mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-17 03:49:30 +02:00
jcf: translations: german: from Joerg Braun
git-svn-id: trunk@24527 -
This commit is contained in:
parent
cbd132afca
commit
8ccfacd670
2
.gitattributes
vendored
2
.gitattributes
vendored
@ -958,8 +958,10 @@ components/jcf2/IdePlugin/lazarus/jcfidemain.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/jcfideregister.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/jcfsettings.lpi svneol=native#text/plain
|
||||
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/jcfuiconsts.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfideregister.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfideregister.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfideregister.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/jcf2/Include/JcfGlobal.inc svneol=native#text/plain
|
||||
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_about_menu
|
||||
msgid "&About"
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_category
|
||||
msgid "JEDI Code Format"
|
||||
msgstr "JEDI-Codeformatierer"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_current
|
||||
msgid "&Current Editor Window"
|
||||
msgstr "Aktuelles Editorfenster"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_menu
|
||||
msgid "JEDI Code &Format"
|
||||
msgstr "JEDI Code&formatierer"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_open
|
||||
msgid "All &Open Windows"
|
||||
msgstr "Alle &offenen Fenster"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_project
|
||||
msgid "&All Files in Project"
|
||||
msgstr "&Alle Dateien im Projekt"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_reg_settings_menu
|
||||
msgid "&Registry Settings"
|
||||
msgstr "&Registrierungseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_settings_menu
|
||||
msgid "&Format Settings"
|
||||
msgstr "&Formatierungseinstellungen"
|
||||
|
723
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.de.po
Normal file
723
components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.de.po
Normal file
@ -0,0 +1,723 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisalignalign
|
||||
msgid "Align"
|
||||
msgstr "Ausrichtung"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisalignassign
|
||||
msgid "Assign"
|
||||
msgstr "Zuweisung"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisalignclassandrecordfields
|
||||
msgid "Class and record fields"
|
||||
msgstr "Klassen- und Record-Felder"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisaligncomments
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Kommentare"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisalignconst
|
||||
msgid "Const"
|
||||
msgstr "Konstanten"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisaligninterfaceonly
|
||||
msgid "Interface Only"
|
||||
msgstr "Nur Interface"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisalignmaxcolumn
|
||||
msgid "Max Column"
|
||||
msgstr "Max. Spaltenbreite"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisalignmaxunaligned
|
||||
msgid "Max unaligned"
|
||||
msgstr "Max. Ausrichtung"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisalignmaxvariance
|
||||
msgid "Max Variance"
|
||||
msgstr "Maximaler Unterschied"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisalignmaxvarianceinterface
|
||||
msgid "Max Variance Interface"
|
||||
msgstr "Max. Unterschied in Interface "
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisalignmincolumn
|
||||
msgid "Min Column"
|
||||
msgstr "Minimale Spalten"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisaligntypedefs
|
||||
msgid "Type defs"
|
||||
msgstr "Typdefinitionen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisalignvardeclarations
|
||||
msgid "Var declarations"
|
||||
msgstr "Variablendeklarationen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisalignwhattoalign
|
||||
msgid "What to Align"
|
||||
msgstr "Auswahl der Neuausrichtung"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblafterprocedureheader
|
||||
msgid "After procedure header"
|
||||
msgstr "Nach dem Prozedurkopf"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblatstartandendofbeginendblock
|
||||
msgid "At start and end of Begin...End block"
|
||||
msgstr "Am Beginn und Ende von Begin..End-Blöcken"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblblanklines
|
||||
msgid "Blank Lines"
|
||||
msgstr "Leerzeilen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblinprocedurevarsection
|
||||
msgid "In procedure var section"
|
||||
msgstr "Im Variablenbereich von Prozeduren"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisbllinesbeforeprocedure
|
||||
msgid "Lines before procedure"
|
||||
msgstr "Zeilen vor Prozedur"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblmaxconsecutiveblanklinesanywhere
|
||||
msgid "Max consecutive blank lines anywhere"
|
||||
msgstr "Maximal zusätzliche Leerzeichen an bel. Stelle"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblmaxconsecutiveblanklinesbeforeremoval
|
||||
msgid "Max consecutive blank lines before removal"
|
||||
msgstr "Maximal zusätzliche Leerzeichen vor dem Entfernen "
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblnumberofreturnsaftertheunitsfinalend
|
||||
msgid "Number of returns after the unit's final End."
|
||||
msgstr "Anzahl von Zeilenumbrüchen nach dem Ende der Unit."
