите одну или более фраз, которые вы хотите найти или отфильтровать в списке, разделяя их пробелами либо запятыми"
|
||||
@ -11980,7 +11982,7 @@ msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpdocked
|
||||
msgid "Docked"
|
||||
msgstr "Прикреплён"
|
||||
msgstr "Прикрепить"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowgeometry
|
||||
msgid "Restore window geometry"
|
||||
@ -12466,7 +12468,7 @@ msgstr "Найти следующее вхождение слова"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads
|
||||
msgid "Find overloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найти перегруженные"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
|
||||
msgid "Find previous"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-23 02:16+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 03:42+0300\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Accept"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_apps
|
||||
msgid "application key"
|
||||
msgstr "клавиша application"
|
||||
msgstr "Клавиша Application"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_back
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_control
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Элемент управления"
|
||||
msgstr "Control"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_convert
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Преобразовать"
|
||||
msgstr "Convert"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_delete
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_delete"
|
||||
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Стрелка вниз"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_end
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Конец"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_escape
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Escape"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_execute
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Выполнить"
|
||||
msgstr "Execute"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_final
|
||||
msgid "Final"
|
||||
msgstr "Итоговый"
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_hanja
|
||||
msgid "Hanja"
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Стрелка влево"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
|
||||
msgid "left windows key"
|
||||
msgstr "левая клавиша windows"
|
||||
msgstr "Левая клавиша Windows"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Middle"
|
||||
@ -160,15 +160,15 @@ msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
msgstr "Не преобразовывать"
|
||||
msgstr "Nonconvert"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_numlock
|
||||
msgid "Numlock"
|
||||
msgstr "Numlock"
|
||||
msgstr "NumLock"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_numpad
|
||||
msgid "Numpad %d"
|
||||
msgstr "Numpad %d"
|
||||
msgstr "%d цифровой клавиатуры"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_pause
|
||||
msgid "Pause key"
|
||||
@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "Клавиша Pause"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_print
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_prior
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Prior"
|
||||
msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Right"
|
||||
@ -197,15 +197,15 @@ msgstr "Стрелка вправо"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
|
||||
msgid "right windows key"
|
||||
msgstr "правая клавиша windows"
|
||||
msgstr "Правая клавиша Windows"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
|
||||
msgid "Scroll"
|
||||
msgstr "Scroll"
|
||||
msgstr "ScrollLock"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_select
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Выбрать"
|
||||
msgstr "Select"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_shift
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
@ -839,10 +839,22 @@ msgstr "Нет для всех"
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&ОК"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbopen
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Открыть"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbretry
|
||||
msgid "&Retry"
|
||||
msgstr "&Повтор"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbsave
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Сохранить"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbunlock
|
||||
msgid "&Unlock"
|
||||
msgstr "&Разблокировать"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbyes
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Да"
|
||||
@ -880,6 +892,10 @@ msgstr " изменён "
|
||||
msgid "Money Green"
|
||||
msgstr "Светло-зелёный"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmtauthentication
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Проверка подлинности"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmtconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Подтверждение"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user