mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-07 05:18:00 +02:00
Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #32503
git-svn-id: trunk@55983 -
This commit is contained in:
parent
058c0d8e3a
commit
75d2b6b092
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
|
||||
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||||
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "A fejléc-felírat elrejtése az olyan területek esetén, ahol csak egy
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrshighlightfocused
|
||||
msgid "Highlight focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiválasztott elem kiemelése"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrshighlightfocusedhint
|
||||
msgid "Highlight focused docked controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiválasztott dokkolt vezérlők kiemelése"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsleft
|
||||
msgid "left"
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Csomag(ok) telepítése"
|
||||
|
||||
#: fppkg_mainfrm.sactuninstpackages
|
||||
msgid "uninstall package(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag(ok) eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: fppkg_mainfrm.sactupdate
|
||||
msgid "update repository"
|
||||
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Eszköztár"
|
||||
|
||||
#: tfppkgform.uninstallbutton.caption
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: tfppkgform.updatebutton.caption
|
||||
msgid "Update"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
|
||||
msgid "(All)"
|
||||
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Felület"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisinvalid
|
||||
msgid "(Invalid)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Érvénytelen)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisinvalidpropertyvalue
|
||||
msgid "Invalid property value"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisaboutaboutjedicodeformat
|
||||
msgid "About JEDI Code Format"
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Szólista:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfileconfirmformat
|
||||
msgid "Show confirmation dialog before format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése formázás előtt"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfilesdatefilewritten
|
||||
msgid "Date file written: %s"
|
||||
@ -436,15 +436,15 @@ msgstr "A fájl nem található"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfilesopenfolder
|
||||
msgid "Open folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mappa megnyitása..."
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfilessettingsfile
|
||||
msgid "Settings File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítási fájl"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfilessettingsfileis
|
||||
msgid "Settings file is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A beállítási fájl:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfilesversionthatwrotethisfile
|
||||
msgid "Version that wrote this file: %s"
|
||||
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "JCF formázás beállításai"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatallopenwindow
|
||||
msgid "JEDI Code Format of all open windows?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JEDI Code Format futtatása minden nyitott állományon?"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofareyousurethatyouwanttoformatallfi
|
||||
msgid "JEDI Code Format of %sAre you sure that you want to format all %s files in the project?"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: lr_const.saboutformcapt
|
||||
msgid "About FastReport"
|
||||
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Méretarány megtartása"
|
||||
|
||||
#: lr_const.skeepchild
|
||||
msgid "Keep child together with parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A gyermek legyen együtt tartva a szülővel"
|
||||
|
||||
#: lr_const.slazformfile
|
||||
msgid "LazReport form"
|
||||
|
@ -9,39 +9,37 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_hint
|
||||
msgid "Close the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_caption"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_hint
|
||||
msgid "Close the dialog and create the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ablak bezárása és a csomag létrehozása"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_caption
|
||||
msgid "Add repository package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tárolócsomag hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_rbaddexisting_caption
|
||||
msgid "Add existing repository package from file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tárolócsomag hozzáadása fájlból"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_rbcreatenew_caption
|
||||
msgid "Create a new repository package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új tárolócsomag létrehozása"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_bcancel_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_bcancel_caption"
|
||||
@ -130,29 +128,25 @@ msgid "JSON for updates successfully created."