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblocksbetweenelseandif
|
||||
msgid "Between else and if"
|
||||
msgstr "Zwischen Else und If"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblocksbetweenendandelse
|
||||
msgid "Between end and else"
|
||||
msgstr "Zwischen End und Else"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblocksblocks
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blöcke"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithbegin
|
||||
msgid "Block with begin"
|
||||
msgstr "Blöcke mit Begin"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithoutbegin
|
||||
msgid "Block without begin"
|
||||
msgstr "Blöcke ohne Begin"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblockselsebegin
|
||||
msgid "Else begin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblocksuseanewlineinblocksat
|
||||
msgid "Use a new line in blocks at:"
|
||||
msgstr "Neue Zeile in Blöcken bei:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblremoveblanklines
|
||||
msgid "Remove blank lines"
|
||||
msgstr "Leerzeilen entfernen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisblremoveconsecutiveblanklines
|
||||
msgid "Remove consecutive blank lines"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Leerzeilen löschen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsanywordanyword
|
||||
msgid "Any Word"
|
||||
msgstr "Beliebige Worte"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsanywordenable
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Zulassen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsanywordsetcapitalisationonthesewords
|
||||
msgid "Set capitalisation on these words:"
|
||||
msgstr "Schreibweise für diese Worte anwenden:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapscapitalisation
|
||||
msgid "Capitalisation"
|
||||
msgstr "Großschreibung"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsconstants
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
msgstr "Konstanten"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsdirectives
|
||||
msgid "Directives"
|
||||
msgstr "Anweisungen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsenablecapitalisationfixing
|
||||
msgid "Enable capitalisation fixing"
|
||||
msgstr "Schreibweisenkorrektur einschalten "
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsidentifiersidentifiers
|
||||
msgid "Identifiers"
|
||||
msgstr "Schlüsselworte"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsidentifierssetcapitalisationontheseidentifiers
|
||||
msgid "Set capitalisation on these identifiers:"
|
||||
msgstr "Schreibweise für diese Bezeichner anwenden:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifiersnotidentifiers
|
||||
msgid "Non-identifiers"
|
||||
msgstr "Nicht-Bezeicher"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifierssetcapitalisationonthesenonidentifiers
|
||||
msgid "Set capitalisation on these non-identifiers:"
|
||||
msgstr "Schreibweise für diese Nicht-Bezeichner anwenden:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsoperators
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "Operatoren"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsreservedwords
|
||||
msgid "Reserved words"
|
||||
msgstr "Reservierte Worte"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapstypes
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Datentypen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsunitnamessetcapitalisationontheseunitnames
|
||||
msgid "Set capitalisation on these unit names:"
|
||||
msgstr "Schreibweise auf diese Unit-Namen anwenden:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsunitnamesunitnames
|
||||
msgid "Unit Names"
|
||||
msgstr "Unit-Namen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscaseblocksalways
|
||||
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksalways"
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Immer"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscaseblockscaseblocks
|
||||
msgid "Case Blocks"
|
||||
msgstr "Case-Blöcke"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscaseblockscasewithbegin
|
||||
msgid "Case with begin"
|
||||
msgstr "Case mit Begin"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscaseblockscasewithoutbegin
|
||||
msgid "Case without begin"
|
||||
msgstr "Case ohne Begin"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscaseblockselsecasewithbegin
|
||||
msgid "Else case with begin"
|
||||
msgstr "Else Case mit Begin"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscaseblockselsecasewithoutbegin
|
||||
msgid "Else case without begin"
|
||||
msgstr "Else Case ohne Begin"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscaseblockslabelwithbegin
|
||||
msgid "Label with begin"
|
||||
msgstr "Label mit Begin"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscaseblockslabelwithoutbegin
|
||||
msgid "Label without begin"
|
||||
msgstr "Label ohne Begin"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscaseblocksleaveasis
|
||||
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksleaveasis"
|
||||
msgid "Leave as is"
|
||||
msgstr "Beibehalten"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscaseblocksnever
|
||||
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksnever"
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscaseblocksuseanewlineincaseblocksat
|
||||
msgid "Use a new line in Case blocks at:"
|
||||
msgstr "Neue Zeile in Base-Blöcken einsetzen bei:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscdcompilerdirectives
|
||||
msgid "Compiler Directives"
|
||||
msgstr "Compilerschalter"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscdotherplaces
|
||||
msgid "Other places"
|
||||
msgstr "Andere Stellen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscdstatements
|
||||
msgid "Statements"
|
||||
msgstr "Anweisungen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscduseanewlineaftercompilerdirectives
|
||||
msgid "Use a new line after compiler directives:"
|
||||
msgstr "Neue Zeile nach Compilerschaltern:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscduseanewlinebeforecompilerdirectives
|
||||
msgid "Use a new line before compiler directives:"
|
||||
msgstr "Neue Zeile für Compileranweisungen einfügen:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscdusesclause
|
||||
msgid "Uses clause"
|
||||
msgstr "Uses-Anweisung"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisclarifyclarify
|
||||
msgid "Clarify"
|
||||
msgstr "Verständlichmachung"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisclarifydonotrun
|
||||
msgid "Do ¬ run"
|
||||
msgstr "&Nicht ausführen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisclarifydorun
|
||||
msgid "Do &run"
|
||||
msgstr "Ausfüh&ren"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisclarifyfileextensionstoformat
|
||||
msgid "File extensions to format:"
|
||||
msgstr "Zu formatierende Endungen:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisclarifyrunonceoffs
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run once-offs"
|
||||
msgstr "Einmalige Einstellung"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisclarifyrunonlythese
|
||||
msgid "Run &only these"
|
||||
msgstr "Nur die ausführen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscommentsremoveemptycurlybracescomments
|
||||
msgid "Remove empty '{ }' comments"
|
||||
msgstr "Leere »{}«-Kommentare löschen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscommentsremoveemptyslashcomments
|
||||
msgid "Remove empty '//' comments"
|
||||
msgstr "Leere »//«-Kommentare löschen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liserrorwritingsettingsexception
|
||||
msgid "Error writing settings file %s:%s%s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Konfigurationsdatei %s:%s%s"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liserrorwritingsettingsfilereadonly
|
||||
msgid "Error writing settings file: %s is read only"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Konfigurationsdatei: %s ist schreibgeschützt"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfindreplaceenablefindandreplace
|
||||
msgid "Enable find and replace"
|
||||
msgstr "Suchen und Ersetzen zulassen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfindreplacefindandreplace
|
||||
msgid "Find and Replace"
|
||||
msgstr "Suchen und Ersetzen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfindreplacewordlist
|
||||
msgid "Word list:"
|
||||
msgstr "Wortliste:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfilesdatefilewritten
|
||||
msgid "Date file written: %s"
|
||||
msgstr "Dateidatum:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfilesdescription
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beschreibung:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfileisreadonly
|
||||
msgid "File is read only"
|
||||
msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfileiswritable
|
||||
msgid "File is writable"
|
||||
msgstr "Die Datei ist beschreibbar"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfilesformatfile
|
||||
msgid "Format File"
|
||||
msgstr "Datei formatieren"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfilesformatfileis
|
||||
msgid "Format file is %s"
|
||||
msgstr "Format-Datei ist %s"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisfrfilesversionthatwrotethisfile
|
||||
msgid "Version that wrote this file: %s"
|
||||
