Translations: Portuguese translation updates by Marcelo B Paula, bug #18073

git-svn-id: trunk@28510 -
This commit is contained in:
maxim 2010-11-27 16:17:10 +00:00
parent 28822fe6e8
commit 6535fc42b5
8 changed files with 864 additions and 91 deletions

3
.gitattributes vendored
View File

@ -998,9 +998,11 @@ components/fpweb/images/tag_tr.png -text svneol=unset#image/png
components/fpweb/images/tag_u.png -text svneol=unset#image/png
components/fpweb/images/tag_ul.png -text svneol=unset#image/png
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.de.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.pb.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.de.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.pb.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/fpwebtoolsunit.ru.po svneol=native#text/plain
components/fpweb/languages/frmrpcmoduleoptions.de.po svneol=native#text/plain
@ -5675,6 +5677,7 @@ tools/jsonviewer/jsonviewer.ico -text
tools/jsonviewer/jsonviewer.lpi svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/jsonviewer.lpr svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/jsonviewer.res -text
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.pb.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.ru.po svneol=native#text/plain
tools/jsonviewer/mainform.ico -text

View File

@ -0,0 +1,372 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fpwebstrconsts.scssfile
msgid "CSS file"
msgstr "Arquivo CSS"
#: fpwebstrconsts.scssfiledesc
msgid "Create new CSS file..."
msgstr "Criar novo arquivo CSS..."
#: fpwebstrconsts.scsssource
msgid "Enter your classes/style definitions here"
msgstr "Entre com suas definições de classe/estilo aqui"
#: fpwebstrconsts.senteryoutext
msgid "Enter your text..."
msgstr "Entre com seu texto..."
#: fpwebstrconsts.shtmlautor
msgid "Html &author - <meta name=\"author\">"
msgstr "&Autor Html - \"<meta name=\"author\">\""
#: fpwebstrconsts.shtmlcharset
msgid "HTML chars&et"
msgstr "Conjunto caract&eres HTML"
#: fpwebstrconsts.shtmlcopyright
msgid "Html cop&yright - meta name=\"copyright\">"
msgstr "Html cop&yright - meta name=\"copyright\">"
#: fpwebstrconsts.shtmlcssfile
msgid "&CSS file"
msgstr "Arquivo &CSS"
#: fpwebstrconsts.shtmldesign
msgid "HTML design"
msgstr "Esboço HTML"
#: fpwebstrconsts.shtmlfile
msgid "HTML file"
msgstr "Arquivo HTML"
#: fpwebstrconsts.shtmlfiledesc
msgid "Create new HTML file..."
msgstr "Criar novo arquivo HTML..."
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformaccesskey
msgid "Access key"
msgstr "Chave acesso"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalign
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalt
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformcaption
msgid "Tag property: INPUT"
msgstr "Propriedade Tag: INPUT"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformimagesrc
msgid "Image src"
msgstr "Fonte Imagem"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformmaxlen
msgid "Max length"
msgstr "Comprimento Max"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformname
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformsize
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtabindex
msgid "Tab Index"
msgstr "Índice aba"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtype
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformvalue
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: fpwebstrconsts.shtmljsfile
msgid "&Javascript file"
msgstr "Arquivo &Javascript"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformborderwidth
msgid "Border width"
msgstr "Largura borda"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcaption
msgid "New HTML table..."
msgstr "Nova tabela HTML..."
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellpadding
msgid "Cell padding"
msgstr "Preenchimento Célula"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellspacing
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espaçamento Célula"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcolumncount
msgid "Column count"
msgstr "Contagem coluna"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformheaderbgcolor
msgid "Header bg color"
msgstr "Cor fundo cabeçalho"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformrowcount
msgid "Row count"
msgstr "Contagem linha"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformuseheader
msgid "Use header row"
msgstr "Usar linha cabeçalho"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformwidth
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: fpwebstrconsts.shtmltagcaptionreset
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: fpwebstrconsts.shtmltagcaptionsubmit
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: fpwebstrconsts.shtmltagproperty
msgid "Tag property: %s"
msgstr "Propriedade Tag: %s"
#: fpwebstrconsts.shtmltitle
msgid "Html &title - <title>"
msgstr "&Título Html - \"<title>\""
#: fpwebstrconsts.sjsfile
msgid "Javascript file"
msgstr "Arquivo Javascript"
#: fpwebstrconsts.sjsfiledesc
msgid "Create new javascript file..."
msgstr "Criar novo arquivo javascript..."
