Merged revision(s) 56600 #fda3d01d12 from trunk:

Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #32762
........

git-svn-id: branches/fixes_1_8@56601 -
This commit is contained in:
maxim 2017-12-03 23:11:50 +00:00
parent 0b62e3e66c
commit 930e39edae
7 changed files with 1633 additions and 2052 deletions

2
.gitattributes vendored
View File

@ -6119,6 +6119,7 @@ examples/translation/languages/translation_demo.hu.po svneol=native#text/plain
examples/translation/languages/translation_demo.it.po svneol=native#text/plain
examples/translation/languages/translation_demo.lt.po svneol=native#text/plain
examples/translation/languages/translation_demo.po svneol=native#text/plain
examples/translation/languages/translation_demo.pt_BR.po svneol=native#text/plain
examples/translation/languages/translation_demo.ru.po svneol=native#text/plain
examples/translation/languages/translation_demo.uk.po svneol=native#text/plain
examples/translation/languages/translation_demo.zh_CN.po svneol=native#text/plain
@ -7732,6 +7733,7 @@ languages/debuggerstrconst.it.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.ja.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.lt.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.pt_BR.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.ru.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.uk.po svneol=native#text/plain
languages/lazaruside.af_ZA.po svneol=native#text/plain

View File

@ -4,11 +4,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula <marcelo.bp@netsite.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
"Language: pt_BR\n"
#: lazdemsg.saboutformcaption
msgid "About this application"
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Selecionae um novo arquivo descrição"
#: lazdemsg.sadditionalparams
msgid "Additional parameters for fpdoc"
msgstr ""
msgstr "Parâmetros adicionais para fpdoc"
#: lazdemsg.sbuild
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
@ -165,8 +166,6 @@ msgid " in package "
msgstr "no pacote"
#: lazdemsg.sfortopic
#, fuzzy
#| msgid " in topic"
msgid " in topic "
msgstr " no tópico"
@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Variável"
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr ""
msgstr "Inserir lista com marcadores"
#: lazdemsg.shintinsertelement
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
@ -254,7 +253,7 @@ msgstr "Novo módulo"
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr ""
msgstr "Inserir lista numerada"
#: lazdemsg.shintinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
@ -307,11 +306,11 @@ msgstr "Importar arquivo conteúdo"
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr ""
msgstr "Inserir lista com marcadores"
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
msgid "Insert example code"
msgstr ""
msgstr "Inserir código exemplo"
#: lazdemsg.sinsertlink
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "Inserir vínculo"
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr ""
msgstr "Inserir lista numerada"
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
msgid "Insert short description link"
@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "Inserir tabela"
#: lazdemsg.sitemscount
msgid "Items count"
msgstr ""
msgstr "Contagem itens"
#: lazdemsg.slazdoceditor
msgid "Lazarus Documentation Editor"
@ -346,11 +345,11 @@ msgstr " vinculado à"
#: lazdemsg.slinktarget
msgid "Link target"
msgstr ""
msgstr "Vínculo alvo"
#: lazdemsg.slinktext
msgid "Link text"
msgstr ""
msgstr "Texto vínculo"
#: lazdemsg.sload
msgid "&Load"
@ -480,7 +479,7 @@ msgstr "&Inserir"
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
msgid "Bulleted list"
msgstr ""
msgstr "Lista com marcadores"
#: lazdemsg.smenuinsertelement
msgid "&Element"
@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "&Vínculo"
#: lazdemsg.smenuinsertlist
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Lista"
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
msgid "&Module"
@ -500,7 +499,7 @@ msgstr "&Módulo"
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
msgid "Numbered list"
msgstr ""
msgstr "Lista numerada"
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "Novo tópico"
#: lazdemsg.snodename
msgid "Node name"
msgstr ""
msgstr "Nome do nó"
#: lazdemsg.snoelement
msgid "No element selected"
@ -672,7 +671,7 @@ msgstr "&Salvar"
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
msgstr ""
msgstr "Você tem alterações não salvas em \"%s\".%sEstas devem ser salvas para serem visíveis na construção da documentação. Salvá-las?"
#: lazdemsg.sseealso
msgid "See Also"
@ -687,10 +686,8 @@ msgid "Select output file name"
msgstr "Selecionar nome arquivo de saída"
#: lazdemsg.sselectsometext
#, fuzzy
#| msgid "Select some text"
msgid "Select some text."
msgstr "Selecionar algum texto"
msgstr "Selecionar algum texto."
#: lazdemsg.sshortdescription
msgid "Short"
@ -718,15 +715,15 @@ msgstr "Elemento inicial \"%s\" não encontrado"
#: lazdemsg.stablecols
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Colunas"
#: lazdemsg.stableheader
msgid "Use header row"
msgstr ""
msgstr "Usar linha de cabeçalho"
#: lazdemsg.stablerows
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "Linhas"
#: lazdemsg.stargetos
msgid "Target OS"

