mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-07 13:38:00 +02:00
added russian localization for win32
git-svn-id: trunk@4795 -
This commit is contained in:
parent
8dfca459b1
commit
63a9e410e3
3
.gitattributes
vendored
3
.gitattributes
vendored
@ -767,6 +767,7 @@ languages/lazaruside.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/lazaruside.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/lazaruside.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/lazaruside.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/lazaruside.ruwin.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/objinspstrconsts.ca.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/objinspstrconsts.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/objinspstrconsts.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -775,6 +776,7 @@ languages/objinspstrconsts.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/objinspstrconsts.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/objinspstrconsts.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/objinspstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
languages/objinspstrconsts.ruwin.po svneol=native#text/plain
|
||||
lcl/actnlist.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
lcl/allunits.pp svneol=native#text/pascal
|
||||
lcl/arrow.pp svneol=native#text/pascal
|
||||
@ -1017,6 +1019,7 @@ lcl/languages/lcl.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
lcl/languages/lcl.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
lcl/languages/lcl.po svneol=native#text/plain
|
||||
lcl/languages/lcl.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
lcl/languages/lcl.ruwin.po svneol=native#text/plain
|
||||
lcl/lazlinkedlist.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
lcl/lclicons.lrs svneol=native#text/pascal
|
||||
lcl/lclintf.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
|
@ -4422,6 +4422,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianwin
|
||||
msgid "Russian(CP1251)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
|
||||
msgid "Same name (in subdirectory)"
|
||||
msgstr "Mateix nom (a un sub-directori)"
|
||||
|
@ -4432,6 +4432,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianwin
|
||||
msgid "Russian(CP1251)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
|
||||
msgid "Same name (in subdirectory)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4422,6 +4422,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianwin
|
||||
msgid "Russian(CP1251)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
|
||||
msgid "Same name (in subdirectory)"
|
||||
msgstr "Mismo nombre (en subdirectorio)"
|
||||
|
@ -4431,6 +4431,10 @@ msgstr "Ex
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianwin
|
||||
msgid "Russian(CP1251)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
|
||||
msgid "Same name (in subdirectory)"
|
||||
msgstr "Même nom (dans un sous répertoire)"
|
||||
|
@ -4431,6 +4431,10 @@ msgstr "Solo esecuzione"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianwin
|
||||
msgid "Russian(CP1251)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
|
||||
msgid "Same name (in subdirectory)"
|
||||
msgstr "Stesso nome (nella directory)"
|
||||
|
@ -4432,6 +4432,10 @@ msgstr "Tylko uruchomieniowy"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianwin
|
||||
msgid "Russian(CP1251)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
|
||||
msgid "Same name (in subdirectory)"
|
||||
msgstr "Taka sama nazwa (w podkatalogu)"
|
||||
|
@ -3978,6 +3978,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianwin
|
||||
msgid "Russian(CP1251)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolish
|
||||
msgid "polski"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenubeaklinesinselection
|
||||
msgid "Break Lines in selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрыв строк в выделенном"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewbreakpoints
|
||||
msgid "BreakPoints"
|
||||
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischaractermap
|
||||
msgid "Character Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таблица символов"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcheckconsistency
|
||||
msgid "Check consistency"
|
||||
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuchecklfm
|
||||
msgid "Check LFM file in editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверить файл LFM в редакторе"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcochecks
|
||||
msgid "Checks:"
|
||||
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiunit
|
||||
msgid "Choose Delphi unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбрать модуль Delphi"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedirectory
|
||||
msgid "Choose directory"
|
||||
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit
|
||||
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преобразовать модуль Delphi в Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdfmtolfm
|
||||
msgid "Convert DFM file to LFM"
|
||||
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
|
||||
msgid "Create a new cgi application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать новое приложение cgi.%sФайл программы поддерживается Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
|
||||
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
|
||||
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuextractproc
|
||||
msgid "Extract procedure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выделить процедуру"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolfailedtoruntool
|
||||
msgid "Failed to run tool"
|
||||
@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageitalian
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "итальянский"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgedital
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
@ -4420,6 +4420,10 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussian
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianwin
|
||||
msgid "Russian(CP1251)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
|
||||
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsearchresults
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результаты поиска"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisuesearchstringnotfound
|
||||
msgid "Search string '%s' not found!"