#: fpwebstrconsts.sjssource
msgid "Enter your javascript code here"
msgstr "Entre com seu código javascript aqui"
#: fpwebstrconsts.smihtmleditor
msgid "HTML Editor"
msgstr "Editor HTML"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformbuttton
msgid "Insert Button control"
msgstr "Inserir controle Botão"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformcheckbox
msgid "Insert CheckBox control"
msgstr "Inserir controle \"CheckBox\""
#: fpwebstrconsts.smihtmlformfieldset
msgid "Insert HTML FIELDSET tag"
msgstr "Inserir tag HTML FIELDSET"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformlegend
msgid "Insert HTML LEGEND tag"
msgstr "Inserir tag HTML LEGEND"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformradiobtn
msgid "Insert RadioBtn control"
msgstr "Inserir controle \"RadioBtn\""
#: fpwebstrconsts.smihtmlforms
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselect
msgid "Insert Select control"
msgstr "Inserir controle \"Select\""
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectopt
msgid "Insert Select options"
msgstr "Inserir opções \"Select\""
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectoptwd
msgid "Insert Select options with dialog"
msgstr "Inserir opções \"Select\" com diálogo"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertbr
msgid "Insert new line"
msgstr "Inserir nova linha"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcolor
msgid "Insert HTML color value"
msgstr "Inserir valor cor HTML"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcomment
msgid "Insert HTML comment"
msgstr "Inserir comentário HTML"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertdivblock
msgid "Insert HTML DIV tag"
msgstr "Inserir tag HTML DIV"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertform
msgid "Insert HTML Form"
msgstr "Inserir formulário HTML"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader1level
msgid "Insert HTML level 1 header"
msgstr "Inserir cabeçalho HTML nível 1"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader2level
msgid "Insert HTML level 2 header"
msgstr "Inserir cabeçalho HTML nível 2"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader3level
msgid "Insert HTML level 3 header"
msgstr "Inserir cabeçalho HTML nível 3"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader4level
msgid "Insert HTML level 4 header"
msgstr "Inserir cabeçalho HTML nível 4"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader5level
msgid "Insert HTML level 5 header"
msgstr "Inserir cabeçalho HTML nível 5"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserthr
msgid "Insert horizontal line"
msgstr "Inserir linha horizontal"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertimg
msgid "Insert image"
msgstr "Inserir imagem"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinput
msgid "Insert HTML INPUT tag"
msgstr "Inserir tag HTML INPUT"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputreset
msgid "Insert \"Reset\" button"
msgstr "Inserir botão \"Reset\""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputsubmit
msgid "Insert \"Submit\" button "
msgstr "Inserir botão \"Submeter\""
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlink
msgid "Insert link (HREF)"
msgstr "Inserir vínculo (HREF)"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlist
msgid "Insert HTML list"
msgstr "Inserir lista HTML"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertnbsp
msgid "Insert Non Breaking Space"
msgstr "Inserir espaço sem quebra"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertpre
msgid "Insert HTML PRE tag"
msgstr "Inserir tag HTML PRE"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertspantext
msgid "Insert HTML SPAN tag"
msgstr "Inserir tag HTML SPAN"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsub
msgid "Insert Subscript"
msgstr "Inserir Subescrito"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsuper
msgid "Insert Superscript"
msgstr "Inserir Sobrescrito"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttable
msgid "Insert HTML table"
msgstr "Inserir tabela HTML"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledata
msgid "Insert HTML table data"
msgstr "Inserir dados tabela HTML"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledatawd
msgid "Insert HTML table data with dialog"
msgstr "Inserir dados tabela HTML com diálogo"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerow
msgid "Insert HTML table row"
msgstr "Inserir linha tabela HTML"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerowwd
msgid "Insert HTML table row with dialog"
msgstr "Inserir linha tabela HTML com diálogo"
#: fpwebstrconsts.smihtmllists
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: fpwebstrconsts.smihtmlother
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: fpwebstrconsts.smihtmlstandart
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#: fpwebstrconsts.smihtmlstyle
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#: fpwebstrconsts.smihtmltables
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextaligncenter
msgid "Text align center"
msgstr "Texto centralizado"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignjustify
msgid "Text align justify"
msgstr "Texto justificado"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignleft
msgid "Text align left"
msgstr "Texto à esquerda"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignright
msgid "Text align right"
msgstr "Texto à direita"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextbold
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextitalic
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: fpwebstrconsts.smihtmltextunderline
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
#: fpwebstrconsts.smiotherinsertfn
msgid "Insert file name"
msgstr "Inserir nome arquivo"
#: fpwebstrconsts.snewhtmlfileprops
msgid "New Html file properties"
msgstr "Novas propriedades arquivo HTML"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: rxwebtoolsunit.shtmldesign
msgid "HTML design"
msgstr "Esboço HTML"
#: rxwebtoolsunit.shtmlfile
msgid "HTML file"
msgstr "Arquivo HTML"
#: rxwebtoolsunit.shtmlfiledesc
msgid "Create new HTML file..."
msgstr "Criar novo arquivo HTML..."

