regenerated translations; updated Russian translation

git-svn-id: trunk@33654 -
This commit is contained in:
maxim 2011-11-20 22:48:30 +00:00
parent 7a56eb68a6
commit 936c1e3175
67 changed files with 19193 additions and 8579 deletions

View File

@ -10,19 +10,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: codystrconsts.crsaddassignmethod
#, fuzzy
#| msgid "Add Assign method"
msgid "Add Assign Method"
msgstr "Добавить метод Assign"
#: codystrconsts.crsaddassignmethod2
#, fuzzy
#| msgid "Add Assign method ..."
msgid "Add Assign Method ..."
msgstr "Добавить метод Assign ..."
#: codystrconsts.crsaddawithblock
#, fuzzy
#| msgid "Add a \"With\" block"
msgid "Add a \"With\" Block"
msgstr "Добавить блок \"With\""
@ -45,7 +42,7 @@ msgstr "Уже объявлена (%s)"
#: codystrconsts.crsandmoreidentifiers
msgid "... and %s more identifiers"
msgstr ""
msgstr "... дополнительно идентификаторов: %s"
#: codystrconsts.crsbtncancel
msgid "Cancel"
@ -164,7 +161,6 @@ msgid "Code Node Information"
msgstr "Сведения об элементе кода"
#: codystrconsts.crscopydeclarationtoclipboard
#, fuzzy
#| msgid "Copy declaration to clipboard"
msgid "Copy declaration to Clipboard"
msgstr "Копировать объявление в буфер обмена"
@ -190,7 +186,6 @@ msgid "Select file to insert at cursor"
msgstr "Выбор файла для вставки в месте расположения курсора"
#: codystrconsts.crscutdeclarationtoclipboard
#, fuzzy
#| msgid "Cut declaration to clipboard"
msgid "Cut declaration to Clipboard"
msgstr "Вырезать объявление в буфер обмена"
@ -232,7 +227,6 @@ msgid "\"%s\" is a keyword."
msgstr "\"%s\" является ключевым словом."
#: codystrconsts.crsexplodeawithblock
#, fuzzy
#| msgid "Explode a \"With\" block"
msgid "Explode a \"With\" Block"
msgstr "Раскрыть блок \"With\""
@ -247,7 +241,7 @@ msgstr "Файл"
#: codystrconsts.crsfilter
msgid "(Filter)"
msgstr ""
msgstr "(Фильтр)"
#: codystrconsts.crsflags
msgid "Flags"
@ -274,7 +268,6 @@ msgid "In interface"
msgstr "В секции Interface"
#: codystrconsts.crsinsertfileatcursor
#, fuzzy
#| msgid "Insert file at cursor ..."
msgid "Insert File at Cursor ..."
msgstr "Вставить содержимое файла в месте расположения курсора ..."
@ -385,7 +378,6 @@ msgid "Project has no main source file."
msgstr "В проекте отсутствует главный файл исходного кода."
#: codystrconsts.crsprojectoutput
#, fuzzy
#| msgid "Project output"
msgid "Project Output"
msgstr "Вывод проекта"
@ -419,17 +411,15 @@ msgid "Select expression"
msgstr "Выберите выражение"
#: codystrconsts.crsshowcodetoolsnodeinfo
#, fuzzy
#| msgid "Show CodeTools node info ..."
msgid "Show CodeTools Node Info ..."
msgstr "Показать сведения об элементе CodeTools ..."
#: codystrconsts.crsshowunitidentifierdictionary
msgid "Show Unit / Identifier Dictionary ..."
msgstr ""
msgstr "Показать словарь модулей/идентификаторов ..."
#: codystrconsts.crsshowusedppufiles
#, fuzzy
#| msgid "Show used .ppu files ..."
msgid "Show Used .ppu Files ..."
msgstr "Показать используемые файлы PPU ..."
@ -491,7 +481,6 @@ msgid "Uses"
msgstr "Использует"
#: codystrconsts.crsvirtualunit
#, fuzzy
#| msgid "Virtual unit"
msgid "Virtual Unit"
msgstr "Виртуальный модуль"

View File

@ -94,6 +94,6 @@ msgid "Remote repository"
msgstr ""
#: fppkg_const.rsshowlazaruspackagemanager
msgid "Show Lazarus package manager"
msgid "Show Lazarus Package Manager"
msgstr ""