View File

@ -4,30 +4,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula <marcelo.bp@netsite.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
#: reconstsunit.sabout
#, fuzzy
#| msgid "About..."
msgid "About ..."
msgstr "Sobre ..."
#: reconstsunit.sallfilesexcutablefilesexeexedlldlldll
msgid "All files (*.*)|*.*|Excutable files (*.exe)|*.exe|DLL (*.dll)|*.dll"
msgstr ""
msgstr "Todos arquivos (*.*)|*.*|Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|DLL (*.dll)|*.dll"
#: reconstsunit.sallfilessharedlibsoso
msgid "All files (*)|*|Shared libraries (*.so)|*.so"
msgstr ""
msgstr "Todos arquivos (*)|*|Bibliotecas compartilhadas (*.so)|*.so"
#: reconstsunit.sbuilddate
#, fuzzy
#| msgid "Build date : "
msgid "Build date: "
msgstr "Data Construção:"
msgstr "Data construção:"
#: reconstsunit.scarbonwidgetset
msgid "Carbon widget set"
@ -42,8 +40,6 @@ msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: reconstsunit.sfpcversion
#, fuzzy
#| msgid "FPC version : "
msgid "FPC version: "
msgstr "Versão FPC:"
@ -76,8 +72,6 @@ msgid "This program is free software under GNU GPL 2 license, see COPYING file"
msgstr "Este programa é \"software\" livre sob a licença GNU GPL 2, veja arquivo \"COPYING\""
#: reconstsunit.sopen
#, fuzzy
#| msgid "Open..."
msgid "Open ..."
msgstr "Abrir ..."
@ -95,11 +89,9 @@ msgstr "Explorador Recursos"
#: reconstsunit.sresources
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "Recursos"
#: reconstsunit.ssaveresource
#, fuzzy
#| msgid "Save resource..."
msgid "Save resource ..."
msgstr "Salvar recurso ..."
@ -108,14 +100,10 @@ msgid "Strings"
msgstr "Strings"
#: reconstsunit.stargetcpu
#, fuzzy
#| msgid "Target CPU : "
msgid "Target CPU: "
msgstr "CPU Alvo:"
#: reconstsunit.stargetos
#, fuzzy
#| msgid "Target OS : "
msgid "Target OS: "
msgstr "SO Alvo:"