|
||||
@ -4996,7 +5000,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagespanish
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Испанский"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisuidsrc
|
||||
msgid "Src"
|
||||
@ -6240,7 +6244,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesearchresults
|
||||
msgid "View Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать результаты поиска"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsource
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
|
6376
languages/lazaruside.ruwin.po
Normal file
6376
languages/lazaruside.ruwin.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
94
languages/objinspstrconsts.ruwin.po
Normal file
94
languages/objinspstrconsts.ruwin.po
Normal file
@ -0,0 +1,94 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
"Last-Translator: Vasily <vvi@localhost.localdomain>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 22:38+0300\n"
|
||||
"Language-Team: ru_RU.cp1251 \n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccsilcmbimglist
|
||||
msgid " Images "
|
||||
msgstr " Ðèñóíêè "
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtgrprcaption
|
||||
msgid " Item property "
|
||||
msgstr " Ñâîéñòâî ýëåìåíòà "
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtgrplcaption
|
||||
msgid " Items "
|
||||
msgstr " Ýëåìåíòû "
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisitemsselected
|
||||
msgid " items selected"
|
||||
msgstr " ýëåìåíòîâ âûáðàíî"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccsilcmbimgsel
|
||||
msgid " Selected image "
|
||||
msgstr " Âûáðàííûé ðèñóíîê "
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiscadd
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Äîáàâèòü"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oiscdelete
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Óäàëèòü"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccsilbtnadd
|
||||
msgid "Add ..."
|
||||
msgstr "Äîáàâèòü..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccsilbtnclear
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Î÷èñòèòü"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccsilconfirme
|
||||
msgid "Confirme clear all images ?"
|
||||
msgstr "Ïîäòâåðæäàåòå î÷èñòêó âñåõ èçîáðàæåíèé ?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtbtndel
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Óäàëèòü"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisevents
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Ñîáûòèÿ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtimgindexcaption
|
||||
msgid "Image index"
|
||||
msgstr "Èíäåêñ ðèñóíêà"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccsiledtcaption
|
||||
msgid "Image list editor"
|
||||
msgstr "Ðåäàêòîð ñïèñêà ðèñóíêîâ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtlabcaption
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Ìåòêà"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtcaption
|
||||
msgid "ListView editor"
|
||||
msgstr "Ðåäàêòîð ListView"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtbtnadd
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ñîçäàòü"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisobjectinspector
|
||||
msgid "Object Inspector"
|
||||
msgstr "Èíñïåêòîð îáúåêòîâ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisproperties
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Ñâîéñòâà"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:sccslvedtbtnaddsub
|
||||
msgid "Sub item"
|
||||
msgstr "Ïîäýëåìåíò"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts:oisunknown
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
388
lcl/languages/lcl.ruwin.po
Normal file
388
lcl/languages/lcl.ruwin.po
Normal file
@ -0,0 +1,388 @@
|
||||
#: lclstrconsts:rswarningunreleasedmessagesinqueue
|
||||
msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them"
|
||||
msgstr " ÂÍÈÌÀÍÈÅ:  î÷åðåäè îñòàëîñü %d ñîîáùåíèé! ß èõ óäàëÿþ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswarningunreleasedtimerinfos
|
||||
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
|
||||
msgstr " ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Îñòàëîñü %d ñòðóêòóð TimerInfo, ÿ èõ îñâîáîæäàþ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswarningunreleaseddcsdump
|
||||
msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
|
||||
msgstr " ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Íàéäåíî %d íåîñâîáîæä¸ííûõ êîíòåêñòîâ óñòðîéñòâ, ñïèñîê ñì. íèæå:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswarningunreleasedgdiobjectsdump
|
||||
msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
|
||||
msgstr " ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Íàéäåíî %d íåîñâîáîæä¸ííûõ GDIObject, ñïèñîê ñì. íèæå:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswarningunremovedpaintmessages
|
||||
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
|
||||
msgstr " ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Íàéäåíî %s íåóäàë¸ííûõ LM_PAINT/LM_GtkPAINT ññûëîê íà ñîîáùåíèå."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rssindexoutofbounds
|
||||
msgid "%s Index %d out of bounds 0-%d"
|
||||
msgstr "%s Èíäåêñ %d âíå äèàïàçîíà 0-%d"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsisalreadyassociatedwith
|
||||
msgid "%s is already associated with %s"
|
||||
msgstr "%s óæå ñîïîñòàâëåíî ñ %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmball
|
||||
msgid "&All"
|
||||
msgstr "&Âñå"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbclose
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Çàêðûòü"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbhelp
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Ñïðàâêà"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbignore
|
||||
msgid "&Ignore"
|
||||
msgstr "&Ïðîïóñê"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbno
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Íåò"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbok
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&ÎÊ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbretry
|
||||
msgid "&Retry"
|
||||
msgstr "&Ïîâòîð"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbyes
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Äà"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfileinfofilenotfound
|
||||
msgid "(file not found: \"%s\")"
|
||||
msgstr "(ôàéë íå íàéäåí: \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgtkoptionclass
|
||||
msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgtkoptiondisplay
|
||||
msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
|
||||
msgstr "--display h:s:d Ñâÿçàòüñÿ ñ óêàçàííûì ñåðâåðîì èêñîâ, ãäå \"h\" - èìÿ õîñòà, \"s\" - íîìåð ñåðâåðà (îáû÷íî 0) è \"d\" - íîìåð äèñïëåÿ (îáû÷íî îïóñêàþò). Åñëè --display íå óêàçàí, èñïîëüçóåòñÿ ïåðåìåííàÿ îêðóæåíèÿ DISPLAY."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgoptionfatalwarnings
|
||||
msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgdkoptiondebug
|
||||
msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
|
||||
msgstr "--gdk-debug flags Âêëþ÷èòü óêàçàííûå îòëàäî÷íûå ñîîáùåíèÿ GDK."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgdkoptionnodebug
|
||||
msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
|
||||
msgstr "--gdk-no-debug flags Âûêëþ÷èòü óêàçàííûå îòëàäî÷íûå ñîîáùåíèÿ GDK."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgtkoptiondebug
|
||||
msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
|
||||
msgstr "--gtk-debug flags Âêëþ÷èòü óêàçàííûå îòëàäî÷íûå ñîîáùåíèÿ Gtk+."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgtkoptionmodule
|
||||
msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup."
|
||||
msgstr "--gtk-module ìîäóëü Çàãðóçèòü óêàçàííûé ìîäóëü ïðè çàïóñêå."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgtkoptionnodebug
|
||||
msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
|
||||
msgstr "--gtk-no-debug flags Âûêëþ÷òü óêàçàííûå îòëàäî÷íûå ñîîáùåíèÿ Gtk+."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgtkoptionnotransient
|
||||
msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms"
|
||||
msgstr "--lcl-no-transient Íå óñòàíàâëèâàòü âðåìåííûé ïîðÿäîê ìîäàëüíûõ ôîðì"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgtkoptionname
|
||||
msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStr(0)."
|
||||
msgstr "--name èìÿïðîã Óñòàíàâëèâàåò èìÿ ïðîãðàììû â \"èìÿïðîã\". Åñëè íå óêàçàíî, èìÿ ïðîãðàììû áóäåò óñòàíîâëåíî â ParamStr(0)."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgtkoptionnoxshm
|
||||
msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension."
