updated spanish translation from Javier Villarroya

git-svn-id: trunk@23770 -
This commit is contained in:
jesus 2010-02-23 20:06:54 +00:00
parent 7fc4ed9b4e
commit 9727287dbb
5 changed files with 160 additions and 164 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 14:24-0600\n"
"Last-Translator: Jesus Reyes Aguilar <jesusrmx@yahoo.com.mx>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:33+0100\n"
"Last-Translator: javivf <javivf@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Banco de pruebas de LazReport"
#: TFRMMAIN.LBLEXPR.CAPTION
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Expresión"
#: TFRMMAIN.LBLINDEX.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.LBLINDEX.CAPTION"

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 13:42-0600\n"
"Last-Translator: Jesus Reyes Aguilar <jesusrmx@yahoo.com.mx>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 16:34+0100\n"
"Last-Translator: javivf <javivf@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#: lr_const.saboutformcapt
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Versión"
#: lr_const.sduplicatedobjectname
msgid "An object named \"%s\" already exists"
msgstr ""
msgstr "Ya existe un objeto llamado \"%s\""
#: lr_const.seditorformbig
msgid "&Big font"
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "&Formato"
#: lr_const.seditorformfunction
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Función"
#: lr_const.seditorformmemo
msgctxt "lr_const.seditorformmemo"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Fuente..."
#: lr_const.sformat11
msgctxt "lr_const.sformat11"
msgid "[None]"
msgstr ""
msgstr "[Ninguno]"
#: lr_const.sformat21
msgid "1234,5"
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.snewtemplate
msgid "New template"
msgstr ""
msgstr "Nueva plantilla"
#: lr_const.sno
msgid "No"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: javivf <javivf@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 16:20+0100\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Language-Team: \n"
@ -133,10 +133,9 @@ msgid "Check dataset settings"
msgstr "Comprobar opciones de dataset"
#: objinspstrconsts.fesfetitle
#, fuzzy
#| msgid "Edit Fields"
msgid "Edit Fields..."
msgstr "Editar campos"
msgstr "Editar campos..."
#: objinspstrconsts.fesfltitle
msgid "FieldDefs"
@ -303,15 +302,15 @@ msgstr "Editor de Lista de Acción"
#: objinspstrconsts.oisaddcollectionitem
msgid "&Add Item"
msgstr ""
msgstr "&Añadir Elemento"
#: objinspstrconsts.oisaddfields
msgid "&Add fields"
msgstr ""
msgstr "&Añadir campos"
#: objinspstrconsts.oisaddfieldsfromfielddefs
msgid "Add fields from FieldDefs"
msgstr ""
msgstr "Añadir campos desde FieldDefs"
#: objinspstrconsts.oisaddtofavorites
msgid "Add to Favorites"
@ -388,11 +387,10 @@ msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar borrado"
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
#, fuzzy
#| msgid "Copy components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
msgid "&Copy"
msgstr "Copiar componentes"
msgstr "&Copiar componentes"
#: objinspstrconsts.oiscreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
@ -404,14 +402,13 @@ msgstr "Crear evento por defecto"
#: objinspstrconsts.oiscreatenewfieldandadditatcurrentposition
msgid "Create new field and add it at current position"
msgstr ""
msgstr "Crear nuevo campo y añadirlo en la posición actual"
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
#, fuzzy
#| msgid "Cut components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
msgid "Cu&t"
msgstr "Cortar componentes"
msgstr "Cor&tar componentes"
#: objinspstrconsts.oisdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oisdelete"
@ -431,7 +428,7 @@ msgstr "¿Borrar elemento %s%s%s?"
