mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-07 21:38:00 +02:00
translations: portuguese: updates from Marcelo
git-svn-id: trunk@23330 -
This commit is contained in:
parent
a82a5f4b89
commit
9c05556a2a
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Exportar para \"CSV\""
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACCEXPORTTODBG.CAPTION
|
||||
msgid "Export Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar Depuração"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACCEXPORTTOHTML.CAPTION
|
||||
msgid "Export to html"
|
||||
|
@ -133,7 +133,6 @@ msgid "Check dataset settings"
|
||||
msgstr "Verificar ajustes \"dataset\""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Fields"
|
||||
msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgstr "Editar Campos"
|
||||
@ -293,25 +292,24 @@ msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor Lista &Ações"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Action List Editor"
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
msgstr "Editor de lista ações"
|
||||
msgstr "Editor Lista Ações"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisaddcollectionitem
|
||||
msgid "&Add Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Adicionar Item"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisaddfields
|
||||
msgid "&Add fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Adicionar campos"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisaddfieldsfromfielddefs
|
||||
msgid "Add fields from FieldDefs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar campos de \"FieldDefs\""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisaddtofavorites
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
@ -388,11 +386,10 @@ msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Confirmar exclusão"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "Copiar componentes"
|
||||
msgstr "&Copiar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscreateanewpascalunit
|
||||
msgid "Create a new pascal unit."
|
||||
@ -404,14 +401,13 @@ msgstr "Criar evento padrão"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscreatenewfieldandadditatcurrentposition
|
||||
msgid "Create new field and add it at current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar novo campo e adicioná-lo na posição atual"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cut components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "Recortar componentes"
|
||||
msgstr "Recor&tar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdelete
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdelete"
|
||||
@ -419,11 +415,10 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Excluir componentes"
|
||||
msgstr "&Excluir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
@ -431,7 +426,7 @@ msgstr "Excluir item %s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteselectedfields
|
||||
msgid "Delete selected field(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir campo(s) selecionado(s)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
|
||||
msgid "%d lines, %d chars"
|
||||
@ -447,7 +442,7 @@ msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrordeletingaction
|
||||
msgid "Error deleting action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao excluir ação"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage
|
||||
msgid "Error loading image"
|
||||
@ -459,7 +454,7 @@ msgstr "Erro carregando imagem %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction
|
||||
msgid "Error while deleting action:%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao excluir ação:%s%s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisevents
|
||||
msgid "Events"
|
||||
@ -479,7 +474,7 @@ msgstr "Flutuante"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor Lista I&magens..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier
|
||||
msgid "Incompatible Identifier"
|
||||
@ -539,15 +534,15 @@ msgstr "Método"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismovedown
|
||||
msgid "Move &Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover A&baixo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismoveup
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover Ac&ima"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisnew
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Novo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisnone
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
@ -583,26 +578,25 @@ msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisorderbackone
|
||||
msgid "Back One"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retroceder Um"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisorderforwardone
|
||||
msgid "Forward One"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avançar Um"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisordermovetoback
|
||||
msgid "Move to Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover para Trás"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisordermovetofront
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover para Frente"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paste components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "Colar componentes"
|
||||
msgstr "C&olar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispeopenimagefile
|
||||
msgid "Open image file"
|
||||
@ -658,7 +652,7 @@ msgstr "Selecione um arquivo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisselectall
|
||||
msgid "&Select all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Selecionar tudo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
|
||||
msgid "Select short cut"
|
||||
@ -1023,7 +1017,7 @@ msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunselectall
|
||||
msgid "&Unselect all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Desmarcar tudo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisvalue
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
@ -1047,7 +1041,7 @@ msgstr "Palavra"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiszorder
|
||||
msgid "Z-order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordem-Z"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pefilter
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
|
@ -13,20 +13,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall
|
||||
msgid "Reset all settings"
|
||||
msgstr "Resetar todas configurações"
|
||||
msgstr "Reajustar todas configurações"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter
|
||||
msgid "Reset all gutter settings"
|
||||
msgstr "Resetar todas configurações medianiz"
|
||||
msgstr "Reajustar todas configurações medianiz"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext
|
||||
msgid "Reset all text settings"
|
||||
msgstr "Resetar todas configurações texto"
|
||||
msgstr "Reajustar todas configurações texto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
|
||||
#| msgid "This page does not represent your current settings. See advandced page. Use this page to reset any advanced changes"
|
||||
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
|
||||
msgstr "Esta página não representa suas configurações atuais. Veja página avançada. Use esta página para resetar quaisquer alterações avançadas."