|
||||
msgstr "--no-xshm Çàïðåò èñïîëüçîâàíèÿ ðàñøèðåíèé X ïî ðàçäåëÿåìîé ïàìÿòè."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgtkoptionsync
|
||||
msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediatey after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
|
||||
msgstr "--sync Âûçîâ XSynchronize (display, True) ïîñëå óñòàíîâëåíè ñîåäèíåíèÿ ñ Xserver'îì. Ýòî îáëåã÷àåò îòëàäêó îøèáîê ïðîòîêîëà X, ò.ê. çàïðîñû áóôåðèçàöèè X áóäóò îòêëþ÷åíû, è îøèáêè X áóäóò ïîëó÷åíû ñðàçó ïîñëå çàïðîñà ïðîòîêîëà, êîòîðûé âûçâàë ýòó îøèáêó, îáðàáîòàííóþ ñåðâåðîì X."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsacontrolcannothaveitselfasparent
|
||||
msgid "A control can't have itself as parent"
|
||||
msgstr "Ýëåìåíò óïðàâëåíèÿ íå ìîæåò áûòü ñàì ñåáå ïîòîìêîì"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbabort
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Ñáðîñ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsblank
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr "Ïóñòîé"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rscannotfocus
|
||||
msgid "Can not focus"
|
||||
msgstr "Íå ìîãó ïðèíÿòü ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbcancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Îòìåíà"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:scannotfocus
|
||||
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
|
||||
msgstr "Íåëüçÿ äàòü ôîêóñ îòêëþ÷¸ííîìó èëè íåâèäèìîìó îêíó"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rscanvasdoesnotallowdrawing
|
||||
msgid "Canvas does not allow drawing"
|
||||
msgstr "Êàíâà íå ïîääåðæèâàåò ðèñîâàíèÿ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmtconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Ïîäòâåðæäåíèå"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rscreatinggdbcatchableerror
|
||||
msgid "Creating gdb catchable error:"
|
||||
msgstr "Ñîçäàíèå êåøèðóåìîé îøèáêè gdb:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmtcustom
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Ïîëüçîâàòåëüñêèé"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sduplicatemenus
|
||||
msgid "Duplicate menus"
|
||||
msgstr "Ïîâòîðÿþùèåñÿ ìåíþ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmterror
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Îøèáêà"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rserrorcreatingdevicecontext
|
||||
msgid "Error creating device context for %s.%s"
|
||||
msgstr "Îøèáêà ñîçäàíèÿ êîíòåêñòà óñòðîéñòâà äëÿ %s.%s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rserrorinlcl
|
||||
msgid "ERROR in LCL: "
|
||||
msgstr "ÎØÈÁÊÀ â LCL:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rserroroccurredinataddressframe
|
||||
msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
|
||||
msgstr "Ïðîèçîøëà îøèáêà â %s ïî %s àäðåñó %s%s ôðåéì %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rserrorreadingproperty
|
||||
msgid "Error reading %s%s%s: %s"
|
||||
msgstr "Îøèáêà ÷òåíèÿ %s%s%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswin32error
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Îøèáêà:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsexception
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr "Èñêëþ÷åíèå"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfileinformation
|
||||
msgid "File information"
|
||||
msgstr "Èíôîðìàöèÿ î ôàéëå"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdfilereadonlytitle
|
||||
msgid "File is not writable"
|
||||
msgstr "Ôàéë íå äîñòóïåí äëÿ çàïèñè"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdfilemustexist
|
||||
msgid "File must exist"
|
||||
msgstr "Ôàéë äîëæåí ñóùåñòâîâàòü"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfixedcolstoobig
|
||||
msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
|
||||
msgstr "FixedCols íå ìîæåò áûòü >= ColCount"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfixedrowstoobig
|
||||
msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
|
||||
msgstr "FixedRows íå ìîæåò áûòü >= RowCount"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsformstreamingerror
|
||||
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
|
||||
msgstr "Îøèáêà ïîòîêîâ \"%s\" ôîðì: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgridfiledoesnotexists
|
||||
msgid "Grid file doesn't exists"
|
||||
msgstr "Ôàéë ñåòêè íå ñóùåñòâóåò"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsgroupindexcannotbelessthanprevious
|
||||
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
|
||||
msgstr "GroupIndex íå ìîæåò áûòü ìåíüøå GroupIndex äëÿ ïðåäûäóùåãî ýëåìåíòà ìåíþ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsindexoutofrange
|
||||
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
|
||||
msgstr "Èíäåêñ âíå äèàïàçîíà Cell[Col=%d Row=%d]"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmtinformation
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Ñâåäåíèÿ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidactioncreation
|
||||
msgid "Invalid action creation"
|
||||
msgstr "Íåïðàâèëüíîå ñîçäàíèå äåéñòâèÿ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidactionenumeration
|
||||
msgid "Invalid action enumeration"
|
||||
msgstr "Íåïðàâèëüíîå ïåðå÷èñëåíèå äåéñòâèé"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidactionregistration
|
||||
msgid "Invalid action registration"
|
||||
msgstr "Íåïðàâèëüíàÿ ðåãèñòðàöèÿ äåéñòâèÿ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidactionunregistration
|
||||
msgid "Invalid action unregistration"
|
||||
msgstr "Íåïðàâèëüíàÿ ðàçðåãèñòðàöèÿ äåéñòâèÿ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvaliddate
|
||||
msgid "Invalid Date :%s"
|
||||
msgstr "Íåïðàâèëüíàÿ äàòà :%s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvalidformobjectstream
|
||||
msgid "invalid Form object stream"
|
||||
msgstr "íåïðàâèëüíûé ïîòîê îáúåêòà Ôîðìû"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidimagesize
|
||||
msgid "Invalid image size"
|
||||
msgstr "Íåïðàâèëüíûé ðàçìåð ðèñóíêà"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:sinvalidindex
|
||||
msgid "Invalid ImageList Index"
|
||||
msgstr "Íåïðàâèëüíûé èíäåêñ ImageList"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvalidpropertyvalue
|
||||
msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå ñâîéñòâà"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsinvalidstreamformat
|
||||
msgid "Invalid stream format"
|
||||
msgstr "Íåïðàâèëüíûé ôîðìàò ïîòîêà"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rslistindexexceedsbounds
|
||||
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rslistmustbeempty
|
||||
msgid "List must be empty"
|
||||
msgstr "Ñïèñîê äîëæåí áûòü ïóñò"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:smenuindexerror
|
||||
msgid "Menu index out of range"
|
||||
msgstr "Èíäåêñ ìåíþ âíå äèàïàçîíà"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:smenuitemisnil
|
||||
msgid "MenuItem is nil"
|
||||
msgstr "MenuItem - óêàçàòåëü íà íóëü"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsnointerfaceobject
|
||||
msgid "No interface object. Plz check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
|
||||
msgstr "Íåò îáúåêòà èíòåðôåéñà. Ïðîâåðüòå, áûë ëè ìîäóëü \"interfaces\" äîáàâëåí ê ñåêöèè uses ïðîãðàììû."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:snotimers
|
||||
msgid "No timers available"
|
||||
msgstr "Íåäîñòóïíû òàéìåðû"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbnotoall
|
||||
msgid "No to all"
|
||||
msgstr "Íåò äëÿ âñåõ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsnotavalidgridfile
|
||||
msgid "Not a valid grid file"
|
||||
msgstr "Íåïðàâèëüíûé ôàéë ñåòêè"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdopenfile
|
||||
msgid "Open existing file"
|
||||
msgstr "Îòêðûòü ñóùåñòâóþùèé ôàéë"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdoverwritefile
|
||||
msgid "Overwrite file ?"