#: objinspstrconsts.oisdeleteselectedfields
msgid "Delete selected field(s)"
msgstr ""
msgstr "Borrar campo(s) seleccionados"
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
msgid "%d lines, %d chars"
@ -447,7 +444,7 @@ msgstr "Error"
#: objinspstrconsts.oiserrordeletingaction
msgid "Error deleting action"
msgstr ""
msgstr "Error al borrar la acción"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage
msgid "Error loading image"
@ -459,7 +456,7 @@ msgstr "Error cargando imagen %s%s%s:%s%s"
#: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction
msgid "Error while deleting action:%s%s"
msgstr ""
msgstr "Error mientras se borraba la acción:%s%s"
#: objinspstrconsts.oisevents
msgid "Events"
@ -539,15 +536,15 @@ msgstr "Método"
#: objinspstrconsts.oismovedown
msgid "Move &Down"
msgstr ""
msgstr "Mover Abajo"
#: objinspstrconsts.oismoveup
msgid "Move &Up"
msgstr ""
msgstr "Mover Arriba"
#: objinspstrconsts.oisnew
msgid "&New"
msgstr ""
msgstr "&Nuevo"
#: objinspstrconsts.oisnone
msgid "(none)"
@ -591,18 +588,17 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.oisordermovetoback
msgid "Move to Back"
msgstr ""
msgstr "Mover Atras"
#: objinspstrconsts.oisordermovetofront
msgid "Move to Front"
msgstr ""
msgstr "Mover al Frente"
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
#, fuzzy
#| msgid "Paste components"
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
msgid "&Paste"
msgstr "Pegar componentes"
msgstr "&Pegar componentes"
#: objinspstrconsts.oispeopenimagefile
msgid "Open image file"
@ -658,7 +654,7 @@ msgstr "Seleccionar un archivo"
#: objinspstrconsts.oisselectall
msgid "&Select all"
msgstr ""
msgstr "&Selecciona todo"
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
msgid "Select short cut"
@ -997,15 +993,15 @@ msgstr "Probar entrada"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr ""
msgstr "El identificador %s%s% no es un método.%sPresiona Cancelar para deshacer,%Presiona Ignorar para forzar."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr ""
msgstr "El método %s%s%s no es compatible con este evento (%s).%sPresiona Cancelar para deshacer,%s presiona Ignorar para forzar."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr ""
msgstr "el método %s%s%s no es público.%sPresiona Cancelar para deshacer,%s presiona Ignorar para forzar."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
@ -1023,7 +1019,7 @@ msgstr "Desconocido"
#: objinspstrconsts.oisunselectall
msgid "&Unselect all"
msgstr ""
msgstr "Deselecciona todo"
#: objinspstrconsts.oisvalue
msgid "Value:"
@ -1047,19 +1043,19 @@ msgstr "Palabra"
#: objinspstrconsts.oiszorder
msgid "Z-order"
msgstr ""
msgstr "Orden-Z"
#: objinspstrconsts.pefilter
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro"
#: objinspstrconsts.pefiltereditor
msgid "Filter editor"
msgstr ""
msgstr "Editor del Filtro"
#: objinspstrconsts.pefiltername
msgid "Filter name"
msgstr ""
msgstr "Nombre del Filtro"
#: objinspstrconsts.pirscustomoptions
msgid "Custom options"
@ -1284,12 +1280,12 @@ msgstr "Leyenda:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex"
msgid "Image Index:"
msgstr ""
msgstr "Indice Imagen:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex"
msgid "State Index:"
msgstr ""
msgstr "Estado Indice:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem"
@ -1307,7 +1303,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
msgstr ""
msgstr "Editor de Paneles"
#: objinspstrconsts.sccssgedt
msgid "Edit StringGrid..."