View File

@ -0,0 +1,131 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula <marcelo.bp@netsite.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
#: stringsunit.rsbeer
msgctxt "stringsunit.rsbeer"
msgid "Beer"
msgstr "Cerveja"
#: stringsunit.rseight
msgid "Eight"
msgstr "Oito"
#: stringsunit.rsfive
msgid "Five"
msgstr "Cinco"
#: stringsunit.rsfour
msgid "Four"
msgstr "Quatro"
#: stringsunit.rsnine
msgid "Nine"
msgstr "Nove"
#: stringsunit.rsone
msgid "One"
msgstr "Um"
#: stringsunit.rsseven
msgid "Seven"
msgstr "Sete"
#: stringsunit.rssix
msgid "Six"
msgstr "Seis"
#: stringsunit.rssumofselectednumbers
msgid "Sum of selected numbers: %s"
msgstr "Soma dos números selecionados: %s"
#: stringsunit.rsthree
msgid "Three"
msgstr "Três"
#: stringsunit.rstodayis
msgctxt "stringsunit.rstodayis"
msgid "Today is %s"
msgstr "Hoje é %s"
#: stringsunit.rstwo
msgid "Two"
msgstr "Dois"
#: stringsunit.rswater
msgctxt "stringsunit.rswater"
msgid "Water"
msgstr "Água"
#: stringsunit.rswine
msgctxt "stringsunit.rswine"
msgid "Wine"
msgstr "Vinho"
#: stringsunit.rsyouselected
msgctxt "stringsunit.rsyouselected"
msgid "You selected %s."
msgstr "Você selecionou %s."
#: stringsunit.rsyouselectedat
msgctxt "stringsunit.rsyouselectedat"
msgid "You selected %0:s at %1:s."
msgstr "Você selecionou %0:s na %1:s."
#: tform2.caption
msgid "Second Form"
msgstr "Segundo formulário"
#: tform2.checkgroup.caption
msgctxt "TFORM2.CHECKGROUP.CAPTION"
msgid "Several items"
msgstr "Muitos itens"
#: tform2.groupbox1.caption
msgid "Please select"
msgstr "Favor selecionar"
#: tform2.radiogroup.caption
msgctxt "TFORM2.RADIOGROUP.CAPTION"
msgid "Single item"
msgstr "Item único"
#: tmainform.button1.caption
msgctxt "TMAINFORM.BUTTON1.CAPTION"
msgid "Open second form"
msgstr "Abrir segundo formulário"
#: tmainform.button2.caption
msgctxt "TMAINFORM.BUTTON2.CAPTION"
msgid "What did you select?"
msgstr "O que você selecionou?"
#: tmainform.caption
msgctxt "TMAINFORM.CAPTION"
msgid "Translation demo"
msgstr "Demonstração de tradução"
#: tmainform.label1.caption
msgctxt "TMAINFORM.LABEL1.CAPTION"
msgid "Select language"
msgstr "Selecionar linguagem"
#: tmainform.lblcurrentselection.caption
msgctxt "TMAINFORM.LBLCURRENTSELECTION.CAPTION"
msgid "No drink selected."
msgstr "Nenhuma bebida selecionada."
#: tmainform.rgdrinks.caption
msgctxt "TMAINFORM.RGDRINKS.CAPTION"
msgid "Please select a drink"
msgstr "Favor selecionar uma bebida"