View File

@ -99,15 +99,15 @@ msgstr "&Maiúsculas/minúsculas"
#: jcfuiconsts.lisasmenabled
msgid "&Enabled"
msgstr "&Habilitado"
msgstr "&Ativo"
#: jcfuiconsts.lisasmenabled2
msgid "E&nabled"
msgstr "Hab&ilitado"
msgstr "A&tivo"
#: jcfuiconsts.lisasmenabled3
msgid "En&abled"
msgstr "Ha&bilitado"
msgstr "Ati&vo"
#: jcfuiconsts.lisasmindent
msgid "Indent"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Qualquer Palavra"
#: jcfuiconsts.liscapsanywordenable
msgid "Enable"
msgstr "Habilitado"
msgstr "Ativar"
#: jcfuiconsts.liscapsanywordsetcapitalisationonthesewords
msgid "Set capitalisation on these words:"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Diretivas"
#: jcfuiconsts.liscapsenablecapitalisationfixing
msgid "Enable capitalisation fixing"
msgstr "Habilitar correção maiúsculas/minúsculas"
msgstr "Ativar correção maiúsculas/minúsculas"
#: jcfuiconsts.liscapsidentifiersidentifiers
msgid "Identifiers"
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Erro gravando arquivo de configurações: %s é apenas leitura"
#: jcfuiconsts.lisfindreplaceenablefindandreplace
msgid "Enable find and replace"
msgstr "Habilita localizar e substituir"
msgstr "Ativar localizar e substituir"
#: jcfuiconsts.lisfindreplacefindandreplace
msgid "Find and Replace"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Opções definidas do compilador para compilação condicional:"
#: jcfuiconsts.lisprpenablepreprocessorparsing
msgid "Enable preprocessor parsing"
msgstr "Habilta análise pré-processador"
msgstr "Ativar análise pré-processador"
#: jcfuiconsts.lisprppreprocessor
msgid "PreProcessor"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Ação"
#: svnclasses.rsadd
msgid "Add to version control"
msgstr ""
msgstr "Adicionar ao controle de versão"
#: svnclasses.rsadded
msgid "Added"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Copiar do caminho"
#: svnclasses.rscreatepatchfile
msgid "Create patch file"
msgstr ""
msgstr "Criar arquivo \"patch\""
#: svnclasses.rsdate
msgid "Date"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Extensão"
#: svnclasses.rsfilenotinworkingcopyanymore
msgid "File is not part of local working copy (anymore)"
msgstr ""
msgstr "Arquivo nõ faz parte da cópia de trabalho local (não mais)"
#: svnclasses.rsfilestatus
msgid "File status"
@ -111,19 +111,19 @@ msgstr "(nenhum autor)"
#: svnclasses.rsonlymodifieditemscanbediffed
msgid "Only modified (M) Items can be diffed"
msgstr ""
msgstr "Apenas itens modificados (M) podem ser comparados"
#: svnclasses.rsopenfileineditor
msgid "Open file in editor"
msgstr ""
msgstr "Abrir arquivo no editor"
#: svnclasses.rsopenpreviousrevisionineditor
msgid "Open previous revision in editor"
msgstr ""
msgstr "Abrir revisão prévia no editor"
#: svnclasses.rsopenthisrevisionineditor
msgid "Open this revision in editor"
msgstr ""
msgstr "Abrir esta revisão no editor"
#: svnclasses.rspath
msgid "Path"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Estado Propriedade"
#: svnclasses.rsremove
msgid "Remove from version control (keep local)"
msgstr ""
msgstr "Remover do controle de versão (manter local)"
#: svnclasses.rsrepositorypath
msgid "Repository path"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Exibir diferenças"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show diff of local changes"
msgstr ""
msgstr "Exibir diferenças das alterações locais"
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show last X commits"
@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "Exibir últimos X envios"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show diff against HEAD"
msgstr ""
msgstr "Exibir diferenças contra HEAD"
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show diff against previous version"
msgstr ""
msgstr "Exibir diferenças contra versão prévia"
#: svnclasses.rsshowlog
msgid "Show log"

View File

@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Estado caixa postal indefinido ou outro"
#: ipconst.ssmtpresponse21
msgid "Mailbox disabled, not accepting messages"
msgstr "Caixa postal desabilitada, não está aceitando mensagens"
msgstr "Caixa postal desativada, não está aceitando mensagens"
#: ipconst.ssmtpresponse22
msgid "Mailbox full"

View File

@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Texto Padrão"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint
msgid "Disabled breakpoint"
msgstr "Ponto de parada desabilitado"
msgstr "Ponto de parada desativado"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint
msgid "Enabled breakpoint"
msgstr "Ponto de parada habilitado"
msgstr "Ponto de parada ativo"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline
msgid "Error line"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "INLINE Estilo C++"
#: lazarusidestrconsts.dlgctrlmiddletabcloseotherpages
msgid "Ctrl-middle-click on tab closes all others"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-clique-central na aba fecha todas as outras"
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
msgid "Cursor beyond EOL"
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Diretório inexistente"
#: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Desabilitar \"anti-aliasing\""
msgstr "Desativar \"anti-aliasing\""
#: lazarusidestrconsts.dlgdividercolordefault