View File

@ -102,6 +102,8 @@ msgid "Remote repository"
msgstr "Repositório remoto"
#: fppkg_const.rsshowlazaruspackagemanager
msgid "Show Lazarus package manager"
#, fuzzy
#| msgid "Show Lazarus package manager"
msgid "Show Lazarus Package Manager"
msgstr "Exibir o gerenciador de pacotes Lazarus"

View File

@ -102,6 +102,7 @@ msgid "Remote repository"
msgstr "Удалённый репозитарий"
#: fppkg_const.rsshowlazaruspackagemanager
msgid "Show Lazarus package manager"
#| msgid "Show Lazarus package manager"
msgid "Show Lazarus Package Manager"
msgstr "Показать средство управления пакетами Free Pascal"

View File

@ -102,6 +102,8 @@ msgid "Remote repository"
msgstr "Віддалений репозиторій"
#: fppkg_const.rsshowlazaruspackagemanager
msgid "Show Lazarus package manager"
#, fuzzy
#| msgid "Show Lazarus package manager"
msgid "Show Lazarus Package Manager"
msgstr "Показати менеджер пакунків Lazarus"

View File

@ -182,19 +182,27 @@ msgid "Show diff"
msgstr "Zeige Vergleich"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show diff of local changes"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff of local changes"
msgid "Show Diff of Local Changes"
msgstr "Zeige Vergleich der lokalen Änderungen"
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show last X commits"
#, fuzzy
#| msgid "Show last X commits"
msgid "Show Last X Commits"
msgstr "Zeige letzte x Übertragungen"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show diff against HEAD"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff against HEAD"
msgid "Show Diff Against HEAD"
msgstr "Zeige Vergleich mit HEAD"
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show diff against previous version"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff against previous version"
msgid "Show Diff Against Previous Version"
msgstr "Zeige Vergleich mit vorheriger Version"
#: svnclasses.rsshowlog

View File

@ -184,19 +184,27 @@ msgid "Show diff"
msgstr "Mostra diff"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show diff of local changes"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff of local changes"
msgid "Show Diff of Local Changes"
msgstr "Mostra diff delle modifiche locali"
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show last X commits"
#, fuzzy
#| msgid "Show last X commits"
msgid "Show Last X Commits"
msgstr "Mostra gli ultimi X commit"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show diff against HEAD"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff against HEAD"
msgid "Show Diff Against HEAD"
msgstr "Mostra diff contro HEAD"
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show diff against previous version"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff against previous version"
msgid "Show Diff Against Previous Version"
msgstr "Mostra diff contro precedenti versioni"
#: svnclasses.rsshowlog

View File

@ -184,19 +184,21 @@ msgid "Show diff"
msgstr "Rodyti skirtumus"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show diff of local changes"
msgid "Show Diff of Local Changes"
msgstr ""
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show last X commits"
#, fuzzy
#| msgid "Show last X commits"
msgid "Show Last X Commits"
msgstr "Rodyti paskutiniuosius X nusiuntimus"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show diff against HEAD"
msgid "Show Diff Against HEAD"
msgstr ""
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show diff against previous version"
msgid "Show Diff Against Previous Version"
msgstr ""
#: svnclasses.rsshowlog

View File

@ -174,19 +174,19 @@ msgid "Show diff"
msgstr ""
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show diff of local changes"
msgid "Show Diff of Local Changes"
msgstr ""
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show last X commits"
msgid "Show Last X Commits"
msgstr ""
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show diff against HEAD"
msgid "Show Diff Against HEAD"
msgstr ""
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show diff against previous version"
msgid "Show Diff Against Previous Version"
msgstr ""
#: svnclasses.rsshowlog

View File

@ -182,19 +182,27 @@ msgid "Show diff"
msgstr "Exibir diferenças"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show diff of local changes"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff of local changes"
msgid "Show Diff of Local Changes"
msgstr "Exibir diferenças das alterações locais"
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show last X commits"
#, fuzzy
#| msgid "Show last X commits"
msgid "Show Last X Commits"
msgstr "Exibir últimos X envios"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show diff against HEAD"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff against HEAD"
msgid "Show Diff Against HEAD"
msgstr "Exibir diferenças contra HEAD"
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show diff against previous version"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff against previous version"
msgid "Show Diff Against Previous Version"
msgstr "Exibir diferenças contra versão prévia"
#: svnclasses.rsshowlog

