mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-06-05 13:58:17 +02:00
updated polish translations from Poul
git-svn-id: trunk@8938 -
This commit is contained in:
parent
845e3ce931
commit
6eaa675714
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: AlbercikCD\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 16:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 22:36+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "jest niezgodny z "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscompiling
|
||||
msgid "%s (compiling ...)"
|
||||
msgstr "%s (kompilacja ...)"
|
||||
msgstr "%s (kompilacja...)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugging
|
||||
msgid "%s (debugging ...)"
|
||||
msgstr "%s (odpluskwianie ...)"
|
||||
msgstr "%s (odpluskwianie...)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisnewproject
|
||||
msgid "%s - (new project)"
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
|
||||
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
|
||||
msgstr "%sPakiety są powiązane, tzn. jeden z nich jest używany przez drugi, ablo obydwa są używane przez inny pakiet."
|
||||
msgstr "%sPakiety są powiązane, tzn. jeden z nich jest używany przez drugi, albo obydwa są używane przez inny pakiet."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescriptiondescription
|
||||
msgid "%sDescription: %s"
|
||||
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "&Zamknij zakładkę"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucomponents
|
||||
msgid "&Components"
|
||||
msgstr "&Komponent"
|
||||
msgstr "&Komponenty"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuedit
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Dodaj plik do projektu:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddfiles
|
||||
msgid "Add files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj pliki"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfilestopackage
|
||||
msgid "Add files to package"
|
||||
@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "Wyrównaj"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisalignment
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyrównanie"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisallfiles
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgallfiles
|
||||
msgid "All files"
|
||||
@ -503,15 +503,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousancestortype
|
||||
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
|
||||
msgstr "Niejednoznaczy typ przodka"
|
||||
msgstr "Dwuznaczny typ przodka"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousclassname
|
||||
msgid "Ambiguous Class Name"
|
||||
msgstr "Niejednoznaczna nazwa klasy"
|
||||
msgstr "Dwuznaczna nazwa klasy"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousunitname
|
||||
msgid "Ambiguous Unit Name"
|
||||
msgstr "Niejednoznaczna nazwa modułu"
|
||||
msgstr "Dwuznaczna nazwa modułu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound
|
||||
msgid "Ambiguous Unit found"
|
||||
@ -523,11 +523,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgambigfileact
|
||||
msgid "Ambiguous file action:"
|
||||
msgstr "Przy niejednoznacznej nazwie pliku:"
|
||||
msgstr "Przy dwuznacznej nazwie pliku"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefound
|
||||
msgid "Ambiguous file found"
|
||||
msgstr "Znalazłem niejednoznaczny plik"
|
||||
msgstr "Znalazłem dwuznaczny plik"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
|
||||
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
|
||||
@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "Znalazłem dwuznaczną nazwę pliku: %s%s%s%sTen plik może być pomylon
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilesfound
|
||||
msgid "Ambiguous files found"
|
||||
msgstr "Znalazłem nietypowy plik"
|
||||
msgstr "Znalazłem dwuznaczny plik"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangambiguousunitsfound
|
||||
msgid "Ambiguous units found"
|
||||
msgstr "Znaleziono nmoduły o niejednoznacznej nazwie"
|
||||
msgstr "Znaleziono moduły o dwuznacznej nazwie"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
|
||||
msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?"
|
||||
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Automatycznie utworzony"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageautomatic
|
||||
msgid "Automatic (or english)"
|
||||
msgstr "Automatic (or english)"
|
||||
msgstr "automatyczny (lub angielski)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticfeatures
|
||||
msgid "Automatic features"
|
||||
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgbackcolor
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tło"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srvk_back
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Jest już klasa o tej nazwie."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisclassnotfound
|
||||
msgid "Class not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klasa nie została znaleziona."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtclassorder
|
||||
msgid "Class order"
|
||||
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "dodatek ŚcieżkaŹródłowaKompilatora"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscompiler
|
||||
msgid "Compiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompilator"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcompileroptions
|
||||
msgid "Compiler Options"
|
||||
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Opcje kompilatora dla projektu: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucompileroptions
|
||||
msgid "Compiler Options..."
|
||||
msgstr "Opcje kompilatora"
|
||||
msgstr "Opcje kompilatora..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscompilererror
|
||||
msgid "Compiler error"
|
||||
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Nazwa pliku kompilatora"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcpath
|
||||
msgid "Compiler path (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ścieżka kompilatora (%s)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucompletecode
|
||||
msgid "Complete Code"
|
||||
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Najpierw utwórz projekt!"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pcreatenewfile
|
||||
msgid "Create new file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utwórz nowy plik"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandcreationcolor
|
||||
msgid "Creation"
|
||||
@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Pakiet docelowy"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectory
|
||||
msgid "Destination directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalog docelowy"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
|
||||
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
|
||||
@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Opcje katalogów"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdiscardchanges
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porzuć zmiany"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay
|
||||
msgid "Display"
|
||||
@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefindnext
|
||||
msgid "Find Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znajdź następny"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindreferences
|
||||
msgid "Find References"
|
||||
@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Podpowiedzi dla palety komponentów"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgspbhints
|
||||
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
|
||||
msgstr "Podpowiedzi dla głównych przycisków (otwórz, zapisz, ...)"