msgid "Use right margin color"
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Ignorar Palavras-Chave"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer
msgid "Disable Timer for Markup Current Word"
msgstr "Desabilite cronômetro para remarcar palavra atual"
msgstr "Desativar cronômetro para remarcar palavra atual"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim
#| msgid "Trim Spaces"
@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Expandir Um (Alguns retraídos)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldenabled
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldenabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgstr "Ativo"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldall
msgid "Fold All (All Expanded)"
@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "Usar Aplicação encartada para execução e depuração (somente darwin
#: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest
#| msgid "Use manifest file to enable themes (windows only)"
msgid "Use manifest file to enable themes (Windows only)"
msgstr "Usar arquivo de manifesto para habilitar temas (somente windows)"
msgstr "Usar arquivo de manifesto para ativar temas (somente windows)"
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptions
msgid "Project Options"
@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Editor de Âncora - nenhum controle selecionado"
#: lazarusidestrconsts.lisanchorenabledhint
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
msgstr "Habilitado = Incluir %s nas Âncoras"
msgstr "Ativo = Incluir %s nas Âncoras"
#: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols
msgid "Anchors of selected controls"
@ -5524,75 +5524,75 @@ msgstr "Deslocamentos coordenadas"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaborted
msgid "Aborted."
msgstr ""
msgstr "Abortado."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirectorieswillbescannedforunitfiles
msgid "All sub-directories will be scanned for unit files"
msgstr ""
msgstr "Todos os subdiretórios serão escaneados por arquivos unidades"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiatthispointthereshouldbenomissingunits
msgid "At this point there should be no missing units!"
msgstr ""
msgstr "Neste ponto não deve haver nenhuma unidade faltando!"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphibegincodetoolsfailed
msgid "BeginCodeTools failed!"
msgstr ""
msgstr "\"BeginCodeTools\" fahou!"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphicategories
msgid "Categories:"
msgstr ""
msgstr "Categorias:"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted
msgid "Conversion Aborted."
msgstr ""
msgstr "Convsersão abortada."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready
msgid "Conversion Ready."
msgstr ""
msgstr "Conversão Pronta."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage
msgid "Convert Delphi package"
msgstr ""
msgstr "Converter pacote Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiproject
msgid "Convert Delphi project"
msgstr ""
msgstr "Converter projeto Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiunit
msgid "Convert Delphi unit"
msgstr ""
msgstr "Converter unidade Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingunitfile
msgid "Converting unit file %s"
msgstr ""
msgstr "Convertendo arquivo unidade %s"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingunitfiles
msgid "*** Converting unit files... ***"
msgstr ""
msgstr "*** Convertendo arquivos unidades... ***"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphidelphipackagemainsourcedpkfilenotfoundforpackage
msgid "Delphi package main source (.dpk) file not found for package%s%s"
msgstr ""
msgstr "Arquivo fonte principal (.dpk) do pacote Delphi não encontrado para o pacote%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierror
msgid "Error=\"%s\""
msgstr ""
msgstr "Erro=\"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierrorcantfindunit
msgid "%s(%s,%s) Error: Can't find unit %s"
msgstr ""
msgstr "%s(%s,%s) Erro: Impossível localizar unidade %s"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedconvertingunit
msgid "Failed converting unit"
msgstr ""
msgstr "Falha ao converter unidade"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedtoconvertunit
msgid "Failed to convert unit%s%s%s"
msgstr ""
msgstr "Falha ao converter unidade%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifindallunitfiles
msgid "*** Find all unit files... ***"
msgstr ""
msgstr "*** Localizar todos arquivos unidade ***"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc
msgid "Delphi Function"
@ -5600,11 +5600,11 @@ msgstr "Função Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphikeepboth
msgid "Keep both"
msgstr ""
msgstr "Manter ambos"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphimissingincludefile
msgid "%s(%s,%s) missing include file"
msgstr ""
msgstr "%s(%s,%s) arquivo inclusão faltando"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiname
msgid "Delphi Name"
@ -5612,68 +5612,68 @@ msgstr "Nome Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagenameexists
msgid "Package name exists"
msgstr ""
msgstr "Nome do pacote já existe"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiready
msgid "Ready."
