Improve Finnish translation a little.

git-svn-id: trunk@52303 -
This commit is contained in:
juha 2016-05-14 12:38:48 +00:00
parent 26c7c4beaf
commit 6a953bde6b
8 changed files with 9 additions and 3 deletions

View File

@ -15,3 +15,4 @@ msgstr ""
#: gdbmiserverdebugger.gdbmisnoasyncmode
msgid "GDB does not support async mode"
msgstr "GDB ne supporte pas le mode asynchrone"

View File

@ -14,3 +14,4 @@ msgstr ""
#: gdbmiserverdebugger.gdbmisnoasyncmode
msgid "GDB does not support async mode"
msgstr "A GDB nem támogatja az aszinkron módot"

View File

@ -13,3 +13,4 @@ msgstr ""
#: gdbmiserverdebugger.gdbmisnoasyncmode
msgid "GDB does not support async mode"
msgstr "GDB non supporta la modalità asincrona"

View File

@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "El depurador llegó a un inesperado %1:s%0:s%0:sPulse \"Aceptar\" para c
#: gdbmistringconstants.lisnewthegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
msgid "The GNU debugger through SSH allows to remote debug via a SSH connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the SSH client. Use SSH_Startup_Options for the hostname and optional username. Use Remote_GDB_Exe for the filename of GDB on the remote computer."
msgstr El depurador GNU a través de SSH permite depuración remota a través de una conexión SSH. Ver documentos/RemoteDebugging.txt para más detalles. La ruta debe contener el cliente SSH. Utiliza SSH_Startup_Options para el nombre de host(hostname) y opcionalmente nombre de usuario (username). Utiliza Remote_GDB para el nombre de fichero (filename) de GDB en el ordenador remoto.""
msgstr ""
#: gdbmistringconstants.lisresponsecontinue
msgid "Response: %sContinue ?"

View File

@ -159,3 +159,4 @@ msgstr "Impossible de charger l'exécutable de l'application"
#: gdbmistringconstants.synfthedebuggerwasunabletosetallbreakpointsduringiniti
msgid "The debugger was unable to set all breakpoints during initialization.%0:sYou may wish to check if all sources were compiled with debug-info.%0:sPress OK to ignore this and continue."
msgstr "Le débogueur a été incapable de mettre les points d'arrêt pendant l'initialisation. %0:sVeuillez vérifier si toutes les fichiers sources ont été compilés avec \"debug-info\". %0:sAppuyez sur \"OK\" pour ignorer cela et continuer."

View File

@ -158,3 +158,4 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni a futtatható alkalmazást"
#: gdbmistringconstants.synfthedebuggerwasunabletosetallbreakpointsduringiniti
msgid "The debugger was unable to set all breakpoints during initialization.%0:sYou may wish to check if all sources were compiled with debug-info.%0:sPress OK to ignore this and continue."
msgstr "A hibakereső nem tudta elhelyezni az összes megszakítási pontot az előkészítés folyamán.%0:s Ellenőrizni kell, hogy az összes forráskód hibakeresési információkkal lett-e lefordítva!%0:sAz 'OK'-t választva figyelmen kívül hagyhatja ezt és folytathatja a futtatást."

View File

@ -14,3 +14,4 @@ msgstr ""
#: synhighlighterunixshellscript.langname
msgid "UNIX Shell Script"
msgstr "Unix Shell parancsfájl"

View File

@ -9698,7 +9698,7 @@ msgstr "IDE käännetään ja käynnistetään pakettien asennuksen/poistamisen
#: lazarusidestrconsts.lisideconficurationfoundmaybelongtootherlazarus
msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts, and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration, but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
msgstr "Tervetuloa Lazarukseen.%0:sLöydetyt IDE:n asetukset kuuluvat toiselle Lazarus-asennukselle.%0:sErillisten Lazarus-asennusten ei pitäisi jakaa samoja asetuksia. Se voi johtaa ristiriitoihin eikä Lazarus-asennus enää toimi kunnolla.%0:s%0:sJos on vain yksi asennus ja Lazarus-ohjelma on kopioitu, asetukset voi huoletta päivittää.%0:s%1:s%0:s%0:sValitse:%0:s%0:s* Päivitys-info: Käytä näitä asetuksia ja päivitä ne käytettäväksi Lazaruksen kanssa jatkossa. Vanha asennus ei enää käytä sitä.%0:s* Ohita: Käytä näitä asetuksia, mutta varoita uudelleen jatkossa. Tämä voi johtaa ristiriitaan toisten asennusten kanssa.%0:s* Keskeytä: Poistu nyt. Ongelmat voi sen jälkeen ratkaista käynnistämällä Lazarus oikeiden asetusten kanssa.%0:s%0:sLisätietoa:%0:sNämä asetukset ovat: %2:s%0:sNe kuuluvat Lazarus asennukseen täällä: %3:s%0:sNykyinen IDE käynnistettiin täältä: %4:s%0:s"
msgstr "Tervetuloa Lazarukseen.%0:sLöydetyt IDE:n asetukset kuuluvat toiselle Lazarus-asennukselle.%0:sEri Lazarus-asennusten ei pitäisi jakaa samoja asetuksia. Se voi johtaa ristiriitoihin eikä Lazarus-asennus enää toimi kunnolla.%0:s%0:sJos on vain yksi asennus ja Lazarus on kopioitu, asetukset voi huoletta päivittää.%0:s%1:s%0:s%0:sValitse:%0:s%0:s* Päivitys-info: Käytä näitä asetuksia ja päivitä ne käytettäväksi Lazaruksen kanssa jatkossa. Vanha asennus ei enää käytä sitä.%0:s* Ohita: Käytä näitä asetuksia, mutta varoita uudelleen jatkossa. Tämä voi johtaa ristiriitaan toisten asennusten kanssa.%0:s* Keskeytä: Poistu nyt. Ongelmat voi sen jälkeen ratkaista käynnistämällä Lazarus oikeiden asetusten kanssa.%0:s%0:sLisätietoa:%0:sNämä asetukset ovat: %2:s%0:sNe kuuluvat Lazarus asennukseen täällä: %3:s%0:sNykyinen IDE käynnistettiin täältä: %4:s%0:s"
#: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage
msgid "Creating Makefile for package %s"
@ -18560,7 +18560,7 @@ msgstr "Tervetuloa Lazarus IDE:en %s"
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazarusthereisalreadyaconfigurationfromve
msgid "Welcome to Lazarus %s%sThere is already a configuration from version %s in%s%s"
msgstr "Tervetuloa Lazarukseen %s%sAsetukset löytyvät versiosta %s %s%s:ssa"
msgstr "Tervetuloa Lazarus versioon %s%sVersion %s asetukset löytyvät hakemistosta%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liswhatneedsbuilding
msgid "What needs building"