mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-16 02:10:08 +02:00
updated spanish translation from Javier Villarroya
git-svn-id: trunk@23770 -
This commit is contained in:
parent
7fc4ed9b4e
commit
9727287dbb
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 14:24-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesus Reyes Aguilar <jesusrmx@yahoo.com.mx>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: javivf <javivf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Banco de pruebas de LazReport"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.LBLEXPR.CAPTION
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expresión"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.LBLINDEX.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.LBLINDEX.CAPTION"
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 13:42-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesus Reyes Aguilar <jesusrmx@yahoo.com.mx>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 16:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: javivf <javivf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: lr_const.saboutformcapt
|
||||
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sduplicatedobjectname
|
||||
msgid "An object named \"%s\" already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya existe un objeto llamado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.seditorformbig
|
||||
msgid "&Big font"
|
||||
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "&Formato"
|
||||
|
||||
#: lr_const.seditorformfunction
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Función"
|
||||
|
||||
#: lr_const.seditorformmemo
|
||||
msgctxt "lr_const.seditorformmemo"
|
||||
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Fuente..."
|
||||
#: lr_const.sformat11
|
||||
msgctxt "lr_const.sformat11"
|
||||
msgid "[None]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Ninguno]"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat21
|
||||
msgid "1234,5"
|
||||
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.snewtemplate
|
||||
msgid "New template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nueva plantilla"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sno
|
||||
msgid "No"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: javivf <javivf@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 16:20+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -133,10 +133,9 @@ msgid "Check dataset settings"
|
||||
msgstr "Comprobar opciones de dataset"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Fields"
|
||||
msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgstr "Editar campos"
|
||||
msgstr "Editar campos..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfltitle
|
||||
msgid "FieldDefs"
|
||||
@ -303,15 +302,15 @@ msgstr "Editor de Lista de Acción"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisaddcollectionitem
|
||||
msgid "&Add Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Añadir Elemento"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisaddfields
|
||||
msgid "&Add fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Añadir campos"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisaddfieldsfromfielddefs
|
||||
msgid "Add fields from FieldDefs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir campos desde FieldDefs"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisaddtofavorites
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -388,11 +387,10 @@ msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Confirmar borrado"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "Copiar componentes"
|
||||
msgstr "&Copiar componentes"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscreateanewpascalunit
|
||||
msgid "Create a new pascal unit."
|
||||
@ -404,14 +402,13 @@ msgstr "Crear evento por defecto"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscreatenewfieldandadditatcurrentposition
|
||||
msgid "Create new field and add it at current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear nuevo campo y añadirlo en la posición actual"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cut components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "Cortar componentes"
|
||||
msgstr "Cor&tar componentes"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdelete
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdelete"
|
||||
@ -431,7 +428,7 @@ msgstr "¿Borrar elemento %s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteselectedfields
|
||||
msgid "Delete selected field(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar campo(s) seleccionados"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
|
||||
msgid "%d lines, %d chars"
|
||||
@ -447,7 +444,7 @@ msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrordeletingaction
|
||||
msgid "Error deleting action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al borrar la acción"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage
|
||||
msgid "Error loading image"
|
||||
@ -459,7 +456,7 @@ msgstr "Error cargando imagen %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction
|
||||
msgid "Error while deleting action:%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error mientras se borraba la acción:%s%s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisevents
|
||||
msgid "Events"
|
||||
@ -539,15 +536,15 @@ msgstr "Método"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismovedown
|
||||
msgid "Move &Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover Abajo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismoveup
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover Arriba"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisnew
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nuevo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisnone
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
@ -591,18 +588,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisordermovetoback
|
||||
msgid "Move to Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover Atras"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisordermovetofront
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover al Frente"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paste components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "Pegar componentes"
|
||||
msgstr "&Pegar componentes"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispeopenimagefile
|
||||
msgid "Open image file"
|
||||
@ -658,7 +654,7 @@ msgstr "Seleccionar un archivo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisselectall
|
||||
msgid "&Select all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Selecciona todo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
|
||||
msgid "Select short cut"
|
||||
@ -997,15 +993,15 @@ msgstr "Probar entrada"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El identificador %s%s% no es un método.%sPresiona Cancelar para deshacer,%Presiona Ignorar para forzar."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El método %s%s%s no es compatible con este evento (%s).%sPresiona Cancelar para deshacer,%s presiona Ignorar para forzar."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el método %s%s%s no es público.%sPresiona Cancelar para deshacer,%s presiona Ignorar para forzar."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
@ -1023,7 +1019,7 @@ msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunselectall
|
||||
msgid "&Unselect all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deselecciona todo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisvalue
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
@ -1047,19 +1043,19 @@ msgstr "Palabra"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiszorder
|
||||
msgid "Z-order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orden-Z"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pefilter
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pefiltereditor
|
||||
msgid "Filter editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor del Filtro"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pefiltername
|
||||
msgid "Filter name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del Filtro"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirscustomoptions
|
||||
msgid "Custom options"
|
||||
@ -1284,12 +1280,12 @@ msgstr "Leyenda:"
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex"
|