|
||||
msgstr "Esta página não representa suas configurações atuais. Veja página avançada. Use esta página para reajustar quaisquer alterações avançadas."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Linha"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit
|
||||
msgid "Syncron Edit"
|
||||
msgstr "Edição Sincron."
|
||||
msgstr "Edição Síncrona"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
|
||||
msgid "Template Edit"
|
||||
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Código mais rápido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
|
||||
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
|
||||
msgstr "Gerar Informações de depuração para FDB (Retarda a compilação)"
|
||||
msgstr "Gerar Informações de depuração para GDB (Retarda a compilação)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcogenerate
|
||||
msgid "Generate:"
|
||||
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Estilo de unidade:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcouseasdefault
|
||||
msgid "Use these settings as default for new projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar estes ajustes como padrão para novos projetos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
|
||||
msgid "Generate code for valgrind"
|
||||
@ -1298,7 +1298,6 @@ msgid "Generate code for gprof"
|
||||
msgstr "Gerar código para gprof"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grabber color"
|
||||
msgstr "Cor dos esticadores"
|
||||
|
||||
@ -1525,10 +1524,9 @@ msgid "Left:"
|
||||
msgstr "Esquerda:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "color for left, top"
|
||||
msgid "Guid lines Left,Top"
|
||||
msgstr "cor para esquerda, topo"
|
||||
msgstr "Linhas guia esquerda, topo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt
|
||||
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
|
||||
@ -2227,10 +2225,9 @@ msgid "Report"
|
||||
msgstr "Relatório"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgrightbottomclr
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "color for right, bottom"
|
||||
msgid "Guide lines Right,Bottom"
|
||||
msgstr "cor para direita, inferior"
|
||||
msgstr "Linhas guia direita, inferior"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects
|
||||
msgid "Right Click selects"
|
||||
@ -2249,17 +2246,15 @@ msgid "Select grandchildren"
|
||||
msgstr "Selecionar netos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creation"
|
||||
msgid "Rubberband Creation"
|
||||
msgstr "Criação Componentes"
|
||||
msgstr "Criação Banda elástica"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Selection"
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor"
|
||||
msgid "Rubberband Selection"
|
||||
msgstr "Seleção Componentes"
|
||||
msgstr "Seleção Banda elástica"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay
|
||||
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
||||
@ -2284,7 +2279,7 @@ msgstr "Usar tela"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunouseroverrides
|
||||
msgid "User overrides"
|
||||
msgstr "Sobrecargas de usuário"
|
||||
msgstr "Sobreposições de usuário"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunovalue
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunovalue"
|
||||
@ -3185,7 +3180,7 @@ msgstr "Adicionar pacote %s ao projeto?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets
|
||||
msgid "Add parameter brackets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar parênteses parâmetros"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
|
||||
msgid "Add %s to project?"
|
||||
@ -3418,7 +3413,7 @@ msgstr "Continuar autom. depois:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmfilestolrsincludefiles
|
||||
msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs include files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto converter arquivos .lfm para arquivo inclusão .lrs"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint
|
||||
msgid "Automatically invoke after point"
|
||||
@ -3583,11 +3578,11 @@ msgstr "construir IDE com pacotes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
|
||||
msgid "Building Lazarus failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construção Lazarus falhou"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode
|
||||
msgid "Build mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo construção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
|
||||
msgid "Build new project"
|
||||
@ -3824,7 +3819,7 @@ msgstr "É um controle raiz"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
|
||||
msgid "Parameters count treating as \"many\""
|
||||
msgstr "Contagem parâmetros tratados como \"muitos\""
|
||||
msgstr "Núm. parâmetros tratados como \"muitos\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
|
||||
msgid "Long procedures"
|
||||
@ -3832,7 +3827,7 @@ msgstr "Procedimentos longos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
|
||||
msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
|
||||
msgstr "Contagem linhas de procedimentos tratados como \"longo\""
|
||||
msgstr "Núm. linhas de procedimentos tratados como \"longo\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
|
||||
msgid "Many nested procedures"
|
||||
@ -3852,7 +3847,7 @@ msgstr "Mostrar Ramificações Fonte"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
|
||||
msgid "Nested procedures count treating as \"many\""
|
||||
msgstr "Contagem procedimentos aninhados tratados como \"muitos\""
|
||||
msgstr "Núm. procedimentos aninhados tratados como \"muitos\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
|
||||
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
|
||||
@ -5197,7 +5192,7 @@ msgstr "Criar novo projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
|
||||
msgid "Create project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
|
||||
msgid "Choose Directory"
|
||||
@ -5488,15 +5483,15 @@ msgstr "Excluir ponto de parada na%s\"%s\" linha %d?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
|
||||
msgid "Delete build mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir modo construção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode2
|
||||
msgid "Delete build mode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir modo construção?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode3
|
||||
msgid "Delete build mode %s%s%s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir modo construção %s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildvar
|
||||
msgid "Delete build variable %s%s%s?"