@ -1586,7 +1582,7 @@ msgstr "ninguno"
#: objinspstrconsts.srvk_numlock
msgid "Numlock"
msgstr ""
msgstr "Bloq Num"
#: objinspstrconsts.srvk_numpad
msgid "Numpad %d"
@ -1611,7 +1607,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.srvk_return
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "Retorno"
#: objinspstrconsts.srvk_right
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_right"
@ -1640,15 +1636,15 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.srvk_space
msgid "Space key"
msgstr ""
msgstr "Barra espaciadora"
#: objinspstrconsts.srvk_super
msgid "Super"
msgstr ""
msgstr "Mayúsculas"
#: objinspstrconsts.srvk_tab
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "Tabulador"
#: objinspstrconsts.srvk_unknown
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_unknown"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Jesus Reyes Aguilar <jesusrmx@yahoo.com.mx>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 14:45-0600\n"
"Last-Translator: javivf <javivf@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:31+0100\n"
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "nada"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdoubleselline
msgid "Double Click selects line"
msgstr "Doble Clic selecciona la linea"
msgstr "Doble Clic selecciona la línea"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag
msgid "Drag Selection (copy/paste)"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Verificar consistencia"
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate
msgid "Check packages on form create"
msgstr ""
msgstr "Comprobar los paquetes al crear el formulario"
#: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl
msgid "Choose code template file (*.dci)"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Estilo de unidad:"
#: lazarusidestrconsts.dlgcouseasdefault
msgid "Use these compiler options as default for new projects"
msgstr ""
msgstr "Usar por defecto esta configuración para nuevos proyectos"
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
msgid "Generate code for valgrind"
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Buscar texto desde cursor"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "Elemento"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
msgid "List <>"
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Comentario"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
msgid "DocType"
@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
msgid "Node"
msgstr ""
msgstr "Nodo"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess
msgid "Processing Instruction"
msgstr ""
msgstr "Procesando Instrucción"
#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
msgid "Foreground"
@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Opciones del Proyecto"
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptionsfor
msgid "Options for Project: %s"
msgstr ""
msgstr "Opciones para el Proyecto: %s"
#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles
msgid "Project files"
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Cursor de Texto o Editar"
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline
msgid "Line Edited"
msgstr "Linea Editada"
msgstr "Línea Editada"
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeleaveline
msgid "Leave line"
@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Directorio de salidad de la unidad (-FU):"
#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor
msgid "Unsaved line"
msgstr "Linea sin guardar"
msgstr "Línea sin guardar"
#: lazarusidestrconsts.dlgupword
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgupword"
@ -3186,11 +3186,11 @@ msgstr "Añadir conjunto nuevo"
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement
msgid "Add package requirement?"
msgstr ""
msgstr "¿Añadir el requerimiento del paquete?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
msgid "Add package %s to project?"
msgstr ""
msgstr "¿Añadir el paquete %s al proyecto?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets
msgid "Add parameter brackets"
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "¿Añadir a la ruta de búsqueda de unidad?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces
msgid "Add unit interfaces"
msgstr ""
msgstr "Añadir la interfaz de la unidad"
#: lazarusidestrconsts.lisaddvalue
msgid "Add value:"
@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "Siempre"
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore
msgid "Always ignore"
msgstr ""
msgstr "Siempre ignorar"
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound
msgid "Ambiguous file found"
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Aplicar también las opciones de Construcción (-B) a las dependencias"
#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects
msgid "A project unit can not be used by other packages/projects"
msgstr ""
msgstr "La unidad del proyecto no puede usarse en otros paquetes/proyectos"
#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
@ -3399,15 +3399,15 @@ msgstr "Preguntar antes de reemplazar cada coincidencia"
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
msgstr ""
msgstr "Preguntar por el nombre del componente despues de ponerlo en el diseñador de informes"
#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile
msgid "Ask for file name on new file"
msgstr ""
msgstr "Preguntar por archivo al crear uno nuevo"
#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate
msgid "Ask name on create"
msgstr ""
msgstr "Preguntar nombre al crear"
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
msgid "Auto completion: off"
@ -3592,11 +3592,11 @@ msgstr "Construir IDE con paquetes"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
msgid "Building Lazarus failed"
msgstr ""
msgstr "Ha fallado la construcción de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode
msgid "Build mode"
msgstr ""
msgstr "Modo de construcción"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
msgid "Build new project"
@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Número de Construcción"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildvariables
msgid "Build variables"
msgstr ""
msgstr "Variables de construcción"
#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Centrar el control verticalmente relativo al hermano dado"
#: lazarusidestrconsts.liscenterform
msgid "Center form"
msgstr ""
msgstr "Centrar formulario"
#: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow
msgid "Center in window"
@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Seleccione una tecla ..."
