mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-09-25 07:19:30 +02:00
Translations: LCL Corsican translation update by Patriccollu, merge request !536
This commit is contained in:
parent
3828412f38
commit
7eddf0a93f
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# * Patriccollu di Santa Maria è Sichè
|
||||
# * Patriccollu di Santa Maria è Sichè, 2021-2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LCL in Corsican\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-08 23:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 20:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Patriccollu di Santa Maria è Sichè <https://github.com/Patriccollu/Lingua_Corsa-Infurmatica/#readme>\n"
|
||||
"Language-Team: Patriccollu di Santa Maria è Sichè\n"
|
||||
"Language: co\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LCL in Corsican\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-19 19:17\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-20 17:51+0100\n"
|
||||
"Language-Team: Patriccollu di Santa Maria è Sichè\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5.2\n"
|
||||
"Last-Translator: Patriccollu di Santa Maria è Sichè <https://github.com/Patriccollu/Lingua_Corsa-Infurmatica/#readme>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Language: co\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6.3\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -34,10 +34,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
|
||||
msgstr "Impussibule di truvà un navigatore HTML."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
|
||||
msgstr "Ùn si pò truvà alcunu navigatore HTML.%sCi vole à definiscene unu in Attrezzi -> Ozzioni -> Aiutu -> Ozzioni d’aiutu"
|
||||
msgstr "Ùn si pò truvà alcunu navigatore HTML.%sCi vole à definiscene unu in Attrezzi -> Ozzioni -> Aiutu -> Ozzioni d’aiutu."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -176,8 +175,6 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbandunà"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscannotfocus
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Can not focus"
|
||||
msgid "Cannot focus"
|
||||
msgstr "Ùn si pò mette in evidenza"
|
||||
|
||||
@ -520,10 +517,9 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiutu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: Already registered"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: already registered."
|
||||
msgstr "%s : dighjà arregistratu"
|
||||
msgstr "%s : dighjà arregistratu."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
|
||||
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
|
||||
@ -548,16 +544,14 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ùn si pò truvà u cuntestu d’aiutu %s in a basa di dati « %s »."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
|
||||
msgstr "A basa di dati d’aiutu « %s » ùn hà micca trovu un’affissadore per una pagina d’aiutu di tipu %s"
|
||||
msgstr "A basa di dati d’aiutu « %s » ùn hà micca trovu un’affissadore per una pagina d’aiutu di tipu %s."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Help Database \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Ùn si pò truvà a basa di dati d’aiutu « %s »"
|
||||
msgstr "Ùn si pò truvà a basa di dati d’aiutu « %s »."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -580,10 +574,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ùn si pò truvà a parolla chjave d’aiutu « %s » in a basa di dati « %s »."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
|
||||
msgstr "U nodu d’aiutu « %s » ùn hà micca di basa di dati d’aiutu"
|
||||
msgstr "U nodu d’aiutu « %s » ùn hà micca di basa di dati d’aiutu."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -591,30 +584,26 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
|
||||
msgstr "Ùn si trova alcunu aiutu per a linea %d, culonna %d di %s."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No help entries available for this topic"
|
||||
msgid "No help entries available for this topic."
|
||||
msgstr "Ùn ci hè alcuna rubrica d’aiutu per st’articulu"
|
||||
msgstr "Ùn ci hè alcuna rubrica d’aiutu per st’articulu."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
|
||||
msgid "No help found for this topic"
|
||||
msgstr "Ùn ci hè alcunu aiutu per st’articulu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: Not registered"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: not registered."
|
||||
msgstr "%s : micca arregistratu"
|
||||
msgstr "%s : micca arregistratu."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
|
||||
msgid "Help Selector Error"
|
||||
msgstr "Sbagliu di selettore d’aiutu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ùn ci hè alcunu affissadore per u tipu d’aiutu « %s »"
|
||||
msgstr "Ùn ci hè alcunu affissadore per u tipu d’aiutu « %s »."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
|
||||
msgid "Help Viewer Error"
|
||||
@ -1283,10 +1272,9 @@ msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Ghjallu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.scannotfocus
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
|
||||
msgstr "Ùn si pò micca mette in evidenza una finestra disattivata o invisibile"
|
||||
msgstr "Ùn si pò micca mette in evidenza una finestra disattivata o invisibile « %s »"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
|
||||
msgid "Duplicate menus"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user