|
||||
msgstr "A JSON állomány a frissítésekhez sikeresen létre lett hozva."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_caption"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_hint
|
||||
msgid "Add package to the current repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag hozzáadása az aktuális tárolóhoz"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_caption"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_hint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_hint"
|
||||
msgid "Close this dialog"
|
||||
msgstr "Párbeszéd bezárása"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_caption"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Létrehozás"
|
||||
@ -160,228 +154,214 @@ msgstr "Létrehozás"
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_hint
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_hint"
|
||||
msgid "Create private repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Személyes tároló létrehozása"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_caption"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_hint
|
||||
msgid "Delete package from the current repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag törlése az aktuális tárolóból"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_caption
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_hint
|
||||
msgid "Open private respository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Személyes tároló megynitása"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_caption"
|
||||
msgid "Create/Edit private repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Személyes tároló létrehozása/szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_conf1
|
||||
msgid "Are you sure you wish to delete package: \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) „%s” csomagot?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_conf2
|
||||
msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A következő fájl már létezik a tárolóban: \"%s\". Felülírás?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A személyes tároló nem nyitható meg: \"%s\". Hibaüzenet: \n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A személyes tároló nem menthető: \"%s\". Hibaüzenet: \n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error4
|
||||
msgid "Cannot add package to repository!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem lehet csomagot hozzáadni a tárolóhoz!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error5
|
||||
msgid "Cannot delete package: \"%s\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A csomag nem törölhető: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
|
||||
"It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A következő könyvtár nem üres: \"%s\"\n"
|
||||
"Jobb lenne a tárolót egy üres könyvtárba menteni. Folytatás?\n"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
"Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A következő csomag már megtalálható az aktuális tárolóban: \"%s\"\n"
|
||||
"Minden tárolónak és Lazarus csomagnak csak egy példányban szabad létezni!\n"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
"Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A következő Lazarus csomag már megtalálható az aktuális tárolóban: \"%s\"\n"
|
||||
"Minden tárolónak és Lazarus csomagnak csak egy példányban szabad létezni!\n"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info7
|
||||
msgid "Package successfully added to repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A csomag sikeresen hozzá lett adva a tárolóhoz."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_mirepdetails_caption
|
||||
msgid "Edit repository details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tároló leírásának szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositoryaddress
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositoryaddress"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositorydescription
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositorydescription"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column0"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column1"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Adat"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstpackages_column0
|
||||
msgid "Repository/Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tároló/Csomagok"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_author
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_author"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Szerző"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_category
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_category"
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategória"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_dependecies
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_dependecies"
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Függőségek"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_description
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_description"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_downloadurl
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_downloadurl"
|
||||
msgid "Update link (JSON)"
|
||||
msgstr "Frissítési hivatkozás (JSON)"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_fpccompatibility
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_fpccompatibility"
|
||||
msgid "FPC compatibility"
|
||||
msgstr "FPC kompatibilitás"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_homepageurl
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_homepageurl"
|
||||
msgid "Home page"
|
||||
msgstr "Honlap"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_lazcompatibility
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_lazcompatibility"
|
||||
msgid "Lazarus compatibility"
|
||||
msgstr "Lazarus kompatibilitás"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_license
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_license"
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenc"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype"
|
||||
msgid "Package type"
|
||||
msgstr "Csomag típusa"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype0"
|
||||
msgid "Designtime and runtime"
|
||||
msgstr "Tervezési és futásidejű"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype1"
|
||||
msgid "Designtime"
|
||||
msgstr "Tervezési"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype2"
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Futásidejű"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype3"
|
||||
msgid "Runtime only, cannot be installed in IDE"
|
||||