#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthenewcomponent
msgid "Choose a name for the new component"
msgstr ""
msgstr "Elija un nombre para el nuevo componente"
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Escoja ruta de make"
#: lazarusidestrconsts.lischoosename
msgid "Choose name"
msgstr ""
msgstr "Escoja un nombre"
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
msgid "Choose one of these items to create a new File"
@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "Crear un nuevo proyecto"
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
msgid "Create project"
msgstr ""
msgstr "Crear proyecto"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
msgid "Choose Directory"
@ -5513,19 +5513,19 @@ msgstr "¿Eliminar punto de interrupción en%s\"%s\" línea %d?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
msgid "Delete build mode"
msgstr ""
msgstr "Borrar modo de construcción"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode2
msgid "Delete build mode?"
msgstr ""
msgstr "¿Borrar modo de construcción?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode3
msgid "Delete build mode %s%s%s?"
msgstr ""
msgstr "¿Borrar modo de construcción %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildvar
msgid "Delete build variable %s%s%s?"
msgstr ""
msgstr "¿Borrar variable de construcción %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed
msgid "Delete file failed"
@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "¿Eliminar archivo anterior?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleterow
msgid "Delete row"
msgstr ""
msgstr "Borrar fila"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedfiles
msgid "Delete selected files"
@ -5549,15 +5549,15 @@ msgstr "Eliminar los archivos seleccionados"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting
msgid "Delete setting"
msgstr ""
msgstr "Borrar configuración"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting2
msgid "Delete setting?"
msgstr ""
msgstr "Borrar configuración?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting3
msgid "Delete setting %s%s%s?"
msgstr ""
msgstr "Borrar configuración %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue
msgid "Delete value %s%s%s"
@ -5645,11 +5645,11 @@ msgstr "Directivas"
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound
msgid "Directory %s%s%s not found."
msgstr ""
msgstr "Directorio %s%s%s no encontrado."
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable
msgid "Directory not writable"
msgstr ""
msgstr "Directorio no escribible"
#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
msgid "Disable All in same source"
@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr "No mostrar la pantalla de inicio"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthismessageagain
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
msgid "Draw grid lines"
@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr "Buscar en esas secciones de clase:"
#: lazarusidestrconsts.lisempty
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "Vacío"
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
msgid "&Enable All"
@ -6114,7 +6114,7 @@ msgstr "Error al mover componente %s:%s"
#: lazarusidestrconsts.liserrornamingcomponent
msgid "Error naming component"
msgstr ""
msgstr "Error al nombrar el componente"
#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent
msgid "Error opening component"
@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "Error guardando %s a%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto
msgid "Error setting the name of a component %s to %s"
msgstr ""
msgstr "Error al cambiar el nombre del componente de %s a %s"
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
@ -6175,7 +6175,7 @@ msgstr "Cada n-ésimo número de línea:"
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
msgid "Example file:"
msgstr ""
msgstr "Archivo de ejemplo:"
#: lazarusidestrconsts.lisexamples
msgid "Examples"
@ -6336,7 +6336,7 @@ msgstr "El archivo %s%s%s ha cambiado. ¿Guardar?"
