Translations: French translation update by Gilles Vasseur, bug #29401

git-svn-id: trunk@51319 -
This commit is contained in:
maxim 2016-01-18 22:19:07 +00:00
parent 0f9e448ba9
commit 8ba9d513bc

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -11593,7 +11593,9 @@ msgid "Install/Uninstall Packages ..."
msgstr "Installer/Désinstaller des paquets..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoracceleratorkeysneedschanging
msgid "Accelerator(&&) key \"%s\" needs changing "
#, fuzzy
#| msgid "Accelerator(&&) key \"%s\" needs changing "
msgid "Accelerator(&&) key \"%s\" needs changing"
msgstr "La touche d'accélération (&&) \"%s\" doit être changée"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitemaboveselecteditem
@ -11632,6 +11634,10 @@ msgstr "Ajout d'une icône depuis %s"
msgid "Add imagelist &icon"
msgstr "Ajouter une &icône de liste d'images"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddmenuitem
msgid "Add menu item"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitemabove
msgid "&Add new item above"
msgstr "&Ajouter un nouvel élément au-dessus"
@ -11660,6 +11666,10 @@ msgstr "Faire &suivre d'un séparateur"
msgid "Add separator &before"
msgstr "Faire &précéder d'un séparateur"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenu
msgid "Add submenu"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenubelow
msgid "Add &submenu below"
msgstr "Ajouter un &sous-menu au-dessous"
@ -11724,12 +11734,18 @@ msgstr "Modifier le raccourci pour %s"
msgid "Change the shortCutKey2 for %s"
msgstr "Modifier le raccourci n°2 pour %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplateto
msgid "Choose template to"
msgstr "Choisir le modèle à"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetodelete
msgid "Choose template to delete"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetoinsert
msgid "Choose template to insert"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorclickanongreyeditemtoedititsshortcut
msgid "Click a non-greyed item to edit its shortcut"
#, fuzzy
#| msgid "Click a non-greyed item to edit its shortcut"
msgid "Click a non-greyed item to edit its shortcut or click header to sort by that column"
msgstr "Cliquez sur un élément non grisé afin d'éditer ce raccourci"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunexpectedkind
@ -11737,7 +11753,9 @@ msgid "Component is unexpected kind"
msgstr "Le composant est d'une espèce inattendue"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunnamed
msgid "component is unnamed"
#, fuzzy
#| msgid "component is unnamed"
msgid "Component is unnamed"
msgstr "le composant ne porte pas de nom"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorconflictresolutioncomplete
@ -11772,14 +11790,6 @@ msgstr "Supprimer le modèle de menu choisi"
msgid "Delete this item and its subitems?"
msgstr "Voulez-vous supprimer cet élément et ses sous-éléments?"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletingitemwithasubmenu
msgid "Deleting item with a submenu"
msgstr "Suppression d'un élément avec un sous-menu"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletingthisitemwilldeleteallsubitemstoo
msgid "Deleting this item will delete all subitems too."
msgstr "La suppression de cet élément supprimera aussi tous les sous-éléments."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordisplaypreviewaspopupmenu
msgid "Display preview as &Popup menu"
msgstr "Afficher l'aperçu en tant que &menu surgissant"
@ -11844,9 +11854,9 @@ msgstr "Valeur(s) d'index de groupe : %s"
msgid "Inadequate Description"
msgstr "Description inadéquate"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertmenutemplateinto
msgid "Insert menu template into "
msgstr "Insérer le modèle de menu dans "
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertmenutemplateintorootofs
msgid "Insert menu template into root of %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertselectedmenutemplate
msgid "Insert selected menu template"
@ -11872,13 +11882,13 @@ msgstr "Lister les raccourcis pour %s..."