|
||||
@ -5516,7 +5511,7 @@ msgstr "Excluir arquivo antigo?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleterow
|
||||
msgid "Delete row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir linha"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedfiles
|
||||
msgid "Delete selected files"
|
||||
@ -5524,15 +5519,15 @@ msgstr "Excluir arquivos selecionados"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting
|
||||
msgid "Delete setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir ajustes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting2
|
||||
msgid "Delete setting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir ajustes?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting3
|
||||
msgid "Delete setting %s%s%s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir ajustes %s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue
|
||||
msgid "Delete value %s%s%s"
|
||||
@ -5624,7 +5619,7 @@ msgstr "Diretório %s%s%s não encontrado."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable
|
||||
msgid "Directory not writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diretório não gravável"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
|
||||
msgid "Disable All in same source"
|
||||
@ -6088,7 +6083,7 @@ msgstr "Erro ao mover o componente %s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrornamingcomponent
|
||||
msgid "Error naming component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao nomear componente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent
|
||||
msgid "Error opening component"
|
||||
@ -6125,7 +6120,7 @@ msgstr "Erro salvando %s to%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto
|
||||
msgid "Error setting the name of a component %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao ajustar o nome de um componente %s para %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
|
||||
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
|
||||
@ -6310,7 +6305,7 @@ msgstr "Arquivo %s%s%s foi alterado. Salvar?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject
|
||||
msgid "File has no project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo não tem projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
|
||||
msgid "File is not writable"
|
||||
@ -6479,7 +6474,7 @@ msgstr "Componentes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcresources
|
||||
msgid "FPC resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recursos FPC"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsourcedirectoryerror
|
||||
msgid "FPC Source Directory error"
|
||||
@ -6487,7 +6482,7 @@ msgstr "Erro no diretório de Fonte FPC"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold
|
||||
msgid "FPC too old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPC muito antigo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion
|
||||
msgid "FPC Version: "
|
||||
@ -6737,7 +6732,7 @@ msgstr "IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions
|
||||
msgid "IDE build options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções construção IDE"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisideintf
|
||||
msgid "IDE Interface"
|
||||
@ -6761,7 +6756,7 @@ msgstr "Opções da IDE:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname
|
||||
msgid "IDE title starts with project name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título IDE começa com o nome do projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxml
|
||||
msgid "Error accessing xml"
|
||||
@ -6846,7 +6841,7 @@ msgstr "Seguir exemplo recuo da unidade atual, projeto ou pacote"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass
|
||||
msgid "Implementation comment for class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentário implementação para classe"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
|
||||
msgid "Import list"
|
||||
@ -7118,7 +7113,7 @@ msgstr "Seleção inválida"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisisagroupasettingcanonlybeaddedtonormalbuildmodes
|
||||
msgid "%s is a group. A setting can only be added to normal build modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s é um grupo. Um ajuste pode ser adicionado apenas aos modos normais contrução"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisisalreadypartoftheproject
|
||||
msgid "%s is already part of the Project."