msgstr "Version, die die Datei geschrieben hat:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentblockindentationspaces
|
||||
msgid "Block indentation spaces"
|
||||
msgstr "Leerzeichen für Blockeinrücking"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentdifferentindentforfirstlevel
|
||||
msgid "Different indent for first level"
|
||||
msgstr "Unterschiedliche Einrückung in der ersten Ebene"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforbeginend
|
||||
msgid "Extra indent for begin/end inside procedures"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Einrückung für Begin/End in Prozeduren"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforcaseelseblocks
|
||||
msgid "Extra Indent for Case...Else blocks"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Einrückung bei Case..Else-Blöcken"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforifelseblocks
|
||||
msgid "Extra Indent for If...Else blocks"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Einrückung bei If..Else-Blöcken"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentindentation
|
||||
msgid "Indentation"
|
||||
msgstr "Einrückung"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentindentforprocedurebody
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent for procedure body"
|
||||
msgstr "Einrückung für Prozedurkörper"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentindentforproceduresinlibrary
|
||||
msgid "Indent for procedures in library"
|
||||
msgstr "Einrückung für Bibliotheksprozeduren "
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentindentnestedtypes
|
||||
msgid "Indent nested types"
|
||||
msgstr "Verschachtelte Typdeklarationen einrücken"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentindentvarandconstinclass
|
||||
msgid "Indent var and const in class"
|
||||
msgstr "Var und Const in Klassen einrücken"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeelsewhere
|
||||
msgid "Keep single-line comments with code elsewhere"
|
||||
msgstr "Einzeilige Kommentare an sonstigen Stellen mit dem Quelltext zusammenhalten"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinclassdefs
|
||||
msgid "Keep single-line comments with code in class definitions"
|
||||
msgstr "Einzeilige Kommentare in Klassendefinitionen mit dem Quelltext zusammenhalten"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinglobals
|
||||
msgid "Keep single-line comments with code in globals"
|
||||
msgstr "Einzeilige Kommentare in Globals mit dem Quelltext zusammenhalten"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinprocs
|
||||
msgid "Keep single-line comments with code in procedures"
|
||||
msgstr "Einzeilige Kommentare in Prozeduren mit dem Quelltext zusammenhalten"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisindentoptions
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisjcfformatsettings
|
||||
msgid "JCF Format Settings"
|
||||
msgstr "JCF-Formateinstellungen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lislbbreaklinesthatarelongerthanmaxlinelength
|
||||
msgid "&Break lines that are longer than max line length"
|
||||
msgstr "Zeilen, die länger als das Maximum sind umbrechen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lislblinebreaking
|
||||
msgid "Line Breaking"
|
||||
msgstr "Zeilenumbruch"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lislbmaxlinelength
|
||||
msgid "Max line length"
|
||||
msgstr "Maximale Zeilenlänge"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lislbnever
|
||||
msgid "&Never"
|
||||
msgstr "&Nie"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lislbsometimesifagoodplacetobreakisfound
|
||||
msgid "&Sometimes, if a good place to break is found"
|
||||
msgstr "Manchmal, wenn eine gute Stelle gefunden wurde"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lislbusuallyunlessthereisnoacceptableplacetobreak
|
||||
msgid "&Usually, unless there is no acceptable place to break"
|
||||
msgstr "Normalerweise, außer es wurde keine sinnvolle Stelle gefunden"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisnosettingsfound
|
||||
msgid "No settings found"
|
||||
msgstr "Keine Voreinstellungen gefunden"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisobfsallcapitals
|
||||
msgid "ALL CAPITALS"
|
||||
msgstr "ALLES IN GROSSBUCHSTABEN"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisobfsalllowercase
|
||||
msgid "all lowercase"
|
||||
msgstr "alles in kleinbuchstaben"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisobfsleavealone
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Belassen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisobfsmixedcase
|
||||
msgid "Mixed Case"
|
||||