||||
msgid "Image Index:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indice Imagen:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex"
|
||||
msgid "State Index:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado Indice:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem"
|
||||
@ -1307,7 +1303,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
|
||||
msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor de Paneles"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
@ -1586,7 +1582,7 @@ msgstr "ninguno"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_numlock
|
||||
msgid "Numlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloq Num"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_numpad
|
||||
msgid "Numpad %d"
|
||||
@ -1611,7 +1607,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_return
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retorno"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_right
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_right"
|
||||
@ -1640,15 +1636,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_space
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra espaciadora"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_super
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mayúsculas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_tab
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabulador"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_unknown
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_unknown"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Jesus Reyes Aguilar <jesusrmx@yahoo.com.mx>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 14:45-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: javivf <javivf@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:31+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "nada"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdoubleselline
|
||||
msgid "Double Click selects line"
|
||||
msgstr "Doble Clic selecciona la linea"
|
||||
msgstr "Doble Clic selecciona la línea"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag
|
||||
msgid "Drag Selection (copy/paste)"
|
||||
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Verificar consistencia"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate
|
||||
msgid "Check packages on form create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobar los paquetes al crear el formulario"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl
|
||||
msgid "Choose code template file (*.dci)"
|
||||
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Estilo de unidad:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcouseasdefault
|
||||
msgid "Use these compiler options as default for new projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar por defecto esta configuración para nuevos proyectos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
|
||||
msgid "Generate code for valgrind"
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Buscar texto desde cursor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elemento"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
|
||||
msgid "List <>"
|
||||
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentario"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
|
||||
msgid "DocType"
|
||||
@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nodo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess
|
||||
msgid "Processing Instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procesando Instrucción"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Opciones del Proyecto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptionsfor
|
||||
msgid "Options for Project: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones para el Proyecto: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles
|
||||
msgid "Project files"
|
||||
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Cursor de Texto o Editar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline
|
||||
msgid "Line Edited"
|
||||
msgstr "Linea Editada"
|
||||
msgstr "Línea Editada"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeleaveline
|
||||
msgid "Leave line"
|
||||
@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Directorio de salidad de la unidad (-FU):"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor
|
||||
msgid "Unsaved line"
|
||||
msgstr "Linea sin guardar"
|
||||
msgstr "Línea sin guardar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgupword
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgupword"
|
||||
@ -3186,11 +3186,11 @@ msgstr "Añadir conjunto nuevo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement
|
||||
msgid "Add package requirement?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Añadir el requerimiento del paquete?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
|
||||
msgid "Add package %s to project?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Añadir el paquete %s al proyecto?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets
|
||||
msgid "Add parameter brackets"
|
||||
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "¿Añadir a la ruta de búsqueda de unidad?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces
|
||||
msgid "Add unit interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir la interfaz de la unidad"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaddvalue
|
||||
msgid "Add value:"
|
||||
@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "Siempre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore
|
||||
msgid "Always ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siempre ignorar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound
|
||||
msgid "Ambiguous file found"
|
||||
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Aplicar también las opciones de Construcción (-B) a las dependencias"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects
|
||||
msgid "A project unit can not be used by other packages/projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La unidad del proyecto no puede usarse en otros paquetes/proyectos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
|
||||
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
|
||||
@ -3399,15 +3399,15 @@ msgstr "Preguntar antes de reemplazar cada coincidencia"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
|
||||
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preguntar por el nombre del componente despues de ponerlo en el diseñador de informes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile
|
||||
msgid "Ask for file name on new file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preguntar por archivo al crear uno nuevo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate
|
||||
msgid "Ask name on create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preguntar nombre al crear"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
|
||||
msgid "Auto completion: off"
|
||||
@ -3592,11 +3592,11 @@ msgstr "Construir IDE con paquetes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
|
||||
msgid "Building Lazarus failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha fallado la construcción de Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode
|
||||
msgid "Build mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo de construcción"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
|
||||
msgid "Build new project"
|
||||
@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Número de Construcción"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildvariables
|
||||
msgid "Build variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variables de construcción"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
|
||||
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
|
||||
@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Centrar el control verticalmente relativo al hermano dado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscenterform
|
||||
msgid "Center form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centrar formulario"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow
|
||||
msgid "Center in window"
|
||||
@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Seleccione una tecla ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthenewcomponent
|
||||