#: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject
msgid "File has no project"
msgstr ""
msgstr "El archivo no tiene proyecto"
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
msgid "File is not writable"
@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "Buscar combinación de teclas"
#: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit
msgid "Find missing unit"
msgstr ""
msgstr "Encontrar unidad faltante"
#: lazarusidestrconsts.lisfirst
msgid "First"
@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr "Error del directorio de las fuentes de FPC"
#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold
msgid "FPC too old"
msgstr ""
msgstr "FPC muy antiguo"
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion
msgid "FPC Version: "
@ -6763,7 +6763,7 @@ msgstr "IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions
msgid "IDE build options"
msgstr ""
msgstr "Opciones de construcción del IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisideintf
msgid "IDE Interface"
@ -6787,7 +6787,7 @@ msgstr "Opciones del IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname
msgid "IDE title starts with project name"
msgstr ""
msgstr "El título del IDE empieza por el nombre del proyecto"
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxml
msgid "Error accessing xml"
@ -6880,7 +6880,7 @@ msgstr "Importar lista"
#: lazarusidestrconsts.lisimpossible
msgid "Impossible"
msgstr ""
msgstr "Imposible"
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
msgid "Include Filter"
@ -6955,7 +6955,7 @@ msgstr "Advertencias:"
#: lazarusidestrconsts.lisinformation
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Información"
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit
msgid "Information about %s"
@ -7064,7 +7064,7 @@ msgstr "Instalar selección"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidbuildvarthebuildvarmustbeapascalidentifie
msgid "Invalid build variable %s%s%s. The build variable must be a pascal identifier."
msgstr ""
msgstr "Variable de contrucción invalida %s%s%s. La variable de contrucción debe ser un idetificador pascal."
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcircle
msgid "Invalid circle"
@ -7614,7 +7614,7 @@ msgstr "Intercambiar marcador 9"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler
msgid "Toggle view Assembler"
msgstr ""
msgstr "Cambiar a vista ensamblador"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
msgid "Toggle view Breakpoints"
@ -7658,7 +7658,7 @@ msgstr "Cambiar vista a Inspector de objetos"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
msgid "Toggle view Registers"
msgstr ""
msgstr "Cambiar a la vista Registros"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
msgid "Toggle view Search Results"
@ -8870,7 +8870,7 @@ msgstr "Establecer un marcador libre"
#: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint
msgid "Show execution point"
msgstr ""
msgstr "Ver punto de ejecucción"
#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection
msgid "Sort selection ..."
@ -9214,7 +9214,7 @@ msgstr "Nuevo ascendente"
#: lazarusidestrconsts.lisnewbuildmode
msgid "New build mode"
msgstr ""
msgstr "Nuevo modo de construcción"
#: lazarusidestrconsts.lisnewclass
msgid "New Class"
@ -9298,7 +9298,7 @@ msgstr "%s - (nuevo proyecto)"
#: lazarusidestrconsts.lisnewsetting
msgid "New setting"
msgstr ""
msgstr "Nueva configuración"
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
msgid "New units are added to uses sections:"
@ -9378,7 +9378,7 @@ msgstr "No es una unidad de Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
msgid "Not a valid pascal identifier"
msgstr ""
msgstr "Identificador pascal no valido"
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
@ -9544,7 +9544,7 @@ msgstr "? (Activado)"
#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey
msgid "On break line (i.e. return or enter key)"
msgstr ""
msgstr "Al final de línea (ej. retorno o tecla enter)"
#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
msgid "Only search for whole words"
@ -9552,7 +9552,7 @@ msgstr "Sólo busca palabras completas"
#: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard
msgid "On paste from clipboard"
msgstr ""
msgstr "Al pegar desde portapapeles"
#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
msgid "Open as XML file"
@ -9560,7 +9560,7 @@ msgstr "Abrir como un archivo XML"
#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit
msgid "Open designer on open unit"
msgstr ""
msgstr "Abrir diseñador en la unidad abierta"
#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile
msgid "Open existing file"
@ -9660,7 +9660,7 @@ msgstr "Sobreescribir archivo en disco"
#: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot
msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name."
msgstr ""
msgstr "'Propietario' ya es usado por TReader/TWriter. Por favor, escoja otro nombre."