msgstr "Gemischte Schreibung"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscate
|
||||
msgid "Obfuscate"
|
||||
msgstr "Verwirren"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscatemode
|
||||
msgid "&Obfuscate mode"
|
||||
msgstr "Verwirrmodus"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscatewordcaps
|
||||
msgid "Obfuscate word &caps"
|
||||
msgstr "Schreibweise durcheinanderbringen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisobfsrebreaklines
|
||||
msgid "Rebreak &lines"
|
||||
msgstr "Zei&len neu umbrechen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisobfsremovecomments
|
||||
msgid "Remove c&omments"
|
||||
msgstr "K&ommentare entfernen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisobfsremoveindent
|
||||
msgid "Remove &indent"
|
||||
msgstr "E&inrückung entfernen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisobfsremovewhitespace
|
||||
msgctxt "jcfuiconsts.lisobfsremovewhitespace"
|
||||
msgid "Remove &white space"
|
||||
msgstr "Leerzeichen und Tabs entfernen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsafteruses
|
||||
msgid "After uses"
|
||||
msgstr "Nach Uses"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsconverttocarriagereturn
|
||||
msgid "Convert to Carriage Return (UNIX)"
|
||||
msgstr "In einfaches Carriage Return umwandeln (Unix)"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsconverttocarriagereturnlinefeed
|
||||
msgid "Convert to Carriage Return + Linefeed (DOS/Windows)"
|
||||
msgstr "In die Kombination Carriage Return/Linefeed umwandeln (DOS/Windows)"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsinexpressions
|
||||
msgid "In expressions"
|
||||
msgstr "In Ausdrücken"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsinmiscbadplaces
|
||||
msgid "In misc. bad places"
|
||||
msgstr "An diversen schlechten Stellen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsinmiscgoodplaces
|
||||
msgid "In misc. good places"
|
||||
msgstr "An diversen guten Stellen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsinproceduredefinitions
|
||||
msgid "In procedure definitions"
|
||||
msgstr "In Prozedurdefinitionen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsinproperties
|
||||
msgid "In properties"
|
||||
msgstr "In Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsinsertreturns
|
||||
msgid "Insert returns"
|
||||
msgstr "Umbrüche einfügen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsinvariabledeclarations
|
||||
msgid "In variable declarations"
|
||||
msgstr "Bei Variablendeklarationen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis
|
||||
msgctxt "jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis"
|
||||
msgid "Leave as is"
|
||||
msgstr "Beibehalten"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsoneusesclauseitemperline
|
||||
msgid "One uses clause item per line"
|
||||
msgstr "Eine Uses-Anweisung pro Zeile"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsremovereturns
|
||||
msgid "Remove returns"
|
||||
msgstr "Umbrüche entfernen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsreturnchars
|
||||
msgid "Return chars"
|
||||
msgstr "Umbruchzeichen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisreturnsreturns
|
||||
msgid "Returns"
|
||||
msgstr "Umbrüche"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesafteropen
|
||||
msgid "After open"
|
||||
msgstr "Nach der öffnenden"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesalways
|
||||
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesalways"
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Immer"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesbeforeend
|
||||
msgid "Before end"
|
||||
msgstr "Vor der schließenden"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesbeforeinexpression
|
||||
msgid "Before [ in expression"
|
||||
msgstr "Vor [ in Ausdrücken"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacescaselabel
|
||||
msgid "Case l&abel"
|
||||
msgstr "C&ase-Label"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesclassvariables
|
||||
msgid "&Class variables"
|
||||
msgstr "Klassenvariablen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesconstdeclarations
|
||||
msgid "C&onst declarations"
|
||||
msgstr "K&onstantendeklarationen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesfixspacing
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fix &spacing"
|
||||
msgstr "Leerzeichen korrigieren"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesfunctionreturntypes
|
||||
msgid "&Function return types"
|
||||
msgstr "&Funktionsrückgabetypen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctioncall
|
||||
msgid "In function &call"
|
||||