View File

@ -182,19 +182,27 @@ msgid "Show diff"
msgstr "Exibir diferenças"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show diff of local changes"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff of local changes"
msgid "Show Diff of Local Changes"
msgstr "Exibir diferenças das alterações locais"
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show last X commits"
#, fuzzy
#| msgid "Show last X commits"
msgid "Show Last X Commits"
msgstr "Exibir últimos X envios"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show diff against HEAD"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff against HEAD"
msgid "Show Diff Against HEAD"
msgstr "Exibir diferenças contra HEAD"
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show diff against previous version"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff against previous version"
msgid "Show Diff Against Previous Version"
msgstr "Exibir diferenças contra versão prévia"
#: svnclasses.rsshowlog

View File

@ -182,19 +182,23 @@ msgid "Show diff"
msgstr "Показать разницу Diff"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show diff of local changes"
#| msgid "Show diff of local changes"
msgid "Show Diff of Local Changes"
msgstr "Показать разницу Diff локальных изменений"
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show last X commits"
#| msgid "Show last X commits"
msgid "Show Last X Commits"
msgstr "Показать последние X ревизий"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show diff against HEAD"
#| msgid "Show diff against HEAD"
msgid "Show Diff Against HEAD"
msgstr "Показать разницу Diff относительно HEAD"
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show diff against previous version"
#| msgid "Show diff against previous version"
msgid "Show Diff Against Previous Version"
msgstr "Показать разницу Diff относительно предыдущей ревизии"
#: svnclasses.rsshowlog

View File

@ -182,19 +182,27 @@ msgid "Show diff"
msgstr "Показати відмінності"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show diff of local changes"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff of local changes"
msgid "Show Diff of Local Changes"
msgstr "Показати відмінності локальних змін"
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show last X commits"
#, fuzzy
#| msgid "Show last X commits"
msgid "Show Last X Commits"
msgstr "Показати X останніх ревізій"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show diff against HEAD"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff against HEAD"
msgid "Show Diff Against HEAD"
msgstr "Показати відмінності відносно HEAD"
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show diff against previous version"
#, fuzzy
#| msgid "Show diff against previous version"
msgid "Show Diff Against Previous Version"
msgstr "Показати відмінності відносно попередньої версії"
#: svnclasses.rsshowlog

View File

@ -54,10 +54,8 @@ msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: todoliststrconsts.listodolist
msgid "ToDo list"
msgstr "Seznam úkolů"
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
#, fuzzy
#| msgid "ToDo list"
msgid "ToDo List"
msgstr "Seznam úkolů"
@ -94,6 +92,8 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
msgid "View ToDo list"
#, fuzzy
#| msgid "View ToDo list"
msgid "View ToDo List"
msgstr "Ukázat seznamk úkolů"

View File

@ -54,10 +54,8 @@ msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: todoliststrconsts.listodolist
msgid "ToDo list"
msgstr "ToDo-Liste"
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
#, fuzzy
#| msgid "ToDo list"
msgid "ToDo List"
msgstr "ToDo-Liste"
@ -94,6 +92,8 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
msgid "View ToDo list"
#, fuzzy
#| msgid "View ToDo list"
msgid "View ToDo List"
msgstr "ToDo-Liste anzeigen"

View File

@ -46,10 +46,6 @@ msgid "Module"
msgstr ""
#: todoliststrconsts.listodolist
msgid "ToDo list"
msgstr ""
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
msgid "ToDo List"
msgstr ""
@ -86,6 +82,8 @@ msgid "Category"
msgstr ""
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
msgid "View ToDo list"
#, fuzzy
#| msgid "View ToDo list"
msgid "View ToDo List"
msgstr "Näytä ToDo-luettelo"

View File

@ -56,12 +56,10 @@ msgid "Module"
msgstr "Modulo"
#: todoliststrconsts.listodolist
msgid "ToDo list"
msgstr "lista ToDo"
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
#, fuzzy
#| msgid "ToDo list"
msgid "ToDo List"
msgstr "Lista ToDo"
msgstr "lista ToDo"
#: todoliststrconsts.listodolistgotoline
msgid "Goto selected source line"
@ -96,6 +94,8 @@ msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
msgid "View ToDo list"
#, fuzzy
#| msgid "View ToDo list"
msgid "View ToDo List"
msgstr "Vedi lista ToDo"

View File

@ -57,10 +57,8 @@ msgid "Module"
msgstr "Moduł"
#: todoliststrconsts.listodolist
msgid "ToDo list"
msgstr "Lista \"Do zrobienia\""
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
#, fuzzy
#| msgid "ToDo list"
msgid "ToDo List"
msgstr "Lista \"Do zrobienia\""
@ -97,6 +95,8 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
msgid "View ToDo list"
#, fuzzy
#| msgid "View ToDo list"
msgid "View ToDo List"
msgstr "Pokaż listę"

