translations: portuguese: updates from Marcelo

git-svn-id: trunk@23330 -
This commit is contained in:
mattias 2009-12-30 19:41:40 +00:00
parent a82a5f4b89
commit 9c05556a2a
3 changed files with 119 additions and 131 deletions

View File

@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Exportar para \"CSV\""
#: TFRMMAIN.ACCEXPORTTODBG.CAPTION
msgid "Export Debug"
msgstr ""
msgstr "Exportar Depuração"
#: TFRMMAIN.ACCEXPORTTOHTML.CAPTION
msgid "Export to html"

View File

@ -133,7 +133,6 @@ msgid "Check dataset settings"
msgstr "Verificar ajustes \"dataset\""
#: objinspstrconsts.fesfetitle
#, fuzzy
#| msgid "Edit Fields"
msgid "Edit Fields..."
msgstr "Editar Campos"
@ -293,25 +292,24 @@ msgstr "Ação"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
msgid "Action&List Editor..."
msgstr ""
msgstr "Editor Lista &Ações"
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
#, fuzzy
#| msgid "Action List Editor"
msgid "ActionList Editor"
msgstr "Editor de lista ações"
msgstr "Editor Lista Ações"
#: objinspstrconsts.oisaddcollectionitem
msgid "&Add Item"
msgstr ""
msgstr "&Adicionar Item"
#: objinspstrconsts.oisaddfields
msgid "&Add fields"
msgstr ""
msgstr "&Adicionar campos"
#: objinspstrconsts.oisaddfieldsfromfielddefs
msgid "Add fields from FieldDefs"
msgstr ""
msgstr "Adicionar campos de \"FieldDefs\""
#: objinspstrconsts.oisaddtofavorites
msgid "Add to Favorites"
@ -388,11 +386,10 @@ msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar exclusão"
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
#, fuzzy
#| msgid "Copy components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
msgid "&Copy"
msgstr "Copiar componentes"
msgstr "&Copiar"
#: objinspstrconsts.oiscreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
@ -404,14 +401,13 @@ msgstr "Criar evento padrão"
#: objinspstrconsts.oiscreatenewfieldandadditatcurrentposition
msgid "Create new field and add it at current position"
msgstr ""
msgstr "Criar novo campo e adicioná-lo na posição atual"
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
#, fuzzy
#| msgid "Cut components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
msgid "Cu&t"
msgstr "Recortar componentes"
msgstr "Recor&tar"
#: objinspstrconsts.oisdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oisdelete"
@ -419,11 +415,10 @@ msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
#, fuzzy
#| msgid "Delete components"
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
msgid "&Delete"
msgstr "Excluir componentes"
msgstr "&Excluir"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
msgid "Delete item %s%s%s?"
@ -431,7 +426,7 @@ msgstr "Excluir item %s%s%s?"
#: objinspstrconsts.oisdeleteselectedfields
msgid "Delete selected field(s)"
msgstr ""
msgstr "Excluir campo(s) selecionado(s)"
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
msgid "%d lines, %d chars"
@ -447,7 +442,7 @@ msgstr "Erro"
#: objinspstrconsts.oiserrordeletingaction
msgid "Error deleting action"
msgstr ""
msgstr "Erro ao excluir ação"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage
msgid "Error loading image"
@ -459,7 +454,7 @@ msgstr "Erro carregando imagem %s%s%s:%s%s"
#: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction
msgid "Error while deleting action:%s%s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao excluir ação:%s%s"
#: objinspstrconsts.oisevents
msgid "Events"
@ -479,7 +474,7 @@ msgstr "Flutuante"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
msgid "I&mageList Editor..."
msgstr ""
msgstr "Editor Lista I&magens..."
#: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier
msgid "Incompatible Identifier"
@ -539,15 +534,15 @@ msgstr "Método"
#: objinspstrconsts.oismovedown
msgid "Move &Down"
msgstr ""
msgstr "Mover A&baixo"
#: objinspstrconsts.oismoveup
msgid "Move &Up"
msgstr ""
msgstr "Mover Ac&ima"
#: objinspstrconsts.oisnew
msgid "&New"
msgstr ""
msgstr "&Novo"
#: objinspstrconsts.oisnone
msgid "(none)"
@ -583,26 +578,25 @@ msgstr "Opções"
#: objinspstrconsts.oisorderbackone
msgid "Back One"
msgstr ""
msgstr "Retroceder Um"
#: objinspstrconsts.oisorderforwardone
msgid "Forward One"
msgstr ""
msgstr "Avançar Um"
#: objinspstrconsts.oisordermovetoback
msgid "Move to Back"
msgstr ""
msgstr "Mover para Trás"
#: objinspstrconsts.oisordermovetofront
msgid "Move to Front"
msgstr ""
msgstr "Mover para Frente"
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
#, fuzzy
#| msgid "Paste components"
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
msgid "&Paste"
msgstr "Colar componentes"
msgstr "C&olar"
#: objinspstrconsts.oispeopenimagefile
msgid "Open image file"
@ -658,7 +652,7 @@ msgstr "Selecione um arquivo"
#: objinspstrconsts.oisselectall
msgid "&Select all"
msgstr ""
msgstr "&Selecionar tudo"
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
msgid "Select short cut"
@ -1023,7 +1017,7 @@ msgstr "Desconhecido"
#: objinspstrconsts.oisunselectall
msgid "&Unselect all"
msgstr ""
msgstr "&Desmarcar tudo"
#: objinspstrconsts.oisvalue
msgid "Value:"
@ -1047,7 +1041,7 @@ msgstr "Palavra"
#: objinspstrconsts.oiszorder
msgid "Z-order"
msgstr ""
msgstr "Ordem-Z"
#: objinspstrconsts.pefilter
msgid "Filter"