msgstr ""
msgstr "Pronto."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedusedunitsinusessection
msgid "Removed used unit \"%s\" in uses section."
msgstr ""
msgstr "Removida unidade usada \"%s\" da seção \"uses\"."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovefirst
msgid "Remove first"
msgstr ""
msgstr "Remover primeiro"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovesecond
msgid "Remove second"
msgstr ""
msgstr "Remover segundo"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfile
msgid "Repairing form file %s"
msgstr ""
msgstr "Reparando arquivo formulário %s"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles
msgid "*** Repairing form files... ***"
msgstr ""
msgstr "*** Reparando arquivos formulários... ***"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitswithsinusessection
msgid "Replaced unit \"%s\" with \"%s\" in uses section."
msgstr ""
msgstr "Unidade \"%s\" substituída com \"%s\" na seção \"uses\"."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiskipthisfile
msgid "Skip this file"
msgstr ""
msgstr "Saltar este arquivo"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiskipthisstep
msgid "Skip this step"
msgstr ""
msgstr "Saltar este passo"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphisomeunitsofthedelphipackagearemissing
msgid "Some units of the Delphi package are missing:%s%s"
msgstr ""
msgstr "Algumas unidades do pacote Delphi estão faltando:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname"
msgid "There are two units with the same unitname:%s%s%s%s%s"
msgstr ""
msgstr "Há duas unidades com o mesmo nome de unidade:%s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphithereisalreadyapackagewiththenamepleaseclosethispa
msgid "There is already a package with the name \"%s\"%sPlease close this package first."
msgstr ""
msgstr "Já existe um pacote com o nome \"%s\"%sFavor fechar este pacote primeiro."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitnameexiststwice
msgid "Unitname exists twice"
msgstr ""
msgstr "Nome de unidade duplicado"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitsnotfound
msgid "Units not found"
msgstr ""
msgstr "Unidades não encontradas"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitstoreplacein
msgid "Units to replace in %s"
msgstr ""
msgstr "Unidades à substituir em %s"
#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror
msgid "Conversion error"
@ -6009,10 +6009,70 @@ msgstr "Data Module"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete"
msgid "Delete all"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint"
msgid "Delete all"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable"
msgid "Disable all"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint"
msgid "Disable all"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable"
msgid "Enable all"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint"
msgid "Enable all"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgasmcopytoclipboard
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para Área Transferência"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable"
msgid "Disable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint"
msgid "Disable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangnodebuggerspecified
msgid "No debugger specified"
msgstr "Nenhum depurador especificado"
@ -6025,6 +6085,14 @@ msgstr "Marcar ponto de parada assim mesmo"
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
msgstr "Não há um depurador especificado.%sConfiguração de pontos de parada não tem efeito até que você configure um Depurador, no diálogo de opções de depurador, no menu."
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpower
msgid "On/Off"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpowerhint
msgid "Disable/Enable updates for the entire window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererror
msgid "Debugger error"
msgstr "Erro do Depurador "
@ -6396,23 +6464,23 @@ msgstr "Diretório onde a IDE coloca os arquivos .po"
#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
msgid "Disable All in same source"
msgstr "Desabiltar Tudo no mesmo código fonte"
msgstr "Desativar Tudo no mesmo código fonte"
#: lazarusidestrconsts.lisdisablebreakpoint
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Desabilitar Ponto de Parada"
msgstr "Desativar Ponto de Parada"
#: lazarusidestrconsts.lisdisabled
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
msgstr "Desativado"
#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroup
msgid "Disable Group"
msgstr "Desabilitar Grupo"
msgstr "Desativar Grupo"
#: lazarusidestrconsts.lisdisablei18nforlfm
msgid "Disable I18N for LFM"
msgstr "Desabilitar I18N para LFM"
msgstr "Desativar I18N para LFM"