#: lazarusidestrconsts.lispackage
msgid "Package"
@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "Seleccionar directorio"
#: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility
msgid "Path of the make utility"
msgstr ""
msgstr "Ruta a la utilidad make"
#: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance
msgid "Path to failed Instance:"
@ -10281,7 +10281,7 @@ msgstr "LRS - Recurso de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit
msgid "Main Unit"
msgstr ""
msgstr "Unidad Principal"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext"
@ -10877,7 +10877,7 @@ msgstr "Por favor abra una unidad antes de ejecutar."
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectabuildmodefirst
msgid "Please select a build mode first."
msgstr ""
msgstr "Por favor, primero escoja una modo de contrustrucción."
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
@ -10917,7 +10917,7 @@ msgstr "&Objetos"
#: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist
msgid "Procedure List"
msgstr ""
msgstr "Lista de Procedimientos."
#: lazarusidestrconsts.lisplisttype
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype"
@ -11112,7 +11112,7 @@ msgstr "Proyecto cambiado"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk
msgid "Project changed on disk"
msgstr ""
msgstr "El proyecto ha cambiado en el disco-"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
@ -11153,11 +11153,11 @@ msgstr "Directorio de salida del proyecto (ej. el directorio ppu)"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
msgstr ""
msgstr "El proyecto %s ha lanzado una excepción de la clase '%s'."
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess
msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
msgstr ""
msgstr "El proyecto %s ha lanzado una excepción '%s%' con el mensaje:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
msgid "Project Src Path"
@ -11322,7 +11322,7 @@ msgstr "Proyectos Recientes"
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes
msgid "Quick fixes"
msgstr ""
msgstr "Corrección rápida"
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
msgid "Quit Lazarus"
@ -11377,7 +11377,7 @@ msgstr "Eliminar del proyecto"
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromsearchpath
msgid "Remove from search path"
msgstr ""
msgstr "Borrar de la ruta de búsqueda"
#: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits
msgid "Remove selected units"
@ -11401,7 +11401,7 @@ msgstr "Renombrar en minúsculas"
#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject
msgid "Reopen project"
msgstr ""
msgstr "Reabrir proyecto"
#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
msgid "Reopen with another encoding"
@ -11598,7 +11598,7 @@ msgstr "Guaradr información de los archivos del editor cerrados"
#: lazarusidestrconsts.lissaveproject
msgid "Save project %s (*%s)"
msgstr ""
msgstr "Guardar proyecto %s (*%s)"
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
msgid "Save Settings"
@ -11642,7 +11642,7 @@ msgstr "Seleccionar desde archivos Delphi (*.dfm)"
#: lazarusidestrconsts.lisselected
msgid "Selected"
msgstr ""
msgstr "Seleccionado"
#: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour
msgid "(selected bottom neighbour)"
@ -11674,7 +11674,7 @@ msgstr "Herramienta de selección"
#: lazarusidestrconsts.lisselecttheactivebuildmode
msgid "Select the active build mode"
msgstr ""
msgstr "Escoger un modo de construcción activo"
#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
msgid "Set default"
@ -11694,7 +11694,7 @@ msgstr "Mostrar"
#: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages
msgid "Show empty units/packages"
msgstr ""
msgstr "Ver unidades/paquetes vacios"
#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor
msgid "Show Glyphs for:"
@ -11903,7 +11903,7 @@ msgstr "¿Parar la depuración?"
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
msgid "Strange lpi file"
msgstr ""
msgstr "Archivo lpi extraño"
#: lazarusidestrconsts.lisstreamerror
msgid "Stream Error"
@ -12043,7 +12043,7 @@ msgstr "El componente %s hereda de %s.Para eliminar un componente heredado, abra
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there."
msgstr ""
msgstr "El componente %s es heredado de %s.%sPara renombrar un componente heredado abre el padre y renombralo alli."