|
||||
msgstr "Podpowiedzi dla głównych przycisków (otwórz, zapisz...)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srvk_home
|
||||
msgid "Home"
|
||||
@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecmakeresourcestring
|
||||
msgid "Make resource string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utwórz napis w zasobach"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
|
||||
msgid "Manual compilation (never automatically)"
|
||||
@ -4215,11 +4215,11 @@ msgstr "Maks. długość wiersza:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentfiles
|
||||
msgid "Max recent files"
|
||||
msgstr "Liczba niedawno otartych plików"
|
||||
msgstr "Liczba niedawno otwartych plików"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentprojs
|
||||
msgid "Max recent project files"
|
||||
msgstr "Liczba niedawno otartych projektów"
|
||||
msgstr "Liczba niedawno otwartych projektów"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmaximumtoolsreached
|
||||
msgid "Maximum Tools reached"
|
||||
@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "Nowy"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenunewother
|
||||
msgid "New ..."
|
||||
msgstr "Nowy ..."
|
||||
msgstr "Nowy..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisnewancestors
|
||||
msgid "New Ancestors"
|
||||
@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "Nowy wymóg"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditornewtemplatedescription
|
||||
msgid "New Template Description..."
|
||||
msgstr "[?] Nowy opis szablonu..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenunewunit
|
||||
msgid "New Unit"
|
||||
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Nie teraz"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbackuphelpnote
|
||||
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
|
||||
msgstr "Informacja: Plikami projektu są wszystkie pliki w jego katalogu"
|
||||
msgstr "Informacja: plikami projektu są wszystkie pliki w jego katalogu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnumber
|
||||
msgid "Number"
|
||||
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "Punkt"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolish
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "polski"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishwin
|
||||
msgid "Polish(CP1250)"
|
||||
@ -5875,7 +5875,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lishintsaveall
|
||||
msgid "Save all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz wszystko"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmessagestofile
|
||||
msgid "Save all messages to file"
|
||||
@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "Chcesz zapisać zmiany w projekcie %s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lissavechanges
|
||||
msgid "Save changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chcesz zapisać zmiany?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgsavedfile
|
||||
msgid "Save desktop settings to file"
|
||||
@ -6319,7 +6319,7 @@ msgstr "Błędy"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgguidelines
|
||||
msgid "Show Guide Lines"
|
||||
msgstr "Pokaż do linie naprowadzające"
|
||||
msgstr "Pokaż linie naprowadzające"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowhint
|
||||
msgid "Show Hints"
|
||||
@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "Pokazuj wskazówki przy nieużywanych modułach w głównym źródle"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:uemshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show Line Numbers"
|
||||
msgstr "Wyświetlaj Numery Wierszy"
|
||||
msgstr "Wyświetlaj numery wierszy"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshownotes
|
||||
msgid "Show Notes"
|
||||
@ -6427,11 +6427,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż podpowiedzi w Inspektorze Objektów"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyświetlaj numery wierszy"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
|
||||
msgid "Show message on stop"
|
||||
@ -6583,7 +6583,7 @@ msgstr "PRzycisk odstępu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagespanish
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanish"
|
||||
msgstr "hiszpański"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisuidsrc
|
||||
msgid "Src"
|
||||
@ -7071,11 +7071,11 @@ msgstr "Plik %s%s%s już należy do pakietu."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiprojectdpr
|
||||
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi project (.dpr)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik %s%s%s nie jest projektem Delphi (.dpr)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiunit
|
||||
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik %s%s%s nie jest modułem Delphi."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
|
||||
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
|
||||
@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "Rodzaj modułu:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdepcaption
|
||||
msgid "Unit dependencies"
|
||||
msgstr "Zalezności modułów"
|
||||
msgstr "Zależności modułów"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename
|
||||
msgid "Unit file name:"
|
||||
@ -8619,7 +8619,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisoipreadonly
|
||||
msgid "readonly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecremovebreakpoint
|
||||
msgid "remove break point"
|
||||
@ -8635,7 +8635,7 @@ msgstr "prawy klawisz windows"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunfile
|
||||
msgid "run file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uruchom plik"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunparameters
|
||||
msgid "run parameters"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user