View File

@ -13,20 +13,20 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall
msgid "Reset all settings"
msgstr "Resetar todas configurações"
msgstr "Reajustar todas configurações"
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter
msgid "Reset all gutter settings"
msgstr "Resetar todas configurações medianiz"
msgstr "Reajustar todas configurações medianiz"
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext
msgid "Reset all text settings"
msgstr "Resetar todas configurações texto"
msgstr "Reajustar todas configurações texto"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
#| msgid "This page does not represent your current settings. See advandced page. Use this page to reset any advanced changes"
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
msgstr "Esta página não representa suas configurações atuais. Veja página avançada. Use esta página para resetar quaisquer alterações avançadas."
msgstr "Esta página não representa suas configurações atuais. Veja página avançada. Use esta página para reajustar quaisquer alterações avançadas."
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Linha"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit
msgid "Syncron Edit"
msgstr "Edição Sincron."
msgstr "Edição Síncrona"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
msgid "Template Edit"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Código mais rápido"
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
msgstr "Gerar Informações de depuração para FDB (Retarda a compilação)"
msgstr "Gerar Informações de depuração para GDB (Retarda a compilação)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcogenerate
msgid "Generate:"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Estilo de unidade:"
#: lazarusidestrconsts.dlgcouseasdefault
msgid "Use these settings as default for new projects"
msgstr ""
msgstr "Usar estes ajustes como padrão para novos projetos"
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
msgid "Generate code for valgrind"
@ -1298,7 +1298,6 @@ msgid "Generate code for gprof"
msgstr "Gerar código para gprof"
#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
#, fuzzy
msgid "Grabber color"
msgstr "Cor dos esticadores"
@ -1525,10 +1524,9 @@ msgid "Left:"
msgstr "Esquerda:"
#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
#, fuzzy
#| msgid "color for left, top"
msgid "Guid lines Left,Top"
msgstr "cor para esquerda, topo"
msgstr "Linhas guia esquerda, topo"
#: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
@ -2227,10 +2225,9 @@ msgid "Report"
msgstr "Relatório"
#: lazarusidestrconsts.dlgrightbottomclr
#, fuzzy
#| msgid "color for right, bottom"
msgid "Guide lines Right,Bottom"
msgstr "cor para direita, inferior"
msgstr "Linhas guia direita, inferior"
#: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects
msgid "Right Click selects"
@ -2249,17 +2246,15 @@ msgid "Select grandchildren"
msgstr "Selecionar netos"
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
#, fuzzy
#| msgid "Creation"
msgid "Rubberband Creation"
msgstr "Criação Componentes"
msgstr "Criação Banda elástica"
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor
#, fuzzy
#| msgid "Selection"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor"
msgid "Rubberband Selection"
msgstr "Seleção Componentes"
msgstr "Seleção Banda elástica"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
@ -2284,7 +2279,7 @@ msgstr "Usar tela"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunouseroverrides
msgid "User overrides"
msgstr "Sobrecargas de usuário"
msgstr "Sobreposições de usuário"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunovalue
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunovalue"
@ -3185,7 +3180,7 @@ msgstr "Adicionar pacote %s ao projeto?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets
msgid "Add parameter brackets"
msgstr ""
msgstr "Adicionar parênteses parâmetros"
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
msgid "Add %s to project?"
@ -3418,7 +3413,7 @@ msgstr "Continuar autom. depois:"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmfilestolrsincludefiles
msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs include files"
msgstr ""
msgstr "Auto converter arquivos .lfm para arquivo inclusão .lrs"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint
msgid "Automatically invoke after point"
@ -3583,11 +3578,11 @@ msgstr "construir IDE com pacotes"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
msgid "Building Lazarus failed"
msgstr ""
msgstr "Construção Lazarus falhou"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode
msgid "Build mode"
msgstr ""
msgstr "Modo construção"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
msgid "Build new project"
@ -3824,7 +3819,7 @@ msgstr "É um controle raiz"
#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
msgid "Parameters count treating as \"many\""
msgstr "Contagem parâmetros tratados como \"muitos\""
msgstr "Núm. parâmetros tratados como \"muitos\""
#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
msgid "Long procedures"
@ -3832,7 +3827,7 @@ msgstr "Procedimentos longos"
#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
msgstr "Contagem linhas de procedimentos tratados como \"longo\""
msgstr "Núm. linhas de procedimentos tratados como \"longo\""
#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