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo
msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal pascal identifier."
@ -12095,7 +12095,7 @@ msgstr "El directorio %s%s%s no se necesitará más en la ruta de la unidad.%s¿
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable
msgid "The directory %s%s%s is not writable."
msgstr ""
msgstr "El directorio %s%s%s no es escribible"
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
@ -12111,7 +12111,7 @@ msgstr "El archivo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile
msgid "The file %s does not look like a lpi file."
msgstr ""
msgstr "El archivo %s no parece un archivo lpi."
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
@ -12127,7 +12127,7 @@ msgstr "El archivo %s%s%s no es una unidad de Delphi."
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
msgstr ""
msgstr "El archivo %s%s%s no es un proyecto de lazarus.¿%Creamos un nuevo proyecto para %s?"
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
@ -12223,11 +12223,11 @@ msgstr "El directorio de salida debería ser un directorio aparte y que no conte
#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname
msgid "The owner class has this name"
msgstr ""
msgstr "El propietario de la clase tiene este nombre"
#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname
msgid "The owner has this name"
msgstr ""
msgstr "El propietario tiene este nombre"
#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
msgid "The package already contains a unit with this name."
@ -12235,7 +12235,7 @@ msgstr "El paquete ya contiene una Unidad con este nombre."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
msgstr ""
msgstr "El paquete %s no puede ser desinstalado, por que es necesario para el mismo IDE."
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
@ -12275,11 +12275,11 @@ msgstr "Hay un archivo con el mismo nombre y extensión similar en disco%sArchiv
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyabuildvarwiththename
msgid "There is already a build variable with the name %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "Ya existe una variable de construcción con el nombre %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname
msgid "There is already a component with this name"
msgstr ""
msgstr "Ya existe un componente con este nombre"
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
@ -12315,7 +12315,7 @@ msgstr "No se puede eliminar el componente raiz."
#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
msgid "These settings are stored with the project."
msgstr ""
msgstr "Estas configuraciones son guardadas con el proyecto."
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
@ -12331,7 +12331,7 @@ msgstr "La unidad %s existe dos veces en la ruta de unidad de %s:"
#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname
msgid "The unit has this name"
msgstr ""
msgstr "La unidad tiene este nombre"
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr "No se ha podido añadir el recurso T%s:FORMDATA al archivo recurso %s%s%
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddsetting
msgid "Unable to add setting"
msgstr ""
msgstr "No se puede añadir configuración"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
@ -12734,7 +12734,7 @@ msgstr "No se ha podido crear el buffer temporal lfm."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
msgid "Unable to delete"
msgstr ""
msgstr "No se puede borrar"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
@ -12934,7 +12934,7 @@ msgstr "No es posible escribir el stream xml en %s%sError: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
msgid "Uninstall impossible"
msgstr ""
msgstr "Desinstalación imposible"
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection
msgid "Uninstall selection"
@ -13018,7 +13018,7 @@ msgstr "Usar fitro de exclusión"
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifier
msgid "Use identifier"
msgstr ""
msgstr "Usar identificador"
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifierinat
msgid "Use identifier %s in %s at %s"
@ -13034,19 +13034,19 @@ msgstr "Lanzador de aplicaciones"
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage
msgid "Use package %s in package %s"
msgstr ""
msgstr "Usar paquete %s en paquete %s"
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage2
msgid "Use package in package"
msgstr ""
msgstr "Usar paquete en paquete"
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject
msgid "Use package %s in project"
msgstr ""
msgstr "Usar paquete %s en proyecto"
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject2
msgid "Use package in project"
msgstr ""
msgstr "Usar paquete en proyecto"
#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory
msgid "User's home directory"
@ -13054,7 +13054,7 @@ msgstr "Directorio (home) del usuario"
#: lazarusidestrconsts.lisuseunitinunit
msgid "Use unit %s in unit %s"
msgstr ""
msgstr "Usar unidad %s en unidad %s"
#: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom
msgid "UTF-8 with BOM"
@ -13126,7 +13126,7 @@ msgstr "Cuando una Unidad es renombrada, actualizar referencias ..."