msgid "Menu Editor"
msgstr "Éditeur de menu"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitem
msgid "menu item"
msgstr "élément de menu"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemactions
msgid "Menu Item actions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemshortcutconflictsin
msgid "Menuitem shortcut conflicts in "
msgstr "Conflits de raccourcis d'éléments de menu dans "
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemshortcutconflictsins
msgid "Menuitem shortcut conflicts in %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
msgid "Move Down (or right)"
@ -11918,10 +11928,6 @@ msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemup"
msgid "Move selected item up"
msgstr "Déplacer l'élément choisi vers le haut"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveseparatedeleteinsertitems
msgid "Move Divide Delete Add items"
msgstr "Déplacer Diviser Supprimer Ajouter des éléments"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveup
msgid "Move Up (or left)"
msgstr "Déplacer vers le haut (ou à gauche)"
@ -11943,33 +11949,19 @@ msgid "<none>,<none>"
msgstr "< aucun >, <aucun>"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornoradioitemsinthismenu
msgid "no radioitems in this menu"
#, fuzzy
#| msgid "no radioitems in this menu"
msgid "No radioitems in this menu"
msgstr "pas de \"radioitems\" dans ce menu"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornoshortcutconflicts
msgid "<no shortcut conflicts>"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornoshortcutconflictsremain
msgid "<no shortcut conflicts remain>"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornoshortcutconflictstoresolve
msgid "<no shortcut conflicts to resolve>"
msgstr ""
msgstr "<aucun conflit de raccourcis>"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornousersavedtemplates
msgid "No user-saved templates"
msgstr "Pas de modèles utilisateurs sauvegardés"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoronlystandarddefaulttemplatesareavailable
msgid "Only standard default templates are available."
msgstr "Seuls les modèles standards par défaut sont disponibles."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditororclickheadertosortbythatcolumn
msgid " or click header to sort by that column"
msgstr " ou cliquez sur l'en-tête pour trier par cette colonne"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorpickaniconfroms
msgid "Pick an icon from %s"
msgstr "Ajout d'une icône depuis %s"
@ -11999,7 +11991,9 @@ msgid "&Resolve shortcut conflicts ..."
msgstr "&Résoudre les conflits de raccourcis..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorrootmenu
msgid "root menu"
#, fuzzy
#| msgid "root menu"
msgid "Root menu"
msgstr "menu racine"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavedtemplates
@ -12078,6 +12072,10 @@ msgstr "Raccourcis (%d) et touches d'accélération (%d)"
msgid "Shortcuts used in %s"
msgstr "Raccourcis utilisés dans %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedinsd
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
msgstr "\"ShowMenuEditor\" : Le paramètre de \"TMenu\" est nul"
@ -12087,7 +12085,11 @@ msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" dans %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse
msgid "\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.%sTry a different shortcut."
#, fuzzy,badformat
#| msgid "\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.%sTry a different shortcut."
msgid ""
"\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
"Try a different shortcut.\n"
msgstr "\"%s\" est déjà utilisé dans %s comme raccourci.%sVeuillez essayer un raccourci différent."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotaradioitem
@ -12118,14 +12120,14 @@ msgstr "%s : résumé de raccourci"
msgid "%s.%s.%s - OnClick: %s"
msgstr "%s.%s.%s - OnClick : %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorssubmenu
msgid "%s submenu"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorstandardtemplates
msgid "Standard templates"
msgstr "Modèles standard"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsubmenu
msgid "submenu"
msgstr "sous-menu"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatedescription
msgid "Template description:"
msgstr "Description de modèle :"
@ -12139,7 +12141,12 @@ msgid "Template saved"
msgstr "Modèle enregistré"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortherearenousersavedmenutemplates
msgid "There are no user-saved menu templates."
#, fuzzy
#| msgid "There are no user-saved menu templates."
msgid ""
"There are no user-saved menu templates.\n"
"\n"
"Only standard default templates are available.\n"
msgstr "Il n'y a pas de modèles de menu sauvegardés par l'utilisateur."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortsclistgetscanlistcompnameinvalidindexdforfscanlis
@ -12147,7 +12154,11 @@ msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
msgstr "\"TSCList.GetScanListCompName\" : index %d incorrect pour \"FScanList\""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict
msgid "You have to change the shortcut from %s%sto avoid a conflict"
#, fuzzy,badformat
#| msgid "You have to change the shortcut from %s%sto avoid a conflict"
msgid ""
"You have to change the shortcut from %s\n"
"to avoid a conflict\n"
msgstr "Vous devez modifier le raccourci depuis %s%safin d'éviter un conflit"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryoumustentertextforthecaption