mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-10-20 21:46:00 +02:00
regenerated translations; updated Russian translation
git-svn-id: trunk@33654 -
This commit is contained in:
parent
7a56eb68a6
commit
936c1e3175
@ -10,19 +10,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsaddassignmethod
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Assign method"
|
||||
msgid "Add Assign Method"
|
||||
msgstr "Добавить метод Assign"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsaddassignmethod2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Assign method ..."
|
||||
msgid "Add Assign Method ..."
|
||||
msgstr "Добавить метод Assign ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsaddawithblock
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a \"With\" block"
|
||||
msgid "Add a \"With\" Block"
|
||||
msgstr "Добавить блок \"With\""
|
||||
@ -45,7 +42,7 @@ msgstr "Уже объявлена (%s)"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsandmoreidentifiers
|
||||
msgid "... and %s more identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... дополнительно идентификаторов: %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsbtncancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -164,7 +161,6 @@ msgid "Code Node Information"
|
||||
msgstr "Сведения об элементе кода"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscopydeclarationtoclipboard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy declaration to clipboard"
|
||||
msgid "Copy declaration to Clipboard"
|
||||
msgstr "Копировать объявление в буфер обмена"
|
||||
@ -190,7 +186,6 @@ msgid "Select file to insert at cursor"
|
||||
msgstr "Выбор файла для вставки в месте расположения курсора"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscutdeclarationtoclipboard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cut declaration to clipboard"
|
||||
msgid "Cut declaration to Clipboard"
|
||||
msgstr "Вырезать объявление в буфер обмена"
|
||||
@ -232,7 +227,6 @@ msgid "\"%s\" is a keyword."
|
||||
msgstr "\"%s\" является ключевым словом."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsexplodeawithblock
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Explode a \"With\" block"
|
||||
msgid "Explode a \"With\" Block"
|
||||
msgstr "Раскрыть блок \"With\""
|
||||
@ -247,7 +241,7 @@ msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsfilter
|
||||
msgid "(Filter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Фильтр)"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsflags
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
@ -274,7 +268,6 @@ msgid "In interface"
|
||||
msgstr "В секции Interface"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsinsertfileatcursor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Insert file at cursor ..."
|
||||
msgid "Insert File at Cursor ..."
|
||||
msgstr "Вставить содержимое файла в месте расположения курсора ..."
|
||||
@ -385,7 +378,6 @@ msgid "Project has no main source file."
|
||||
msgstr "В проекте отсутствует главный файл исходного кода."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsprojectoutput
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Project output"
|
||||
msgid "Project Output"
|
||||
msgstr "Вывод проекта"
|
||||
@ -419,17 +411,15 @@ msgid "Select expression"
|
||||
msgstr "Выберите выражение"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowcodetoolsnodeinfo
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show CodeTools node info ..."
|
||||
msgid "Show CodeTools Node Info ..."
|
||||
msgstr "Показать сведения об элементе CodeTools ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowunitidentifierdictionary
|
||||
msgid "Show Unit / Identifier Dictionary ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать словарь модулей/идентификаторов ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowusedppufiles
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show used .ppu files ..."
|
||||
msgid "Show Used .ppu Files ..."
|
||||
msgstr "Показать используемые файлы PPU ..."
|
||||
@ -491,7 +481,6 @@ msgid "Uses"
|
||||
msgstr "Использует"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsvirtualunit
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Virtual unit"
|
||||
msgid "Virtual Unit"
|
||||
msgstr "Виртуальный модуль"
|
||||
|
@ -94,6 +94,6 @@ msgid "Remote repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsshowlazaruspackagemanager
|
||||
msgid "Show Lazarus package manager"
|
||||
msgid "Show Lazarus Package Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -102,6 +102,8 @@ msgid "Remote repository"
|
||||
msgstr "Repositório remoto"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsshowlazaruspackagemanager
|
||||
msgid "Show Lazarus package manager"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Lazarus package manager"
|
||||
msgid "Show Lazarus Package Manager"
|
||||
msgstr "Exibir o gerenciador de pacotes Lazarus"
|
||||
|
||||
|
@ -102,6 +102,7 @@ msgid "Remote repository"
|
||||
msgstr "Удалённый репозитарий"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsshowlazaruspackagemanager
|
||||
msgid "Show Lazarus package manager"
|
||||
#| msgid "Show Lazarus package manager"
|
||||
msgid "Show Lazarus Package Manager"
|
||||
msgstr "Показать средство управления пакетами Free Pascal"
|
||||
|
||||
|
@ -102,6 +102,8 @@ msgid "Remote repository"
|
||||
msgstr "Віддалений репозиторій"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsshowlazaruspackagemanager
|
||||
msgid "Show Lazarus package manager"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Lazarus package manager"
|
||||
msgid "Show Lazarus Package Manager"
|
||||
msgstr "Показати менеджер пакунків Lazarus"
|
||||
|
||||
|
@ -182,19 +182,27 @@ msgid "Show diff"
|
||||
msgstr "Zeige Vergleich"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffbase
|
||||
msgid "Show diff of local changes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff of local changes"
|
||||
msgid "Show Diff of Local Changes"
|
||||
msgstr "Zeige Vergleich der lokalen Änderungen"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
|
||||
msgid "Show last X commits"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show last X commits"
|
||||
msgid "Show Last X Commits"
|
||||
msgstr "Zeige letzte x Übertragungen"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffhead
|
||||
msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
msgid "Show Diff Against HEAD"
|
||||
msgstr "Zeige Vergleich mit HEAD"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffprev
|
||||
msgid "Show diff against previous version"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff against previous version"
|
||||
msgid "Show Diff Against Previous Version"
|
||||
msgstr "Zeige Vergleich mit vorheriger Version"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowlog
|
||||
|
@ -184,19 +184,27 @@ msgid "Show diff"
|
||||
msgstr "Mostra diff"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffbase
|
||||
msgid "Show diff of local changes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff of local changes"
|
||||
msgid "Show Diff of Local Changes"
|
||||
msgstr "Mostra diff delle modifiche locali"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
|
||||
msgid "Show last X commits"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show last X commits"
|
||||
msgid "Show Last X Commits"
|
||||
msgstr "Mostra gli ultimi X commit"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffhead
|
||||
msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
msgid "Show Diff Against HEAD"
|
||||
msgstr "Mostra diff contro HEAD"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffprev
|
||||
msgid "Show diff against previous version"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff against previous version"
|
||||
msgid "Show Diff Against Previous Version"
|
||||
msgstr "Mostra diff contro precedenti versioni"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowlog
|
||||
|
@ -184,19 +184,21 @@ msgid "Show diff"
|
||||
msgstr "Rodyti skirtumus"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffbase
|
||||
msgid "Show diff of local changes"
|
||||
msgid "Show Diff of Local Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
|
||||
msgid "Show last X commits"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show last X commits"
|
||||
msgid "Show Last X Commits"
|
||||
msgstr "Rodyti paskutiniuosius X nusiuntimus"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffhead
|
||||
msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
msgid "Show Diff Against HEAD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffprev
|
||||
msgid "Show diff against previous version"
|
||||
msgid "Show Diff Against Previous Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowlog
|
||||
|
@ -174,19 +174,19 @@ msgid "Show diff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffbase
|
||||
msgid "Show diff of local changes"
|
||||
msgid "Show Diff of Local Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
|
||||
msgid "Show last X commits"
|
||||
msgid "Show Last X Commits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffhead
|
||||
msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
msgid "Show Diff Against HEAD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffprev
|
||||
msgid "Show diff against previous version"
|
||||
msgid "Show Diff Against Previous Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowlog
|
||||
|
@ -182,19 +182,27 @@ msgid "Show diff"
|
||||
msgstr "Exibir diferenças"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffbase
|
||||
msgid "Show diff of local changes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff of local changes"
|
||||
msgid "Show Diff of Local Changes"
|
||||
msgstr "Exibir diferenças das alterações locais"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
|
||||
msgid "Show last X commits"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show last X commits"
|
||||
msgid "Show Last X Commits"
|
||||
msgstr "Exibir últimos X envios"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffhead
|
||||
msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
msgid "Show Diff Against HEAD"
|
||||
msgstr "Exibir diferenças contra HEAD"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffprev
|
||||
msgid "Show diff against previous version"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff against previous version"
|
||||
msgid "Show Diff Against Previous Version"
|
||||
msgstr "Exibir diferenças contra versão prévia"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowlog
|
||||
|
@ -182,19 +182,27 @@ msgid "Show diff"
|
||||
msgstr "Exibir diferenças"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffbase
|
||||
msgid "Show diff of local changes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff of local changes"
|
||||
msgid "Show Diff of Local Changes"
|
||||
msgstr "Exibir diferenças das alterações locais"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
|
||||
msgid "Show last X commits"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show last X commits"
|
||||
msgid "Show Last X Commits"
|
||||
msgstr "Exibir últimos X envios"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffhead
|
||||
msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
msgid "Show Diff Against HEAD"
|
||||
msgstr "Exibir diferenças contra HEAD"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffprev
|
||||
msgid "Show diff against previous version"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff against previous version"
|
||||
msgid "Show Diff Against Previous Version"
|
||||
msgstr "Exibir diferenças contra versão prévia"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowlog
|
||||
|
@ -182,19 +182,23 @@ msgid "Show diff"
|
||||
msgstr "Показать разницу Diff"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffbase
|
||||
msgid "Show diff of local changes"
|
||||
#| msgid "Show diff of local changes"
|
||||
msgid "Show Diff of Local Changes"
|
||||
msgstr "Показать разницу Diff локальных изменений"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
|
||||
msgid "Show last X commits"
|
||||
#| msgid "Show last X commits"
|
||||
msgid "Show Last X Commits"
|
||||
msgstr "Показать последние X ревизий"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffhead
|
||||
msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
#| msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
msgid "Show Diff Against HEAD"
|
||||
msgstr "Показать разницу Diff относительно HEAD"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffprev
|
||||
msgid "Show diff against previous version"
|
||||
#| msgid "Show diff against previous version"
|
||||
msgid "Show Diff Against Previous Version"
|
||||
msgstr "Показать разницу Diff относительно предыдущей ревизии"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowlog
|
||||
|
@ -182,19 +182,27 @@ msgid "Show diff"
|
||||
msgstr "Показати відмінності"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffbase
|
||||
msgid "Show diff of local changes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff of local changes"
|
||||
msgid "Show Diff of Local Changes"
|
||||
msgstr "Показати відмінності локальних змін"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
|
||||
msgid "Show last X commits"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show last X commits"
|
||||
msgid "Show Last X Commits"
|
||||
msgstr "Показати X останніх ревізій"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffhead
|
||||
msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff against HEAD"
|
||||
msgid "Show Diff Against HEAD"
|
||||
msgstr "Показати відмінності відносно HEAD"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowdiffprev
|
||||
msgid "Show diff against previous version"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show diff against previous version"
|
||||
msgid "Show Diff Against Previous Version"
|
||||
msgstr "Показати відмінності відносно попередньої версії"
|
||||
|
||||
#: svnclasses.rsshowlog
|
||||
|
@ -54,10 +54,8 @@ msgid "Module"
|
||||
msgstr "Modul"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolist
|
||||
msgid "ToDo list"
|
||||
msgstr "Seznam úkolů"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ToDo list"
|
||||
msgid "ToDo List"
|
||||
msgstr "Seznam úkolů"
|
||||
|
||||
@ -94,6 +92,8 @@ msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
|
||||
msgid "View ToDo list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View ToDo list"
|
||||
msgid "View ToDo List"
|
||||
msgstr "Ukázat seznamk úkolů"
|
||||
|
||||
|
@ -54,10 +54,8 @@ msgid "Module"
|
||||
msgstr "Modul"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolist
|
||||
msgid "ToDo list"
|
||||
msgstr "ToDo-Liste"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ToDo list"
|
||||
msgid "ToDo List"
|
||||
msgstr "ToDo-Liste"
|
||||
|
||||
@ -94,6 +92,8 @@ msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
|
||||
msgid "View ToDo list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View ToDo list"
|
||||
msgid "View ToDo List"
|
||||
msgstr "ToDo-Liste anzeigen"
|
||||
|
||||
|
@ -46,10 +46,6 @@ msgid "Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolist
|
||||
msgid "ToDo list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
|
||||
msgid "ToDo List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -86,6 +82,8 @@ msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
|
||||
msgid "View ToDo list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View ToDo list"
|
||||
msgid "View ToDo List"
|
||||
msgstr "Näytä ToDo-luettelo"
|
||||
|
||||
|
@ -56,12 +56,10 @@ msgid "Module"
|
||||
msgstr "Modulo"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolist
|
||||
msgid "ToDo list"
|
||||
msgstr "lista ToDo"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ToDo list"
|
||||
msgid "ToDo List"
|
||||
msgstr "Lista ToDo"
|
||||
msgstr "lista ToDo"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistgotoline
|
||||
msgid "Goto selected source line"
|
||||
@ -96,6 +94,8 @@ msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
|
||||
msgid "View ToDo list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View ToDo list"
|
||||
msgid "View ToDo List"
|
||||
msgstr "Vedi lista ToDo"
|
||||
|
||||
|
@ -57,10 +57,8 @@ msgid "Module"
|
||||
msgstr "Moduł"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolist
|
||||
msgid "ToDo list"
|
||||
msgstr "Lista \"Do zrobienia\""
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ToDo list"
|
||||
msgid "ToDo List"
|
||||
msgstr "Lista \"Do zrobienia\""
|
||||
|
||||
@ -97,6 +95,8 @@ msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategoria"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
|
||||
msgid "View ToDo list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View ToDo list"
|
||||
msgid "View ToDo List"
|
||||
msgstr "Pokaż listę"
|
||||
|
||||
|
@ -46,10 +46,6 @@ msgid "Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolist
|
||||
msgid "ToDo list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
|
||||
msgid "ToDo List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -86,6 +82,6 @@ msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
|
||||
msgid "View ToDo list"
|
||||
msgid "View ToDo List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -54,10 +54,8 @@ msgid "Module"
|
||||
msgstr "Módulo"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolist
|
||||
msgid "ToDo list"
|
||||
msgstr "Lista \"ToDo\" (à fazer)"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ToDo list"
|
||||
msgid "ToDo List"
|
||||
msgstr "Lista \"ToDo\" (à fazer)"
|
||||
|
||||
@ -94,6 +92,8 @@ msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
|
||||
msgid "View ToDo list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View ToDo list"
|
||||
msgid "View ToDo List"
|
||||
msgstr "Exibir lista \"ToDo\" (à fazer)"
|
||||
|
||||
|
@ -54,10 +54,8 @@ msgid "Module"
|
||||
msgstr "Módulo"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolist
|
||||
msgid "ToDo list"
|
||||
msgstr "Lista \"ToDo\" (à fazer)"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ToDo list"
|
||||
msgid "ToDo List"
|
||||
msgstr "Lista \"ToDo\" (à fazer)"
|
||||
|
||||
@ -94,6 +92,8 @@ msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
|
||||
msgid "View ToDo list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View ToDo list"
|
||||
msgid "View ToDo List"
|
||||
msgstr "Exibir lista \"ToDo\" (à fazer)"
|
||||
|
||||
|
@ -54,10 +54,7 @@ msgid "Module"
|
||||
msgstr "Модуль"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolist
|
||||
msgid "ToDo list"
|
||||
msgstr "Список ToDo"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
|
||||
#| msgid "ToDo list"
|
||||
msgid "ToDo List"
|
||||
msgstr "Список ToDo"
|
||||
|
||||
@ -94,6 +91,7 @@ msgid "Category"
|
||||
msgstr "Категория"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
|
||||
msgid "View ToDo list"
|
||||
#| msgid "View ToDo list"
|
||||
msgid "View ToDo List"
|
||||
msgstr "Показать список ToDo"
|
||||
|
||||
|
@ -54,10 +54,8 @@ msgid "Module"
|
||||
msgstr "Модуль"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolist
|
||||
msgid "ToDo list"
|
||||
msgstr "Список ToDo"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistcaption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ToDo list"
|
||||
msgid "ToDo List"
|
||||
msgstr "Список ToDo"
|
||||
|
||||
@ -94,6 +92,8 @@ msgid "Category"
|
||||
msgstr "Категорія"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
|
||||
msgid "View ToDo list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View ToDo list"
|
||||
msgid "View ToDo List"
|
||||
msgstr "Перегляд списку ToDo"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1058,6 +1058,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Previ"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "La propietat %s no existeix"
|
||||
|
@ -1056,6 +1056,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Předchozí"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Vlastnost %s neexistuje"
|
||||
|
@ -1057,6 +1057,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Vorher"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Eigenschaft %s fehlt"
|
||||
|
@ -1056,6 +1056,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "La propiedad %s no existe"
|
||||
|
@ -1039,6 +1039,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1062,6 +1062,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "La propriété %s n'existe pas"
|
||||
|
@ -1053,6 +1053,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "קודם"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "התכונה s% לא קיימת"
|
||||
|
@ -1059,6 +1059,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Properti %s tidak ada"
|
||||
|
@ -1061,6 +1061,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "La proprietà %s non esiste"
|
||||
|
@ -1060,6 +1060,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Ankstesnis"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Savybė %s neegzistuoja"
|
||||
|
@ -1055,6 +1055,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Vorige"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Eigenschap %s bestaat niet"
|
||||
|
@ -1064,6 +1064,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Før"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Egenskap %s eksisterer ikke"
|
||||
|
@ -1052,6 +1052,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Właściwość %s nie istnieje"
|
||||
|
@ -1037,6 +1037,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1057,6 +1057,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Propriedade %s inexistente"
|
||||
|
@ -1051,6 +1051,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Propriedade %s inexistente"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 20:07+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 01:36+0400\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
@ -1052,6 +1052,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Предыдущая"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr "Спрашивать при &замене"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Свойство %s не существует"
|
||||
|
@ -1061,6 +1061,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Pred"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Vlastnosť %s neexistuje"
|
||||
|
@ -1058,6 +1058,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Önceki"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "%s özelliği mevcut değil"
|
||||
|
@ -1046,6 +1046,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Попередній"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "Властивості %s не існує"
|
||||
|
@ -1061,6 +1061,10 @@ msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "优先"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
|
||||
msgid "Prompt on replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
|
||||
msgid "Property %s does not exist"
|
||||
msgstr "属性 %s 不存在"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user