msgid "Choose a name for the new component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elija un nombre para el nuevo componente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
|
||||
msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
|
||||
@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Escoja ruta de make"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischoosename
|
||||
msgid "Choose name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escoja un nombre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
|
||||
msgid "Choose one of these items to create a new File"
|
||||
@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "Crear un nuevo proyecto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
|
||||
msgid "Create project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear proyecto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
|
||||
msgid "Choose Directory"
|
||||
@ -5513,19 +5513,19 @@ msgstr "¿Eliminar punto de interrupción en%s\"%s\" línea %d?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
|
||||
msgid "Delete build mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar modo de construcción"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode2
|
||||
msgid "Delete build mode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Borrar modo de construcción?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode3
|
||||
msgid "Delete build mode %s%s%s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Borrar modo de construcción %s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildvar
|
||||
msgid "Delete build variable %s%s%s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Borrar variable de construcción %s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed
|
||||
msgid "Delete file failed"
|
||||
@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "¿Eliminar archivo anterior?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleterow
|
||||
msgid "Delete row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar fila"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedfiles
|
||||
msgid "Delete selected files"
|
||||
@ -5549,15 +5549,15 @@ msgstr "Eliminar los archivos seleccionados"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting
|
||||
msgid "Delete setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar configuración"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting2
|
||||
msgid "Delete setting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar configuración?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting3
|
||||
msgid "Delete setting %s%s%s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar configuración %s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue
|
||||
msgid "Delete value %s%s%s"
|
||||
@ -5645,11 +5645,11 @@ msgstr "Directivas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound
|
||||
msgid "Directory %s%s%s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directorio %s%s%s no encontrado."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable
|
||||
msgid "Directory not writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directorio no escribible"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
|
||||
msgid "Disable All in same source"
|
||||
@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr "No mostrar la pantalla de inicio"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthismessageagain
|
||||
msgid "Do not show this message again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
|
||||
msgid "Draw grid lines"
|
||||
@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr "Buscar en esas secciones de clase:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisempty
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vacío"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
|
||||
msgid "&Enable All"
|
||||
@ -6114,7 +6114,7 @@ msgstr "Error al mover componente %s:%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrornamingcomponent
|
||||
msgid "Error naming component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al nombrar el componente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent
|
||||
msgid "Error opening component"
|
||||
@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "Error guardando %s a%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto
|
||||
msgid "Error setting the name of a component %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al cambiar el nombre del componente de %s a %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
|
||||
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
|
||||
@ -6175,7 +6175,7 @@ msgstr "Cada n-ésimo número de línea:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
|
||||
msgid "Example file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo de ejemplo:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexamples
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
@ -6336,7 +6336,7 @@ msgstr "El archivo %s%s%s ha cambiado. ¿Guardar?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject
|
||||
msgid "File has no project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El archivo no tiene proyecto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
|
||||
msgid "File is not writable"
|
||||
@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "Buscar combinación de teclas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit
|
||||
msgid "Find missing unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encontrar unidad faltante"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfirst
|
||||
msgid "First"
|
||||
@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr "Error del directorio de las fuentes de FPC"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold
|
||||
msgid "FPC too old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPC muy antiguo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion
|
||||
msgid "FPC Version: "
|
||||
@ -6763,7 +6763,7 @@ msgstr "IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions
|
||||
msgid "IDE build options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones de construcción del IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisideintf
|
||||
msgid "IDE Interface"
|
||||
@ -6787,7 +6787,7 @@ msgstr "Opciones del IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname
|
||||
msgid "IDE title starts with project name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El título del IDE empieza por el nombre del proyecto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxml
|
||||
msgid "Error accessing xml"
|
||||
@ -6880,7 +6880,7 @@ msgstr "Importar lista"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisimpossible
|
||||
msgid "Impossible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposible"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
|
||||
msgid "Include Filter"
|
||||
@ -6955,7 +6955,7 @@ msgstr "Advertencias:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinformation
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit
|
||||
msgid "Information about %s"
|
||||
@ -7064,7 +7064,7 @@ msgstr "Instalar selección"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidbuildvarthebuildvarmustbeapascalidentifie
|
||||
msgid "Invalid build variable %s%s%s. The build variable must be a pascal identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variable de contrucción invalida %s%s%s. La variable de contrucción debe ser un idetificador pascal."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcircle
|
||||
msgid "Invalid circle"
|
||||
@ -7614,7 +7614,7 @@ msgstr "Intercambiar marcador 9"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler
|
||||
msgid "Toggle view Assembler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar a vista ensamblador"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
|
||||
msgid "Toggle view Breakpoints"
|
||||
@ -7658,7 +7658,7 @@ msgstr "Cambiar vista a Inspector de objetos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
|
||||
msgid "Toggle view Registers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar a la vista Registros"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
|
||||
msgid "Toggle view Search Results"
|
||||
@ -8870,7 +8870,7 @@ msgstr "Establecer un marcador libre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint
|
||||
msgid "Show execution point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver punto de ejecucción"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection
|
||||
msgid "Sort selection ..."