View File

@ -46,10 +46,6 @@ msgid "Module"
msgstr ""
#: todoliststrconsts.listodolist
msgid "ToDo list"
msgstr ""
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
msgid "ToDo List"
msgstr ""
@ -86,6 +82,6 @@ msgid "Category"
msgstr ""
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
msgid "View ToDo list"
msgid "View ToDo List"
msgstr ""

View File

@ -54,10 +54,8 @@ msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: todoliststrconsts.listodolist
msgid "ToDo list"
msgstr "Lista \"ToDo\" (à fazer)"
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
#, fuzzy
#| msgid "ToDo list"
msgid "ToDo List"
msgstr "Lista \"ToDo\" (à fazer)"
@ -94,6 +92,8 @@ msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
msgid "View ToDo list"
#, fuzzy
#| msgid "View ToDo list"
msgid "View ToDo List"
msgstr "Exibir lista \"ToDo\" (à fazer)"

View File

@ -54,10 +54,8 @@ msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: todoliststrconsts.listodolist
msgid "ToDo list"
msgstr "Lista \"ToDo\" (à fazer)"
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
#, fuzzy
#| msgid "ToDo list"
msgid "ToDo List"
msgstr "Lista \"ToDo\" (à fazer)"
@ -94,6 +92,8 @@ msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
msgid "View ToDo list"
#, fuzzy
#| msgid "View ToDo list"
msgid "View ToDo List"
msgstr "Exibir lista \"ToDo\" (à fazer)"

View File

@ -54,10 +54,7 @@ msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#: todoliststrconsts.listodolist
msgid "ToDo list"
msgstr "Список ToDo"
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
#| msgid "ToDo list"
msgid "ToDo List"
msgstr "Список ToDo"
@ -94,6 +91,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
msgid "View ToDo list"
#| msgid "View ToDo list"
msgid "View ToDo List"
msgstr "Показать список ToDo"

View File

@ -54,10 +54,8 @@ msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#: todoliststrconsts.listodolist
msgid "ToDo list"
msgstr "Список ToDo"
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
#, fuzzy
#| msgid "ToDo list"
msgid "ToDo List"
msgstr "Список ToDo"
@ -94,6 +92,8 @@ msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
msgid "View ToDo list"
#, fuzzy
#| msgid "View ToDo list"
msgid "View ToDo List"
msgstr "Перегляд списку ToDo"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1058,6 +1058,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Previ"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "La propietat %s no existeix"

View File

@ -1056,6 +1056,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Předchozí"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Vlastnost %s neexistuje"

View File

@ -1057,6 +1057,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Vorher"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Eigenschaft %s fehlt"

View File

@ -1056,6 +1056,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Anterior"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "La propiedad %s no existe"

View File

@ -1039,6 +1039,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr ""

View File

@ -1062,6 +1062,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Précédent"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "La propriété %s n'existe pas"

View File

@ -1053,6 +1053,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "קודם"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "התכונה s% לא קיימת"

View File

@ -1059,6 +1059,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Sebelumnya"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Properti %s tidak ada"

View File

@ -1061,6 +1061,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Precedente"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "La proprietà %s non esiste"

View File

@ -1060,6 +1060,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Ankstesnis"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Savybė %s neegzistuoja"

View File

@ -1055,6 +1055,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Vorige"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Eigenschap %s bestaat niet"

View File

@ -1064,6 +1064,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Før"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Egenskap %s eksisterer ikke"

View File

@ -1052,6 +1052,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Właściwość %s nie istnieje"

View File

@ -1037,6 +1037,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr ""

View File

@ -1057,6 +1057,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Anterior"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Propriedade %s inexistente"

View File

@ -1051,6 +1051,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Anterior"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Propriedade %s inexistente"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 20:07+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 01:36+0400\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1052,6 +1052,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Предыдущая"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Спрашивать при &замене"
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Свойство %s не существует"

View File

@ -1061,6 +1061,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Pred"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Vlastnosť %s neexistuje"

View File

@ -1058,6 +1058,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Önceki"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "%s özelliği mevcut değil"

View File

@ -1046,6 +1046,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Попередній"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Властивості %s не існує"

View File

@ -1061,6 +1061,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "优先"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "属性 %s 不存在"