View File

@ -0,0 +1,155 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula <marcelo.bp@netsite.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthaction
msgid "Action column"
msgstr "Coluna ações"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthcondition
msgid "Condition column"
msgstr "Coluna condições"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthfile
msgid "File/address column"
msgstr "Coluna arquivo/endereço"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthgroup
msgid "Group column"
msgstr "Coluna grupo"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthline
msgctxt "debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthline"
msgid "Line column"
msgstr "Coluna linha"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthpasscount
msgid "Pass-count column"
msgstr "Coluna contagem passagens"
#: debuggerstrconst.drscolwidthbrkpointimg
msgid "Break indication column"
msgstr "Coluna indicação parada"
#: debuggerstrconst.drscolwidthexpression
msgid "Expression column"
msgstr "Coluna expressões"
#: debuggerstrconst.drscolwidthfunc
msgid "Function name column"
msgstr "Coluna nome função"
#: debuggerstrconst.drscolwidthindex
msgid "Index column"
msgstr "Coluna índice"
#: debuggerstrconst.drscolwidthline
msgctxt "debuggerstrconst.drscolwidthline"
msgid "Line column"
msgstr "Coluna linha"
#: debuggerstrconst.drscolwidthname
msgid "Name column"
msgstr "Coluna nome"
#: debuggerstrconst.drscolwidthsource
msgid "Source column"
msgstr "Coluna fonte"
#: debuggerstrconst.drscolwidthstate
msgid "State column"
msgstr "Coluna estado"
#: debuggerstrconst.drscolwidthvalue
msgid "Value column"
msgstr "Coluna valor"
#: debuggerstrconst.drsevalhistorynone
msgid "No history kept"
msgstr "Nenhum histórico mantido"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthcurrent
msgid "Current column"
msgstr "Coluna atual"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthlocation
msgid "Location column"
msgstr "Coluna local"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthtime
msgid "Time column"
msgstr "Coluna hora"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataclass
msgid "Data class column"
msgstr "Coluna classe dados"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataname
msgid "Data name column"
msgstr "Coluna nome dados"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatatype
msgid "Data type column"
msgstr "Coluna tipo dados"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatavalue
msgid "Data value column"
msgstr "Coluna valor dados"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatavisibility
msgid "Data visibility column"
msgstr "Coluna visibilidade dados"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethaddress
msgid "Method address column"
msgstr "Coluna endereço método"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethname
msgid "Method name column"
msgstr "Coluna nome método"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethreturns
msgid "Method returns column"
msgstr "Coluna retorno método"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethtype
msgid "Method type column"
msgstr "Coluna tipo método"
#: debuggerstrconst.drslen
msgid "Len=%d: "
msgstr "Len=%d: "
#: debuggerstrconst.drsuseinstanceclasstype
msgid "Use Instance class type"
msgstr "Usar tipo classe instância"
#: debuggerstrconst.drswatchsplitterinspect
msgid "Inspect pane"
msgstr "Painel inspeção"
#: debuggerstrconst.dsrevalhistorydown
msgid "Append result at bottom of history"
msgstr "Adicionar resultados ao final do histórico"
#: debuggerstrconst.dsrevalhistoryup
msgid "Insert result at top of history"
msgstr "Inserir resultados no ínicio do histórico"
#: debuggerstrconst.synfnewvalueisempty
msgid "\"New value\" is empty."
msgstr "\"Novo valor\" está vazio."
#: debuggerstrconst.synfthedebuggerwasnotabletomodifythevalue
msgid "The debugger was not able to modify the value."
msgstr "O depurador foi incapaz de modificar o valor."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,26 +6,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula <marcelo.bp@netsite.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Browser %s%s%s not executable."
msgid "Browser \"%s\" not executable."
msgstr "Navegador %s%s%s não é executável"
msgstr "Navegador \"%s\" não é executável"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Browser %s%s%s not found."
msgid "Browser \"%s\" not found."
msgstr "Navegador %s%s%s não encontrado"
msgstr "Navegador \"%s\" não encontrado"
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
msgstr "Erro ao executar %s%s%s:%s%s"
msgstr "Erro ao executar \"%s\":%s%s"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
msgid "Unable to find a HTML browser."
@ -36,10 +32,8 @@ msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help ->
msgstr "Nenhum navegador HTML encontrado.%sFavor definir um em Ferramentas -> Opções -> Ajuda -> Opções de Ajuda"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"."
msgstr "O banco de dados de ajuda %s%s%s não pôde encontrar o arquivo %s%s%s."
msgstr "O banco de dados de ajuda \"%s\" não pode encontrar o arquivo \"%s\"."
#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
@ -297,7 +291,7 @@ msgstr "Ciano"
#: lclstrconsts.rsascannothaveasparent
msgid "Class %s cannot have %s as parent."
msgstr ""
msgstr "Classe %s não pode ter %s como pai."
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
msgid "Desktop"
@ -370,7 +364,7 @@ msgstr "Controle de classe '%s' não pode ter controle de classe '%s' como filho
#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentformorframe
msgid "Control '%s' has no parent form or frame"
msgstr ""
msgstr "Controle '%s' não tem formulário pai ou quadro"
#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentwindow
msgid "Control '%s' has no parent window"
@ -427,11 +421,11 @@ msgstr "Aportar"
#: lclstrconsts.rsdocopy
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copiar"
#: lclstrconsts.rsdopaste