|
||||
@ -9214,7 +9214,7 @@ msgstr "Nuevo ascendente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewbuildmode
|
||||
msgid "New build mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevo modo de construcción"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewclass
|
||||
msgid "New Class"
|
||||
@ -9298,7 +9298,7 @@ msgstr "%s - (nuevo proyecto)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewsetting
|
||||
msgid "New setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nueva configuración"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
|
||||
msgid "New units are added to uses sections:"
|
||||
@ -9378,7 +9378,7 @@ msgstr "No es una unidad de Delphi"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
|
||||
msgid "Not a valid pascal identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificador pascal no valido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
|
||||
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
|
||||
@ -9544,7 +9544,7 @@ msgstr "? (Activado)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey
|
||||
msgid "On break line (i.e. return or enter key)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al final de línea (ej. retorno o tecla enter)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
|
||||
msgid "Only search for whole words"
|
||||
@ -9552,7 +9552,7 @@ msgstr "Sólo busca palabras completas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard
|
||||
msgid "On paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al pegar desde portapapeles"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
|
||||
msgid "Open as XML file"
|
||||
@ -9560,7 +9560,7 @@ msgstr "Abrir como un archivo XML"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit
|
||||
msgid "Open designer on open unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir diseñador en la unidad abierta"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile
|
||||
msgid "Open existing file"
|
||||
@ -9660,7 +9660,7 @@ msgstr "Sobreescribir archivo en disco"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot
|
||||
msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Propietario' ya es usado por TReader/TWriter. Por favor, escoja otro nombre."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispackage
|
||||
msgid "Package"
|
||||
@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "Seleccionar directorio"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility
|
||||
msgid "Path of the make utility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruta a la utilidad make"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance
|
||||
msgid "Path to failed Instance:"
|
||||
@ -10281,7 +10281,7 @@ msgstr "LRS - Recurso de Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit
|
||||
msgid "Main Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidad Principal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext"
|
||||
@ -10877,7 +10877,7 @@ msgstr "Por favor abra una unidad antes de ejecutar."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectabuildmodefirst
|
||||
msgid "Please select a build mode first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, primero escoja una modo de contrustrucción."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
|
||||
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
|
||||
@ -10917,7 +10917,7 @@ msgstr "&Objetos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist
|
||||
msgid "Procedure List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de Procedimientos."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisplisttype
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype"
|
||||
@ -11112,7 +11112,7 @@ msgstr "Proyecto cambiado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk
|
||||
msgid "Project changed on disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El proyecto ha cambiado en el disco-"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
|
||||
@ -11153,11 +11153,11 @@ msgstr "Directorio de salida del proyecto (ej. el directorio ppu)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
|
||||
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El proyecto %s ha lanzado una excepción de la clase '%s'."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess
|
||||
msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El proyecto %s ha lanzado una excepción '%s%' con el mensaje:%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
|
||||
msgid "Project Src Path"
|
||||
@ -11322,7 +11322,7 @@ msgstr "Proyectos Recientes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes
|
||||
msgid "Quick fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrección rápida"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
|
||||
msgid "Quit Lazarus"
|
||||
@ -11377,7 +11377,7 @@ msgstr "Eliminar del proyecto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromsearchpath
|
||||
msgid "Remove from search path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar de la ruta de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits
|
||||
msgid "Remove selected units"
|
||||
@ -11401,7 +11401,7 @@ msgstr "Renombrar en minúsculas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject
|
||||
msgid "Reopen project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reabrir proyecto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
|
||||
msgid "Reopen with another encoding"
|
||||
@ -11598,7 +11598,7 @@ msgstr "Guaradr información de los archivos del editor cerrados"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissaveproject
|
||||
msgid "Save project %s (*%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar proyecto %s (*%s)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
|
||||
msgid "Save Settings"
|
||||
@ -11642,7 +11642,7 @@ msgstr "Seleccionar desde archivos Delphi (*.dfm)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisselected
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour
|
||||
msgid "(selected bottom neighbour)"
|
||||
@ -11674,7 +11674,7 @@ msgstr "Herramienta de selección"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisselecttheactivebuildmode
|
||||
msgid "Select the active build mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escoger un modo de construcción activo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
|
||||
msgid "Set default"
|
||||
@ -11694,7 +11694,7 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages
|
||||
msgid "Show empty units/packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver unidades/paquetes vacios"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor
|
||||
msgid "Show Glyphs for:"
|
||||
@ -11903,7 +11903,7 @@ msgstr "¿Parar la depuración?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
|
||||
msgid "Strange lpi file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo lpi extraño"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisstreamerror
|
||||
msgid "Stream Error"
|
||||
@ -12043,7 +12043,7 @@ msgstr "El componente %s hereda de %s.Para eliminar un componente heredado, abra
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp
|
||||
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El componente %s es heredado de %s.%sPara renombrar un componente heredado abre el padre y renombralo alli."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo
|
||||
msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal pascal identifier."
|
||||
@ -12095,7 +12095,7 @@ msgstr "El directorio %s%s%s no se necesitará más en la ruta de la unidad.%s¿
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable
|
||||
msgid "The directory %s%s%s is not writable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El directorio %s%s%s no es escribible"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
|
||||
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
|
||||
@ -12111,7 +12111,7 @@ msgstr "El archivo %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile
|
||||
msgid "The file %s does not look like a lpi file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El archivo %s no parece un archivo lpi."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
|
||||
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
|
||||
@ -12127,7 +12127,7 @@ msgstr "El archivo %s%s%s no es una unidad de Delphi."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
|
||||
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El archivo %s%s%s no es un proyecto de lazarus.¿%Creamos un nuevo proyecto para %s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
|
||||
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
|
||||
@ -12223,11 +12223,11 @@ msgstr "El directorio de salida debería ser un directorio aparte y que no conte
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname
|
||||
msgid "The owner class has this name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El propietario de la clase tiene este nombre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname
|
||||
msgid "The owner has this name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El propietario tiene este nombre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
|
||||
msgid "The package already contains a unit with this name."
|
||||
@ -12235,7 +12235,7 @@ msgstr "El paquete ya contiene una Unidad con este nombre."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
|
||||
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El paquete %s no puede ser desinstalado, por que es necesario para el mismo IDE."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
|
||||
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
|
||||
@ -12275,11 +12275,11 @@ msgstr "Hay un archivo con el mismo nombre y extensión similar en disco%sArchiv
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyabuildvarwiththename
|
||||
msgid "There is already a build variable with the name %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya existe una variable de construcción con el nombre %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname
|
||||
msgid "There is already a component with this name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya existe un componente con este nombre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
|
||||
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
|
||||
@ -12315,7 +12315,7 @@ msgstr "No se puede eliminar el componente raiz."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
|
||||
msgid "These settings are stored with the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estas configuraciones son guardadas con el proyecto."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
|
||||
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
|
||||
@ -12331,7 +12331,7 @@ msgstr "La unidad %s existe dos veces en la ruta de unidad de %s:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname
|
||||
msgid "The unit has this name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La unidad tiene este nombre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
|
||||
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
|
||||
@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr "No se ha podido añadir el recurso T%s:FORMDATA al archivo recurso %s%s%
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddsetting
|
||||
msgid "Unable to add setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede añadir configuración"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
|
||||
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
|
||||
@ -12734,7 +12734,7 @@ msgstr "No se ha podido crear el buffer temporal lfm."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
|
||||
msgid "Unable to delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede borrar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile
|
||||
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
|
||||
@ -12934,7 +12934,7 @@ msgstr "No es posible escribir el stream xml en %s%sError: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
|
||||
msgid "Uninstall impossible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desinstalación imposible"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection
|
||||
msgid "Uninstall selection"
|
||||
@ -13018,7 +13018,7 @@ msgstr "Usar fitro de exclusión"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifier
|
||||
msgid "Use identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar identificador"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifierinat
|
||||
msgid "Use identifier %s in %s at %s"
|
||||
@ -13034,19 +13034,19 @@ msgstr "Lanzador de aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage
|
||||
msgid "Use package %s in package %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar paquete %s en paquete %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage2
|
||||
msgid "Use package in package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar paquete en paquete"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject
|
||||
msgid "Use package %s in project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar paquete %s en proyecto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject2