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchanges
msgid "Discard changes"
@ -6420,7 +6488,7 @@ msgstr "&Descartar alterações"
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesall
msgid "Discard all changes"
msgstr ""
msgstr "Descartar todas alterações"
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffchangedfiles
msgid "Changed files:"
@ -6716,28 +6784,28 @@ msgstr "Vazio"
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
msgid "&Enable All"
msgstr "&Habilitar Tudo"
msgstr "&Ativar Tudo"
#: lazarusidestrconsts.lisenableallinsamesource
msgid "Enable All in same source"
msgstr "Habilitar tudo no mesmo código fonte"
msgstr "Ativar tudo no mesmo código fonte"
#: lazarusidestrconsts.lisenablebreakpoint
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Habilitar Ponto de Parada"
msgstr "Ativar Ponto de Parada"
#: lazarusidestrconsts.lisenabled
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisenabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgstr "Ativo"
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroup
msgid "Enable Group"
msgstr "Habilitar Grupo"
msgstr "Ativar Grupo"
#: lazarusidestrconsts.lisenableinternationalizationandtranslationsupport
msgid "Enable internationalization and translation support"
msgstr "Habilitar internacionalização e suporte a tradução"
msgstr "Ativar internacionalização e suporte a tradução"
#: lazarusidestrconsts.lisenablemacros
msgid "Enable Macros"
@ -7506,7 +7574,7 @@ msgstr "Salvar tudo"
#: lazarusidestrconsts.lishintstepinto
msgid "Step Into"
msgstr "Passar para"
msgstr "Passar Dentro"
#: lazarusidestrconsts.lishintstepout
msgid "Run until function returns"
@ -7514,7 +7582,7 @@ msgstr "Executar até o retorno da função"
#: lazarusidestrconsts.lishintstepover
msgid "Step Over"
msgstr "Passar sobre"
msgstr "Passar Sobre"
#: lazarusidestrconsts.lishintstop
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintstop"
@ -9898,31 +9966,31 @@ msgstr "Ordenar seleção ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto
msgid "Step into"
msgstr "Passar Para"
msgstr "Passar dentro"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintocontext
msgid "Step into (Context)"
msgstr ""
msgstr "Passar dentro (Contexto)"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr
msgid "Step into instruction"
msgstr ""
msgstr "Passar dentro instrução"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepout
msgid "Step out"
msgstr "Passar Fora"
msgstr "Passar fora"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepover
msgid "Step over"
msgstr "Passar Sobre"
msgstr "Passar sobre"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepovercontext
msgid "Step over (Context)"
msgstr ""
msgstr "Passar sobre (Contexto)"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr
msgid "Step over instruction"
msgstr ""
msgstr "Passar sobre instrução"
#: lazarusidestrconsts.lismenustop
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustop"
@ -13102,7 +13170,7 @@ msgstr "Fonte da página %s%s%s foi alterado. Salvar?"
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsaveextended
msgid "Sources of more than one page have changed. Save page %s%s%s? (%d more)"
msgstr ""
msgstr "Fontes de mais de uma página foram alterados. Salvar página %s%s%s? (mais %d)"
#: lazarusidestrconsts.lissourcepaths
msgid "Source paths"
@ -14296,7 +14364,7 @@ msgstr "Unidades não encontradas em"
#: lazarusidestrconsts.lisunsigned
msgid "Unsigned"
msgstr ""
msgstr "Não assinado"
#: lazarusidestrconsts.lisunusedunits
msgid "Unused units"
@ -14448,7 +14516,7 @@ msgstr "Quando uma unidade for renomeada, atualizar referências ..."
#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects"
msgstr "Quando habilitado as opções atuais são salvas para um modelo, que é usado ao criar novos projetos"
msgstr "Quando ativo, as opções atuais são salvas para um modelo, que é usado ao criar novos projetos"
#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein
msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer"
@ -14488,7 +14556,7 @@ msgstr "H&abillitar tudo"
#: lazarusidestrconsts.liswlenabled
msgid "&Enabled"
msgstr "&Habilitado"
msgstr "&Ativo"
#: lazarusidestrconsts.liswlexpression
msgid "Expression"
@ -14536,7 +14604,7 @@ msgstr "Erro análise XML no arquivo %s%sErro: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu
msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector"
msgstr "Você pode desabilitar isto para formulários individuais através do menu de contexto no inspetor de projeto"
msgstr "Você pode desativar isto para formulários individuais através do menu de contexto no inspetor de projeto"
#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
@ -14598,7 +14666,7 @@ msgstr "Criação de vínculos simbólicos não suportada por esta plataforma!"