#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects"
msgstr ""
msgstr "Cuando esta activado las opciones actuales son guardadas en una plantilla, la cual es usada cuando se crean nuevos proyectos"
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
msgid "With required packages"
@ -13419,11 +13419,11 @@ msgstr "Ucraniano"
#: lazarusidestrconsts.rsmajorversion
msgid "&Major version:"
msgstr ""
msgstr "Versión &Mayor:"
#: lazarusidestrconsts.rsminorversion
msgid "Mi&nor version:"
msgstr ""
msgstr "Versión Me&nor:"
#: lazarusidestrconsts.rsok
msgid "ok"
@ -14272,7 +14272,7 @@ msgstr "Mostrar contexto del código"
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowexecutionpoint
msgid "show execution point"
msgstr ""
msgstr "ver punto de ejecución"
#: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram
msgid "stop program"
@ -14378,7 +14378,7 @@ msgstr "Verificar sintaxis"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler
msgid "View assembler"
msgstr ""
msgstr "Ver ensamblador"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
msgid "toggle break point"
@ -14447,7 +14447,7 @@ msgstr "Ver Inspector de Objetos"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters
msgid "View registers"
msgstr ""
msgstr "Ver registros"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser
msgid "View restriction browser"
@ -14613,7 +14613,7 @@ msgstr "Codificación"
#: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify
msgid "&Evaluate/Modify..."
msgstr ""
msgstr "&Evaluar/Modificar"
#: lazarusidestrconsts.uemextractproc
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemextractproc"
@ -14642,7 +14642,7 @@ msgstr "Insertar Para-Hacer"
#: lazarusidestrconsts.ueminspect
msgid "&Inspect..."
msgstr ""
msgstr "&Inspeccionar..."
#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
msgid "Invert Assignment"
@ -14650,7 +14650,7 @@ msgstr "Invertir tarea"
#: lazarusidestrconsts.uemlineending
msgid "Line ending"
msgstr ""
msgstr "Fin de línea"
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
msgid "Move page left"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: javivf <javivf@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 16:31+0100\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Un control no puede tenerse a si mismo como pariente"
#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
msgid "Active Border"
msgstr ""
msgstr "Borde Activo"
#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
msgid "Active Caption"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Todos los archivos (%s)|%s|%s"
#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
msgid "Application Workspace"
msgstr ""
msgstr "Espacio de trabajo de la Aplicación"
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
msgid "Aqua"
@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "Icono"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "La imagen del Icono no puede estar vacia"
#: lclstrconsts.rsiconimageformat
msgid "Icon image must have the same format"
msgstr ""
msgstr "La imagen del Icono debe tener el mismo formato"
#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange
msgid "Cannot change format of icon image"
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "No se puede cambiar el formato del icono"
#: lclstrconsts.rsiconimagesize
msgid "Icon image must have the same size"
msgstr ""
msgstr "La imagen del Icono debe tener el mismo tamaño"
#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
msgid "Cannot change size of icon image"
@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "No se puede cambiar el tamaño del icono"
#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
msgid "Icon has no current image"
msgstr ""
msgstr "El Icono no tiene imagen actual"
#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
msgid "Inactive Border"
msgstr ""
msgstr "Borde Inactivo"
#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
msgid "Menu Bar"
msgstr ""
msgstr "Barra de Menu"
#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption
msgid "Menu Text"
msgstr ""
msgstr "Texto de Menu"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
msgid "Window Text"
msgstr ""
msgstr "Texto de Ventana"
#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
msgid "Yellow"
@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"
msgstr ""
msgstr "Valor byte no finalizado"
#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
msgid "Unterminated string"
msgstr ""
msgstr "Cadena de texto no finalizada"
#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"