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Colar"
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
@ -548,16 +542,12 @@ msgid "First"
msgstr "Primeiro"
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
#, fuzzy
#| msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
msgid "FixedCols can't be > ColCount"
msgstr "\"FixedCols\" não pode ser >= \"ColCount\""
msgstr "\"FixedCols\" não pode ser > \"ColCount\""
#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
#, fuzzy
#| msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
msgid "FixedRows can't be > RowCount"
msgstr "\"FixedRows\" não pode ser >= \"RowCount\""
msgstr "\"FixedRows\" não pode ser > \"RowCount\""
#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
msgid "Form"
@ -621,15 +611,15 @@ msgstr "Verde"
#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexist
msgid "Grid file doesn't exist"
msgstr ""
msgstr "Arquivo da grade não existe"
#: lclstrconsts.rsgridhasnocols
msgid "Cannot insert rows into a grid when it has no columns"
msgstr ""
msgstr "Impossível inserir linhas na grade quando não há nenhuma coluna"
#: lclstrconsts.rsgridhasnorows
msgid "Cannot insert columns into a grid when it has no rows"
msgstr ""
msgstr "Impossível inserir colunas na grade quando não há nenhuma linha"
#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange
msgid "Grid index out of range."
@ -704,52 +694,36 @@ msgid "Help context %s not found."
msgstr "Ajuda contextual %s não encontrada."
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Ajuda contextual %s não encontrada no banco de dados %s%s%s."
msgstr "Ajuda contextual %s não encontrada no banco de dados \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgstr "Banco de dados Ajuda %s%s%s não encontra visualizador para página de ajuda do tipo %s"
msgstr "Banco de dados ajuda \"%s\" não encontra visualizador para página de ajuda do tipo %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Help Database %s%s%s not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgstr "Banco de dados de ajuda %s%s%s não encontrado"
msgstr "Banco de dados de ajuda \"%s\" não encontrado"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Help for directive %s%s%s not found."
msgid "Help for directive \"%s\" not found."
msgstr "Ajuda para diretiva %s%s%s não encontrada."
msgstr "Ajuda para diretiva \"%s\" não encontrada."
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Help for directive %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Ajuda para diretiva %s%s%s não encontrada no Banco de Dados %s%s%s."
msgstr "Ajuda para diretiva \"%s\" não encontrada no banco de dados \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found."
msgid "Help keyword \"%s\" not found."
msgstr "Palavra-chave Ajuda %s%s%s não encontrada."
msgstr "Palavra-chave de ajuda \"%s\" não encontrada."
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Palavra-chave Ajuda %s%s%s não encontrada no banco de dados %s%s%s."
msgstr "Palavra-chave de ajuda \"%s\" não encontrada no banco de dados \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "Nó ajuda %s%s%s não tem banco de dados ajuda"
msgstr "Nó de ajuda \"%s\" não tem banco de dados ajuda"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
@ -772,10 +746,8 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Erro no seletor de ajuda"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, fuzzy,badformat
#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgstr "Não ha visualizador para tipo ajuda %s%s%s"
msgstr "Não há visualizador para tipo ajuda \"%s\""
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
@ -1078,7 +1050,7 @@ msgstr "Postar"
#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpressaborttok
msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Abort to kill the program."
msgstr ""
msgstr "%s%sPressione OK para ignorar com risco de corrupção de dados.%sPressione Abortar para encerrar o programa."
#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
@ -1359,7 +1331,7 @@ msgstr "Impossível focar uma janela inativa ou invisível"
#: lclstrconsts.scannotsetdesigntimeppi
msgid "Cannot set design time PPI."
msgstr ""
msgstr "Impossível definir PPI de tempo de projeto."
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
msgid "Duplicate menus"
@ -1502,7 +1474,7 @@ msgstr "Nenhum temporizador disponível"
#: lclstrconsts.sparentrequired
msgid "Control \"%s\" has no parent window."
msgstr ""
msgstr "Controle \"%s\" não tem janela pai."
#: lclstrconsts.sparexpected
msgid "Wrong token type: %s expected"
@ -1538,7 +1510,7 @@ msgstr "Tipo sílaba incorreto: %s esperado mas %s encontrado"
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
msgid "%s bytes"
msgstr ""
msgstr "%s bytes"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1546,6 +1518,8 @@ msgid ""
"Invalid pathname:\n"
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Nome de caminho inválido:\n"
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
msgid ""
@ -1554,6 +1528,10 @@ msgid ""
"in relation to rootpath:\n"
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Nome de caminho relativo inválido:\n"
"\"%s\"\n"
"em relação ao caminho raiz:\n"
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot"
@ -1561,30 +1539,34 @@ msgid ""
"Invalid pathname:\n"
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Nome de caminho inválido:\n"
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlskb
msgid "%s kB"
msgstr ""
msgstr "%s kB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmb
msgid "%s MB"
msgstr ""
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
msgid ""
"The selected item does not exist on disk:\n"
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"O item selecionado não existe no disco:\n"
"\"%s\"\n"
#: lclstrconsts.sshellctrlssize
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho"
#: lclstrconsts.sshellctrlstype
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"