|
||||
msgid "Use package in project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar paquete en proyecto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory
|
||||
msgid "User's home directory"
|
||||
@ -13054,7 +13054,7 @@ msgstr "Directorio (home) del usuario"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuseunitinunit
|
||||
msgid "Use unit %s in unit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar unidad %s en unidad %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom
|
||||
msgid "UTF-8 with BOM"
|
||||
@ -13126,7 +13126,7 @@ msgstr "Cuando una Unidad es renombrada, actualizar referencias ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
|
||||
msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuando esta activado las opciones actuales son guardadas en una plantilla, la cual es usada cuando se crean nuevos proyectos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
|
||||
msgid "With required packages"
|
||||
@ -13419,11 +13419,11 @@ msgstr "Ucraniano"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsmajorversion
|
||||
msgid "&Major version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión &Mayor:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsminorversion
|
||||
msgid "Mi&nor version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión Me&nor:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsok
|
||||
msgid "ok"
|
||||
@ -14272,7 +14272,7 @@ msgstr "Mostrar contexto del código"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowexecutionpoint
|
||||
msgid "show execution point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ver punto de ejecución"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram
|
||||
msgid "stop program"
|
||||
@ -14378,7 +14378,7 @@ msgstr "Verificar sintaxis"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler
|
||||
msgid "View assembler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver ensamblador"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
|
||||
msgid "toggle break point"
|
||||
@ -14447,7 +14447,7 @@ msgstr "Ver Inspector de Objetos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters
|
||||
msgid "View registers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver registros"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser
|
||||
msgid "View restriction browser"
|
||||
@ -14613,7 +14613,7 @@ msgstr "Codificación"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify
|
||||
msgid "&Evaluate/Modify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Evaluar/Modificar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemextractproc
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemextractproc"
|
||||
@ -14642,7 +14642,7 @@ msgstr "Insertar Para-Hacer"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.ueminspect
|
||||
msgid "&Inspect..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Inspeccionar..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
|
||||
msgid "Invert Assignment"
|
||||
@ -14650,7 +14650,7 @@ msgstr "Invertir tarea"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemlineending
|
||||
msgid "Line ending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fin de línea"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
|
||||
msgid "Move page left"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: javivf <javivf@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 16:31+0100\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Un control no puede tenerse a si mismo como pariente"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
|
||||
msgid "Active Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borde Activo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgid "Active Caption"
|
||||
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Todos los archivos (%s)|%s|%s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
|
||||
msgid "Application Workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espacio de trabajo de la Aplicación"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "Icono"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimageempty
|
||||
msgid "Icon image cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La imagen del Icono no puede estar vacia"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimageformat
|
||||
msgid "Icon image must have the same format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La imagen del Icono debe tener el mismo formato"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange
|
||||
msgid "Cannot change format of icon image"
|
||||
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "No se puede cambiar el formato del icono"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimagesize
|
||||
msgid "Icon image must have the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La imagen del Icono debe tener el mismo tamaño"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
|
||||
msgid "Cannot change size of icon image"
|
||||
@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "No se puede cambiar el tamaño del icono"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
|
||||
msgid "Icon has no current image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Icono no tiene imagen actual"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
|
||||
msgid "Inactive Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borde Inactivo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
|
||||
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
|
||||
msgid "Menu Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra de Menu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption"
|
||||
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption
|
||||
msgid "Menu Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto de Menu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmodified
|
||||
msgid " modified "
|
||||
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
|
||||
msgid "Window Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto de Ventana"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
|
||||
msgid "Unterminated byte value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor byte no finalizado"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
|
||||
msgid "Unterminated string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadena de texto no finalizada"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
|
||||
msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user