msgstr "Csak futásidejű, nem telepíthető az IDE-be"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfiledate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfiledate"
|
||||
msgid "Available since"
|
||||
msgstr "Elérhető"
|
||||
msgstr "Elérhetőség kezdete"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilehash
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilehash"
|
||||
msgid "Repository filehash"
|
||||
msgstr "Ellenőrzőösszeg (a tárolóban)"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilename
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilename"
|
||||
msgid "Repository filename"
|
||||
msgstr "Fájlnév (a tárolóban)"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilesize
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilesize"
|
||||
msgid "Repository filesize"
|
||||
msgstr "Fájlméret (a tárolóban)"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_supportedwidgetsets
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_supportedwidgetsets"
|
||||
msgid "Supported widgetsets"
|
||||
msgstr "Támogatott vezérlőkészletek"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_version
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_version"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Változat"
|
||||
@ -402,7 +382,6 @@ msgid "Create"
|
||||
msgstr "Létrehozás"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption1"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
@ -413,7 +392,7 @@ msgstr "Fájlok létrehozása helyben"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_hint1
|
||||
msgid "Add package to repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag hozzáadása a tárolóhoz"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption"
|
||||
@ -626,7 +605,7 @@ msgstr "JSON létrehozása a frissítésekhez"
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepository
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepository"
|
||||
msgid "Create private repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Személyes tároló létrehozása"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage"
|
||||
@ -1263,7 +1242,7 @@ msgstr "Csomag karabantartó"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_cbusedefaulttheme_caption
|
||||
msgid "Use default theme manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alapértelmezett témakezelő használata"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositoryarchive_hint
|
||||
msgid "The folder where the zip files are downloaded from the remote repository"
|
||||
@ -1449,10 +1428,8 @@ msgid "Update package list"
|
||||
msgstr "Csomaglista frissítése"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rspackagesfound
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "(%s packages found)"
|
||||
msgid "(%s repository packages found, containing %s lpk files, total size %s)"
|
||||
msgstr "(%s csomag található)"
|
||||
msgstr "(%s tárolócsomag található, %s lpk fájlt tartalmaznak, teljes méretük %s)"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption0
|
||||
msgid "Downloading packages"
|
||||
@ -1634,7 +1611,7 @@ msgstr "A kijelölt \"%s\" tároló törlése?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositories_info1
|
||||
msgid "The following repository: \"%s\" is already in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A következő tároló már szerepel a listában: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositories_inputbox_caption0
|
||||
msgid "Add repository"
|
||||
@ -1653,57 +1630,54 @@ msgid "Repository Address"
|
||||
msgstr "Tároló címe"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_caption"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_hint
|
||||
msgid "Close the dialog without saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ablak bezárása mentés nélkül"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_caption"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_hint
|
||||
msgid "Save and close the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentés és az ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_caption
|
||||
msgid "Repository details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tároló részletei"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edaddress_hint
|
||||
msgid "Enter the repository address (e.g.: \"http://localhost/packages/\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adja meg a tároló címét (pl. \"http://localhost/packages/\")"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edname_hint
|
||||
msgid "Enter the repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adja meg a tároló nevét"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_info1
|
||||
msgid "Please enter the repository name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adja meg a tároló nevét"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbaddress_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbaddress_caption"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbdescription_caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbdescription_caption"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbname_caption
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_mdescription_hint
|
||||
msgid "Enter the repository description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adja meg a tároló leírását"
|
||||
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Sérült ZIP fájl: %s"
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrencryptionnotsupported
|
||||
msgid "Cannot unzip item \"%s\": encryption is not supported."
|
||||
msgstr "Nem lehet kicsomagolni a(z) \"%s\" elemet: a titkosítás nincs támogatva"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrfilechange
|
||||
msgid "Changing output file name is not allowed while (un)zipping."
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Nincs megnyitva adatfolyam."
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrpatchsetnotsupported
|
||||
msgid "Cannot unzip item \"%s\": patch sets are not supported."
|
||||
msgstr "Nem lehet kicsomagolni a(z) \"%s\" elemet: a foltkészletek nincsenek támogatva"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrpostoolarge
|
||||
msgid "Position/offset %d is larger than maximum supported %d."
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption"
|
||||
@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Méretező színe"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsdocked
|
||||
msgid "Grayed desktops are for docked environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az elhalványított felületek dokkolt környezethez tartoznak."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsundocked
|
||||
msgid "Grayed desktops are for undocked environment."