msgstr "In Funktionsaufrufen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctiondeclaration
|
||||
msgid "In function &declaration"
|
||||
msgstr "In Funktions-&Deklarationen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesingeneric
|
||||
msgid "In &generic"
|
||||
msgstr "In &Generics"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesinsertspacebeforebracket
|
||||
msgid "&Insert space before bracket"
|
||||
msgstr "Leerzeichen vor Klammern einfügen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesinsertspaceinsidebrackets
|
||||
msgid "Insert space inside brackets"
|
||||
msgstr "Leerzeichen in Klammern einfügen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspaceslabel
|
||||
msgid "&Label"
|
||||
msgstr "&Label"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesleaveasis
|
||||
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesleaveasis"
|
||||
msgid "Leave as is"
|
||||
msgstr "Beibehalten"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesmaxspacesincode
|
||||
msgid "&Max spaces in code"
|
||||
msgstr "Maximale Leerzeichen im Quelltext"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesmovespacestobeforecolon
|
||||
msgid "Move spaces to before colon"
|
||||
msgstr "Leerzeichen vor Strichpunkt verschieben"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesnever
|
||||
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesnever"
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesprocedureparameters
|
||||
msgid "&Procedure parameters"
|
||||
msgstr "&Prozedurparameter"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesrecordfields
|
||||
msgid "&Record fields"
|
||||
msgstr "&Record-Felder"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesspacebeforeclassheritage
|
||||
msgid "Space before class &heritage"
|
||||
msgstr "Leerzeichen vor Klassenableitung"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesspaces
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Leerzeichen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesaroundoperators
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spaces around &operators"
|
||||
msgstr "Leerzeichen um &Operatoren"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesbeforecolonin
|
||||
msgid "Spaces &before colon in"
|
||||
msgstr "Leerzeichen vor Strichpunkt bei"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesfortab
|
||||
msgid "Spaces for tab"
|
||||
msgstr "Leerzeichen je Tab"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesspacespertab
|
||||
msgid "Spaces per tab"
|
||||
msgstr "Zeichen pro Tabulator"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacestabcharacters
|
||||
msgid "&Tab characters"
|
||||
msgstr "&Tabulator-Zeichen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesturnspacestotabs
|
||||
msgid "Turn spaces to tabs"
|
||||
msgstr "Leerzeichen in Tabs umwandeln"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesturntabstospaces
|
||||
msgid "Turn tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesvardeclarations
|
||||
msgid "&Var declarations"
|
||||
msgstr "&Var-Deklarationen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.listhesettingsfiledoesnotexist
|
||||
msgid "The settings file \"%s\" does not exist.%sThe formatter will work better if it is configured to use a valid settings file"
|
||||
msgstr "Die Konfigurationsdatei »%s« fehlt.%sDer Formatierer arbeitet mit einer gültigen Konfigurationsdatei besser."
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisusesinsertintoimplementation
|
||||
msgid "Insert into Implementation"
|
||||
msgstr "In die Implementation einfügen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisusesinsertintointerface
|
||||
msgid "Insert into Interface"
|
||||
msgstr "In das Interface einfügen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisusesremove
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisusesreplace
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Ersetzen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisusesuses
|
||||
msgid "Uses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liswarningsignoreunusedparametersnamed
|
||||
msgid "&Ignore unused parameters named:"
|
||||
msgstr "Ungenutzte Parameter übergehen:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liswarningswarnaboutunusedparameters
|
||||
msgid "Warn about &unused parameters"
|
||||
msgstr "Warnungen zu überflüssigen Parametern"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liswarningswarnings
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Warnungen"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liswarningswarningson
|
||||
msgid "&Warnings On"
|
||||
msgstr "&Warnungen an"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user