#: lazarusidestrconsts.rsenablei18n
msgid "Enable i18n"
msgstr "Habilitar \"i18n\""
msgstr "Ativar \"i18n\""
#: lazarusidestrconsts.rsenteroneormorephrasesthatyouwanttosearchorfilterin
msgid "Enter one or more phrases that you want to Search or Filter in the list, separated by space, or comma"
@ -15986,7 +16054,7 @@ msgstr "&Fechar Página"
#: lazarusidestrconsts.uemcompletecode
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcompletecode"
msgid "Complete Code"
msgstr "Código completo"
msgstr "Completar Código"
#: lazarusidestrconsts.uemcopy
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopy"

View File

@ -0,0 +1,307 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: msgjsonviewer.sarray
msgid "Array (%d elements)"
msgstr "Matriz (%d elementos)"
#: msgjsonviewer.scancelclose
msgid "Do not close the window"
msgstr "Não feche a janela"
#: msgjsonviewer.scancelpaste
msgid "Do not paste the new data"
msgstr "Não cole novos dados"
#: msgjsonviewer.scaption
msgctxt "msgjsonviewer.scaption"
msgid "JSON Viewer"
msgstr "Visualizador JSON"
#: msgjsonviewer.sdiscard
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar alterações"
#: msgjsonviewer.sdocumentmodified
msgid "JSON document modified"
msgstr "Documento JSON modificado"
#: msgjsonviewer.sdocumentmodifiedaction
msgid ""
"The JSON data was changed but not saved.\n"
"What do want to do ?\n"
msgstr "Os dados JSON foram alterados mas não salvos.\n"
#: msgjsonviewer.sduplicatemembername
msgid "Duplicate member name \"%s\"."
msgstr "Nome membro duplicado \"%s\"."
#: msgjsonviewer.selement
msgid "Element nr. %d"
msgstr "Elemento nr. %d"
#: msgjsonviewer.sempty
msgid "Empty document"
msgstr "Documento vazio"
#: msgjsonviewer.serrcreatingconfigdir
msgid "Could not create the configuration files directory \"s\""
msgstr "Impossível criar diretório de configurações de arquivo \"%s\""
#: msgjsonviewer.serrinvalidvalue
msgid "Invalid value or wrong type: \"%s\""
msgstr "Valor inválido ou tipo incorreto: \"%s\""
#: msgjsonviewer.serrnovalidjsonclipboard
msgid "The clipboard does not contain valid JSON data"
msgstr "A área de transferência não tem dados JSON válidos"
#: msgjsonviewer.snewmember
msgid "New object member"
msgstr "Novo objeto membro"
#: msgjsonviewer.snewmembername
msgid "Enter a name for the new member (type: %s)"
msgstr "Digite um nome para o novo membro (tipo: %s)"
#: msgjsonviewer.snomorematches
msgid "No nodes match the criterium"
msgstr "Nenhum nó corresponde ao critério"
#: msgjsonviewer.snull
msgid "null"
msgstr "nulo"
#: msgjsonviewer.sobject
msgid "Object (%d members)"
msgstr "Objeto (%d membros)"
#: msgjsonviewer.ssavedata
msgid "Save the changes"
msgstr "Salvar as alterações"
#: TMAINFORM.ACOPY.CAPTION
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
#: TMAINFORM.ACOPY.HINT
msgid "Copy selected node to clipboard as JSON"
msgstr "Copiar nó selecionado para área transf. como JSON"
#: TMAINFORM.ACUT.CAPTION
msgid "C&ut"
msgstr "&Recortar"
#: TMAINFORM.ACUT.HINT
msgid "Cut selected node to clipboard as JSON"
msgstr "Recortar nó selecionado para área transf. como JSON"
#: TMAINFORM.ADELETEVALUE.CAPTION
msgid "&Delete value"
msgstr "&Excluir valor"
#: TMAINFORM.ADELETEVALUE.HINT
msgid "Delete the selected value"
msgstr "Excluir o valor selecionado"
#: TMAINFORM.AEXPANDALL.CAPTION
msgid "E&xpand all nodes"
msgstr "E&xpandir todos nós"
#: TMAINFORM.AEXPANDALL.HINT
msgid "Expand all nodes in the document"
msgstr "Expandir todos nós no documento"
#: TMAINFORM.AEXPANDCURRENTCONTAINER.CAPTION
msgid "Expand &current object/array"
msgstr "Expandir objeto/matriz a&tual"
#: TMAINFORM.AEXPANDCURRENTCONTAINER.HINT
msgid "Expand all nodes in the current object/array"
msgstr "Expandir todos nós do objeto/matriz atual"
#: TMAINFORM.AFIND.CAPTION
msgid "&Find"