|
||||
msgstr "Ïåðåïèñàòü ôàéë ?"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdpathmustexist
|
||||
msgid "Path must exist"
|
||||
msgstr "Ïóòü äîëæåí ñóùåñòâîâàòü"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsdefaultfileinfovalue
|
||||
msgid "permissions user group size date time"
|
||||
msgstr "ðàçðåøåíèÿ ïîëüçîâàòåëü ãðóïïà äàòà âðåìÿ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Ñâîéñòâî %s íå ñóùåñòâóåò"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:lislclresourcesnotfound
|
||||
msgid "Resource %s not found"
|
||||
msgstr "Ðåñóðñ %s íå íàéäåí"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdfilesaveas
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
msgstr "Ñîõðàíèòü ôàéë êàê"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsscrollbaroutofrange
|
||||
msgid "ScrollBar property out of range"
|
||||
msgstr "ñâîéñòâî ScrollBar âíå äèàïàçîíà"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsselectfonttitle
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Âûáðàòü øðèôò"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsselectcolortitle
|
||||
msgid "Select color"
|
||||
msgstr "Âûáðàòü öâåò"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdselectdirectory
|
||||
msgid "Select Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:smenunotfound
|
||||
msgid "Sub-menu is not in menu"
|
||||
msgstr "Ïîäìåíþ íå â ìåíþ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdfilealreadyexists
|
||||
msgid "The file \"%s\" already exists.\015Overwrite ?"
|
||||
msgstr "Ôàéë \"%s\" óæå ñóùåñòâóåò.\015 Ïåðåïèñàòü ?"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdfilenotexist
|
||||
msgid "The file \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Ôàéë \"%s\" íå ñóùåñòâóåò"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdfilereadonly
|
||||
msgid "The file \"%s\" is not writable."
|
||||
msgstr "Ôàéë \"%s\" íå äîñòóïåí äëÿ çàïèñè."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsfdpathnoexist
|
||||
msgid "The path \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Ïóòü \"%s\" íå ñóùåñòâóåò."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsunabletoloaddefaultfont
|
||||
msgid "Unable to load default font"
|
||||
msgstr "Íå ìîãó çàãðóçèòü øðèôò ïî óìîë÷àíèþ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsunknownpictureextension
|
||||
msgid "Unknown picture extension"
|
||||
msgstr "Íåèçâåñòíîå ðàñøèðåíèå ôàéëà èçîáðàæåíèÿ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsunsupportedbitmapformat
|
||||
msgid "Unsupported bitmap format."
|
||||
msgstr "Íåïîääåðæèâàåìûé òèï òî÷å÷íîãî ðèñóíêà."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsunsupportedclipboardformat
|
||||
msgid "Unsupported clipboard format: %s"
|
||||
msgstr "Íåïîääåðæèâàåìûé ôîðìàò áóôåðà îáìåíà: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmtwarning
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rswin32warning
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts:rsmbyestoall
|
||||
msgid "Yes to all"
|
||||
msgstr "Äà äëÿ âñåõ"
|
||||
|
@ -24,14 +24,14 @@ set +e
|
||||
# IDE without objectinspector
|
||||
rstconv -i lazarusidestrconsts.rst -o languages/lazaruside.po
|
||||
./tools/updatepofiles languages/lazaruside.po
|
||||
for lang in de ru es fr pl it ca; do
|
||||
for lang in de ru ruwin es fr pl it ca; do
|
||||
msgfmt languages/lazaruside.$lang.po -o languages/lazaruside.$lang.mo
|
||||
done
|
||||
|
||||
# Object Inspector
|
||||
rstconv -i objinspstrconsts.rst -o languages/objinspstrconsts.po
|
||||
tools/updatepofiles languages/objinspstrconsts.po
|
||||
for lang in de es fr ru pl it ca; do
|
||||
for lang in de es fr ru ruwin pl it ca; do
|
||||
msgfmt languages/objinspstrconsts.$lang.po \
|
||||
-o languages/objinspstrconsts.$lang.mo
|
||||
done
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ done
|
||||
# LCL
|
||||
rstconv -i lcl/units/lclstrconsts.rst -o lcl/languages/lcl.po
|
||||
./tools/updatepofiles lcl/languages/lcl.po
|
||||
for lang in de es fr ru pl it ca; do
|
||||
for lang in de es fr ru ruwin pl it ca; do
|
||||
msgfmt lcl/languages/lcl.$lang.po -o lcl/languages/lcl.$lang.mo
|
||||
done
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user