|
||||
@ -7588,7 +7583,7 @@ msgstr "Alternar marcador 9"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler
|
||||
msgid "Toggle view Assembler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar visualização Assembler"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
|
||||
msgid "Toggle view Breakpoints"
|
||||
@ -7632,7 +7627,7 @@ msgstr "Alternar vista Inspetor de Objetos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
|
||||
msgid "Toggle view Registers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar visualização Registros"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
|
||||
msgid "Toggle view Search Results"
|
||||
@ -8050,7 +8045,7 @@ msgstr "Seq.caracteres minúsculas dada como parâmetro"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
|
||||
msgid "lrs include files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos inclusão lrs"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismacpascal
|
||||
msgid "Mac Pascal"
|
||||
@ -8350,7 +8345,7 @@ msgstr "Configurar pacotes instalados ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditor
|
||||
msgid "Menu Editor..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor Menu..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel"
|
||||
@ -9186,7 +9181,7 @@ msgstr "Novo Ancestral"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewbuildmode
|
||||
msgid "New build mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo modo construção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewclass
|
||||
msgid "New Class"
|
||||
@ -9262,7 +9257,7 @@ msgstr "Nova codificação:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewgroupasetofmodes
|
||||
msgid "New group - a set of modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo grupo - um conjunto de modos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
|
||||
msgid "%s - (new project)"
|
||||
@ -9270,7 +9265,7 @@ msgstr "%s - (novo projeto)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewsetting
|
||||
msgid "New setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo ajuste"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
|
||||
msgid "New units are added to uses sections:"
|
||||
@ -9531,7 +9526,7 @@ msgstr "Abrir como arquivo XML"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit
|
||||
msgid "Open designer on open unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir editor ao abrir unidade"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile
|
||||
msgid "Open existing file"
|
||||
@ -9607,19 +9602,19 @@ msgstr "Arquivo Original:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
|
||||
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
|
||||
msgstr "Idioma sobrecarregado. Por exemplo --language=de. Veja os valores possíveis no diretório \"languages\"."
|
||||
msgstr "Sobrepor idioma. Por exemplo --language=de. Veja os valores possíveis no diretório \"languages\"."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
|
||||
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
|
||||
msgstr "%ssobrecarrega o compilador padrão. ex. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. padrão é armazenado em \"environmentoptions.xml\""
|
||||
msgstr "%ssobrepor o compilador padrão. ex. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. padrão é armazenado em \"environmentoptions.xml\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
|
||||
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
|
||||
msgstr "%ssobrecarrega a cpu do projeto. ex. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. padrão: %s"
|
||||
msgstr "%ssobrepor a cpu do projeto. ex. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. padrão: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
|
||||
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
|
||||
msgstr "%ssobrecarrega o sistema operacional do projeto. ex. win32 linux. padrão: %s"
|
||||
msgstr "%ssobrepor o sistema operacional do projeto. ex. win32 linux. padrão: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
|
||||
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
|
||||
@ -9679,7 +9674,7 @@ msgstr "unidade Pascal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispasscount
|
||||
msgid "Pass Count"
|
||||
msgstr "Contagem Passos"
|
||||
msgstr "Núm. Passos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard
|
||||
msgid "paste clipboard"
|
||||
@ -10256,7 +10251,7 @@ msgstr "LRS - Lazarus Resource (Recursos)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit
|
||||
msgid "Main Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidade Principal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext"
|
||||
@ -10852,7 +10847,7 @@ msgstr "Favor abrir uma unidade antes de executar."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectabuildmodefirst
|
||||
msgid "Please select a build mode first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favor selecionar primeiro um modo de contrução"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
|
||||
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
|
||||
@ -11095,7 +11090,7 @@ msgstr "Projeto alterado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk
|
||||
msgid "Project changed on disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projeto alterado no disco"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
|
||||
@ -11136,11 +11131,11 @@ msgstr "Diretório de saída do Projeto (ex. o diretório ppu)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
|
||||
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projeto %s elevou classe exceção '%s'."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess
|
||||
msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projeto %s elevou classe exceção '%s' com a mensagem:%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
|
||||
msgid "Project Src Path"
|
||||
@ -11383,7 +11378,7 @@ msgstr "Renomear para minúsculas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject
|
||||
msgid "Reopen project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reabrir projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
|
||||
msgid "Reopen with another encoding"
|
||||
@ -11391,7 +11386,7 @@ msgstr "Reabrir com outra codificação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount
|
||||
msgid "Repeat Count:"
|
||||
msgstr "Contagem Repetição:"
|
||||
msgstr "Núm. Repetição:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
|
||||
msgid "Replacing selection failed."