msgstr "&Localizar"
#: TMAINFORM.AFINDNEXT.CAPTION
msgid "Find &next occurrence"
msgstr "Localizar &próxima ocorrência"
#: TMAINFORM.ANEW.CAPTION
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: TMAINFORM.ANEW.HINT
msgid "Create new JSON document"
msgstr "Criar novo documento JSON"
#: TMAINFORM.ANEWARRAY.CAPTION
msgid "New &Array"
msgstr "Nova &Matriz"
#: TMAINFORM.ANEWARRAY.HINT
msgid "Add a new JSON array"
msgstr "Adicionar uma nova matriz JSON"
#: TMAINFORM.ANEWBOOLEANVALUE.CAPTION
msgid "New &boolean value"
msgstr "Novo valor &boleano"
#: TMAINFORM.ANEWBOOLEANVALUE.HINT
msgid "Add a new boolean value"
msgstr "Adicionar um novo valor boleano"
#: TMAINFORM.ANEWNULLVALUE.CAPTION
msgid "New N&ull value"
msgstr "Novo valor N&ulo"
#: TMAINFORM.ANEWNULLVALUE.HINT
msgid "Add a new null value"
msgstr "Adicionar um novo valor nulo"
#: TMAINFORM.ANEWNUMBERVALUE.CAPTION
msgid "&New numerical Value"
msgstr "&Novo valor numérico"
#: TMAINFORM.ANEWNUMBERVALUE.HINT
msgid "Add a new number value"
msgstr "Adicionar um novo valor numérico"
#: TMAINFORM.ANEWOBJECT.CAPTION
msgid "New &Object"
msgstr "Novo &Objeto"
#: TMAINFORM.ANEWOBJECT.HINT
msgid "Add a new JSON object"
msgstr "Adicionar um novo objeto JSON"
#: TMAINFORM.ANEWSTRINGVALUE.CAPTION
msgid "New &string value"
msgstr "Novo valor \"&string\""
#: TMAINFORM.ANEWSTRINGVALUE.HINT
msgid "Add a new string value"
msgstr "Adicionar um novo valor \"string\""
#: TMAINFORM.AOPEN.CAPTION
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: TMAINFORM.AOPEN.HINT
msgid "Open JSON document from file"
msgstr "Abrir documento JSON do arquivo"
#: TMAINFORM.APASTE.CAPTION
msgid "&Paste"
msgstr "&Colar"
#: TMAINFORM.APASTE.HINT
msgid "Paste JSON data in clipboard as new member"
msgstr "Colar dados JSON na área transf. como novo membro"
#: TMAINFORM.APASTEASDOCUMENT.CAPTION
msgid "Paste as new document"
msgstr "Colar como novo documento"
#: TMAINFORM.APASTEASDOCUMENT.HINT
msgid "Paste JSON data in clipboard as new document"
msgstr "Colar dados JSON na área transf. como novo documento"
#: TMAINFORM.AQUIT.CAPTION
msgid "&Quit"
msgstr "&Fechar"
#: TMAINFORM.AQUIT.HINT
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
#: TMAINFORM.ASAVE.CAPTION
msgid "&Save"
msgstr "&Salvar"
#: TMAINFORM.ASAVE.HINT
msgid "Save the JSON document to file"
msgstr "Salvar o documento JSON para arquivo"
#: TMAINFORM.ASAVEAS.CAPTION
msgid "Save &as"
msgstr "Salvar c&omo"
#: TMAINFORM.ASAVEAS.HINT
msgid "Save JSON document with a new name"
msgstr "Salvar o documento JSON com um novo nome"
#: TMAINFORM.MAINFORM.CAPTION
msgctxt "TMAINFORM.MAINFORM.CAPTION"
msgid "JSON Viewer"
msgstr "Visualizador JSON"
#: TMAINFORM.MEDIT.CAPTION
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: TMAINFORM.MENUITEM1.CAPTION
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TMAINFORM.MENUITEM2.CAPTION
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TMAINFORM.MENUITEM3.CAPTION
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TMAINFORM.MENUITEM8.CAPTION
msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM8.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TMAINFORM.MFILE.CAPTION
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#: TMAINFORM.MIDOCUMENT.CAPTION
msgid "&New document with object"
msgstr "&Novo documento com objeto"
#: TMAINFORM.MIINSERT.CAPTION
msgid "&Values"
msgstr "&Valores"
#: TMAINFORM.MISORTMEMBERS.CAPTION
msgid "Sort object members"
msgstr "Ordenar membros objeto"
#: TMAINFORM.MISTRICT.CAPTION
msgid "&Strict JSON"
msgstr "JSON es&trito"
#: TMAINFORM.MOPTIONS.CAPTION
msgid "&Options"
msgstr "&Opções"
#: TMAINFORM.TBJSON.CAPTION
msgid "TBJSON"
msgstr "TBJSON"
#: TMAINFORM.TOOLBUTTON1.CAPTION
msgid "ToolButton1"
msgstr "ToolButton1"
#: TMAINFORM.TOOLBUTTON4.CAPTION
msgid "ToolButton4"
msgstr "ToolButton4"