|
||||
@ -2439,10 +2439,8 @@ msgid "Word Brackets on caret (global)"
|
||||
msgstr "Szó-zárójelek a kurzornál (globális)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
|
||||
msgid "Match whole words, if length is less or equal to:"
|
||||
msgstr "Csak a teljes szóegyezések kiemelése ennyi karakternél rövidebb kifejezésekre:"
|
||||
msgstr "Teljes szóegyezés, ha a hossz kevesebb vagy egyenlő ezzel:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
|
||||
msgid "Ignore keywords"
|
||||
@ -3204,8 +3202,6 @@ msgid "Replace &All"
|
||||
msgstr "Összes cseréje"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Replace with"
|
||||
msgid "Replace wit&h"
|
||||
msgstr "Csere erre:"
|
||||
|
||||
@ -10678,10 +10674,8 @@ msgid "Cut selected components"
|
||||
msgstr "Kijelölt komponensek kivágása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmdefaulttoosx
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default adapted to OS X"
|
||||
msgid "Default adapted to macOS"
|
||||
msgstr "Alapértelmezés Mac OS X rendszerhez igazítva"
|
||||
msgstr "Alapértelmezés macOS rendszerhez igazítva"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar
|
||||
msgid "Delete last char"
|
||||
@ -10816,22 +10810,16 @@ msgid "Keymapping Scheme"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű séma"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmlazarusdefault
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lazarus (default)"
|
||||
msgid "Lazarus default"
|
||||
msgstr "Lazarus (alapértelmezett)"
|
||||
msgstr "Lazarus alapértelmezés"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxapple
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mac OS X (Apple style)"
|
||||
msgid "macOS, Apple style"
|
||||
msgstr "Mac OS X (Apple stílus)"
|
||||
msgstr "macOS, Apple stílus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxlaz
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mac OS X (Lazarus style)"
|
||||
msgid "macOS, Lazarus style"
|
||||
msgstr "Mac OS X (Lazarus stílus)"
|
||||
msgstr "macOS, Lazarus stílus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmnewpackage
|
||||
msgid "New package"
|
||||
@ -12682,7 +12670,7 @@ msgstr "A kurzornál lévő fájl megnyitása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfolder
|
||||
msgid "Open Folder ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mappa megnyitása..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage
|
||||
msgid "Open Loaded Package ..."
|
||||
@ -13369,7 +13357,7 @@ msgstr "Legutóbb visszavont művelet megismétlése e rácsban"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismmsetanidemacroeglclwidgettypewin32
|
||||
msgid "Set an IDE macro, e.g.: LCLWidgetType:=win32"
|
||||
msgstr "Egy IDE makró beállítása, pl.: LCLWidgetType:=win32"
|
||||
msgstr "Egy IDE makró beállítása, pl. LCLWidgetType:=win32"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismmsets
|
||||
msgid "Set \"%s\""
|
||||
@ -19139,7 +19127,7 @@ msgstr "A Lazarus nem építhető fordítás vagy hibakeresés közben."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotchangethebuildmodewhilecompiling
|
||||
msgid "You cannot change the build mode while compiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fordítás közben nem változtatható meg az építési mód."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisyoucanselectitemsbysimplypressingunderscoredletter
|
||||
msgid "You can select items by simply pressing underscored letters"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
msgid "Browser \"%s\" not executable."
|
||||
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "-im, beállítja a beviteli mód kiszolgálóját (ugyanúgy mint az XMO
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle
|
||||
msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
|
||||
msgstr "-inputstyle, meghatározza a bevitel beszúrásának módját az adott vezérlőelembe, pl.: onTheSpot hatására a bevitel közvetlenül a vezérlőelemben jelenik meg, az overTheSpot hatására pedig a bevitel egy lebegő dobozban jelenik meg a vezérlőelem fölött és csak a szerkesztés befejezésekor lesz beszúrva."
|
||||
msgstr "-inputstyle, meghatározza a bevitel beszúrásának módját az adott vezérlőelembe, pl. onTheSpot hatására a bevitel közvetlenül a vezérlőelemben jelenik meg, az overTheSpot hatására pedig a bevitel egy lebegő dobozban jelenik meg a vezérlőelem fölött és csak a szerkesztés befejezésekor lesz beszúrva."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
|
||||
msgid "-name name, sets the application name."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user