|
||||
@ -11403,7 +11398,7 @@ msgstr "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisrequiresfpc24orabovelikedelphiresources
|
||||
msgid "Requires FPC 2.4 or above. Like Delphi resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requer FPC 2.4 ou maior. Como recursos Delphi"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisrescan
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
@ -11423,7 +11418,7 @@ msgstr "Erro ao salvar recurso"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisresourcetypeofnewfiles
|
||||
msgid "Resource type of project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo recurso do projeto:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisresult
|
||||
msgid "Result :="
|
||||
@ -11484,7 +11479,7 @@ msgstr "Falha executar até"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden
|
||||
msgid "Abstract methods - not yet overridden"
|
||||
msgstr "Métodos abstratos - não sobrecarregados ainda"
|
||||
msgstr "Métodos abstratos - não sobrepostos ainda"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof
|
||||
msgid "Abstract methods of %s"
|
||||
@ -11508,11 +11503,11 @@ msgstr "Nenhum método abstrato encontrado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected
|
||||
msgid "Override all selected"
|
||||
msgstr "Sobrecarregar todos selecionados"
|
||||
msgstr "Sobrepor todos selecionados"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected
|
||||
msgid "Override first selected"
|
||||
msgstr "Sobrecarregar primeiro selecionado"
|
||||
msgstr "Sobrepor primeiro selecionado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissamselectnone
|
||||
msgid "Select none"
|
||||
@ -11520,15 +11515,15 @@ msgstr "Selecionar nenhum"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
|
||||
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
|
||||
msgstr "Existem %s métodos abstratos para sobrecarregar.%sSelecionar os métodos para os quais devem ser criados \"stubs\":"
|
||||
msgstr "Existem %s métodos abstratos para sobrepor.%sSelecionar os métodos para os quais devem ser criados \"stubs\":"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
|
||||
msgid "There are no abstract methods left to override."
|
||||
msgstr "Não existem métodos abstrados sobrando para sobrecarregar."
|
||||
msgstr "Não existem métodos abstrados sobrando para sobrepor."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
|
||||
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
|
||||
msgstr "Este método não pode ser sobrecarregado porque está definido na classe atual"
|
||||
msgstr "Este método não pode ser sobreposto porque está definido na classe atual"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
|
||||
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
|
||||
@ -11660,7 +11655,7 @@ msgstr "Ferramenta de seleção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisselecttheactivebuildmode
|
||||
msgid "Select the active build mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione o modo construção ativo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
|
||||
msgid "Set default"
|
||||
@ -11889,7 +11884,7 @@ msgstr "Parar a depuração?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
|
||||
msgid "Strange lpi file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo lpi estranho"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisstreamerror
|
||||
msgid "Stream Error"
|
||||
@ -11934,7 +11929,7 @@ msgstr "%s%s%s não é um identificador válido."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissvuooverridesystemvariable
|
||||
msgid "Override system variable"
|
||||
msgstr "Sobrecarregar variável de sistema"
|
||||
msgstr "Sobrepor variável de sistema"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissynedit
|
||||
msgid "SynEdit"
|
||||
@ -12081,7 +12076,7 @@ msgstr "O diretório %s%s%s não é mais necessário no caminho das unidades.%sR
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable
|
||||
msgid "The directory %s%s%s is not writable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O diretório %s%s%s não é gravável"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
|
||||
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
|
||||
@ -12097,7 +12092,7 @@ msgstr "O arquivo %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile
|
||||
msgid "The file %s does not look like a lpi file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O arquivo %s não parece ser um arquivo lpi."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
|
||||
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
|
||||
@ -12113,7 +12108,7 @@ msgstr "O arquivo %s%s%s não é uma unidade Delphi."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
|
||||
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O arquivo %s%s%s não é um projeto lazarus.%sCriar um novo projeto para este %s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
|
||||
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
|
||||
@ -12221,7 +12216,7 @@ msgstr "O pacote já contém uma unidade com este nome."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
|
||||
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O pacote %s não pode ser desinstalado, porque é necessário pela própria IDE."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
|
||||
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
|
||||
@ -12237,7 +12232,7 @@ msgstr "O arquivo de informações de projeto %s%s%s%sé o mesmo que o fonte pri
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk
|
||||
msgid "The project information file %s%s%s%shas changed on disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O arquivo de informações projeto %s%s%s%sfoi alterado no disco."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
|
||||
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
|
||||
@ -12249,7 +12244,7 @@ msgstr "O projeto usa SO alvo=%s e CPU=%s.%s O \"system.ppu\" para este alvo nã
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
|
||||
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O projeto usa os novos recursos FPC, que requer ao menos FPC 2.4"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
|
||||
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
|
||||
@ -12301,7 +12296,7 @@ msgstr "O componente raiz não pode ser excluído."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
|
||||
msgid "These settings are stored with the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estes ajustes são armazenados com o projeto."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
|
||||
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
|
||||
@ -12353,7 +12348,7 @@ msgstr "Este parece um arquivo Pascal.%sE recomendado usar nomes de arquivo em m
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis
|
||||
msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory %s%s%s is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este conjunto de opções para contrução Lazarus não é suportado por esta instalação.%sO diretório %s%s%s não é gravável.%sConsulte a página internet do Lazarus para outras maneiras de instalação."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
|
||||
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
|
||||
@ -12369,7 +12364,7 @@ msgstr "&Título"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listitleintaskbarshowsforexampleproject1lpilazarus
|
||||
msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Lazarus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título na barra de tarefas mostra por exemplo: project1.lpi - Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listitleleaveemptyfordefault
|
||||
msgid "Title (leave empty for default)"
|
||||
@ -12495,7 +12490,7 @@ msgstr "Justificar acima"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listreeneedsrefresh
|
||||
msgid "Tree needs refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árvore necessita atualização"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listtodolcategory
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listtodolcategory"
|
||||
@ -12632,7 +12627,7 @@ msgstr "Impossível adicionar recurso T%s:FORMDATA para arquivo de recurso %s%s%
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddsetting
|
||||
msgid "Unable to add setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de adicionar ajuste"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
|
||||
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
|
||||
@ -12724,7 +12719,7 @@ msgstr "Impossível criar \"buffer\" LFM temporário."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
|
||||
msgid "Unable to delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de excluir"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile
|
||||
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
|
||||
@ -12910,13 +12905,12 @@ msgstr "Impossível escrever arquivo %s%s%s%sErro: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
|
||||
msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de gravar o arquivo info. projeto%s%s%s%s.%sErro: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
|
||||
msgid "Unable to write to file %s%s%s."
|
||||
msgstr "Impossível escrever para arquivo %s%s%s!"
|
||||
msgstr "Impossível gravar para arquivo %s%s%s!"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror
|
||||
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
|
||||
@ -12924,7 +12918,7 @@ msgstr "Impossível escrever fluxo xml para %s%sErro: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
|
||||
msgid "Uninstall impossible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossível desinstalar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection
|
||||
msgid "Uninstall selection"
|
||||
@ -13116,7 +13110,7 @@ msgstr "Quando uma unidade for renomeada, atualizar referências ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
|
||||
msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando habilitado as opções atuais são salvas para um modelo, que é usado ao criar novos projetos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
|
||||
msgid "With required packages"
|
||||
@ -13530,15 +13524,15 @@ msgstr "Comandos Fonte do \"Notebook\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit
|
||||
msgid "Syncron Editing"
|
||||
msgstr "Edição Sincron."
|
||||
msgstr "Edição Síncrona"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff
|
||||
msgid "Syncron Editing (not in Cell)"
|
||||
msgstr "Edição Sincron (fora Célula)"
|
||||
msgstr "Edição Síncrona (fora Célula)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel
|
||||
msgid "Syncron Editing (while selecting)"
|
||||
msgstr "Edição Sincron. (enquanto selecionando)"
|
||||
msgstr "Edição Síncrona (enquanto selecionando)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
|
||||
msgid "Template Editing"
|
||||
@ -13856,7 +13850,7 @@ msgstr "Localizar próxima ocorrência da palavra"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads
|
||||
msgid "Find overloads"
|
||||
msgstr "Localizar sobrecargas"
|
||||
msgstr "Localizar sobreposições"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
|
||||
msgid "Find previous"
|
||||
@ -14360,7 +14354,7 @@ msgstr "Verificação de Sintaxe"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler
|
||||
msgid "View assembler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar assembler"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
|
||||
msgid "toggle break point"
|
||||
@ -14429,7 +14423,7 @@ msgstr "Mostrar Inspetor de Objetos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters
|
||||
msgid "View registers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar registros"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser
|
||||
msgid "View restriction browser"
|
||||
@ -14623,7 +14617,7 @@ msgstr "Inserir para fazer (ToDo)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.ueminspect
|
||||
msgid "&Inspect..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Inspecionar..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
|
||||
msgid "Invert Assignment"
|
||||
@ -14631,7 +14625,7 @@ msgstr "Inverter Atribuição"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemlineending
|
||||
msgid "Line ending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalização linha"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
|
||||
msgid "Move page left"
|
||||
@ -14681,7 +14675,7 @@ msgstr "Somente Leitura"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemrefactor
|
||||
msgid "Refactoring"
|
||||
msgstr "Refabricar"
|
||||
msgstr "Refatorar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemrenameidentifier
|
||||
msgid "Rename Identifier"
|
||||
@ -14730,7 +14724,7 @@ msgstr "Já lhe disse: não foi implementado ainda"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uenotimpltext
|
||||
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
|
||||
msgstr "Se você puder nos ajudar a implementar este recurso, envie um e-mail para lazarus@miracle.com"
|
||||
msgstr "Se você puder nos ajudar a implementar este recurso, envie um e-mail para lazarus@miraclec.com"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uepins
|
||||
msgid "INS"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user