msgid "Many nested procedures"
@ -3852,7 +3847,7 @@ msgstr "Mostrar Ramificações Fonte"
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
msgid "Nested procedures count treating as \"many\""
msgstr "Contagem procedimentos aninhados tratados como \"muitos\""
msgstr "Núm. procedimentos aninhados tratados como \"muitos\""
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
@ -5197,7 +5192,7 @@ msgstr "Criar novo projeto"
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
msgid "Create project"
msgstr ""
msgstr "Criar projeto"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
msgid "Choose Directory"
@ -5488,15 +5483,15 @@ msgstr "Excluir ponto de parada na%s\"%s\" linha %d?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
msgid "Delete build mode"
msgstr ""
msgstr "Excluir modo construção"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode2
msgid "Delete build mode?"
msgstr ""
msgstr "Excluir modo construção?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode3
msgid "Delete build mode %s%s%s?"
msgstr ""
msgstr "Excluir modo construção %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildvar
msgid "Delete build variable %s%s%s?"
@ -5516,7 +5511,7 @@ msgstr "Excluir arquivo antigo?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleterow
msgid "Delete row"
msgstr ""
msgstr "Excluir linha"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedfiles
msgid "Delete selected files"
@ -5524,15 +5519,15 @@ msgstr "Excluir arquivos selecionados"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting
msgid "Delete setting"
msgstr ""
msgstr "Excluir ajustes"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting2
msgid "Delete setting?"
msgstr ""
msgstr "Excluir ajustes?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting3
msgid "Delete setting %s%s%s?"
msgstr ""
msgstr "Excluir ajustes %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue
msgid "Delete value %s%s%s"
@ -5624,7 +5619,7 @@ msgstr "Diretório %s%s%s não encontrado."
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable
msgid "Directory not writable"
msgstr ""
msgstr "Diretório não gravável"
#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
msgid "Disable All in same source"
@ -6088,7 +6083,7 @@ msgstr "Erro ao mover o componente %s%s"
#: lazarusidestrconsts.liserrornamingcomponent
msgid "Error naming component"
msgstr ""
msgstr "Erro ao nomear componente"
#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent
msgid "Error opening component"
@ -6125,7 +6120,7 @@ msgstr "Erro salvando %s to%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto
msgid "Error setting the name of a component %s to %s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao ajustar o nome de um componente %s para %s"
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
@ -6310,7 +6305,7 @@ msgstr "Arquivo %s%s%s foi alterado. Salvar?"
#: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject
msgid "File has no project"
msgstr ""
msgstr "Arquivo não tem projeto"
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
msgid "File is not writable"
@ -6479,7 +6474,7 @@ msgstr "Componentes"
#: lazarusidestrconsts.lisfpcresources
msgid "FPC resources"
msgstr ""
msgstr "Recursos FPC"
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsourcedirectoryerror
msgid "FPC Source Directory error"
@ -6487,7 +6482,7 @@ msgstr "Erro no diretório de Fonte FPC"
#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold
msgid "FPC too old"
msgstr ""
msgstr "FPC muito antigo"
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion
msgid "FPC Version: "
@ -6737,7 +6732,7 @@ msgstr "IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions
msgid "IDE build options"
msgstr ""
msgstr "Opções construção IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisideintf
msgid "IDE Interface"
@ -6761,7 +6756,7 @@ msgstr "Opções da IDE:"
#: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname
msgid "IDE title starts with project name"
msgstr ""
msgstr "Título IDE começa com o nome do projeto"
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxml
msgid "Error accessing xml"
@ -6846,7 +6841,7 @@ msgstr "Seguir exemplo recuo da unidade atual, projeto ou pacote"
#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass
msgid "Implementation comment for class"
msgstr ""
msgstr "Comentário implementação para classe"
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
msgid "Import list"
@ -7118,7 +7113,7 @@ msgstr "Seleção inválida"
#: lazarusidestrconsts.lisisagroupasettingcanonlybeaddedtonormalbuildmodes
msgid "%s is a group. A setting can only be added to normal build modes."
msgstr ""
msgstr "%s é um grupo. Um ajuste pode ser adicionado apenas aos modos normais contrução"
#: lazarusidestrconsts.lisisalreadypartoftheproject
msgid "%s is already part of the Project."
@ -7588,7 +7583,7 @@ msgstr "Alternar marcador 9"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler
msgid "Toggle view Assembler"
msgstr ""
msgstr "Alternar visualização Assembler"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
msgid "Toggle view Breakpoints"
@ -7632,7 +7627,7 @@ msgstr "Alternar vista Inspetor de Objetos"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
msgid "Toggle view Registers"
msgstr ""
msgstr "Alternar visualização Registros"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
msgid "Toggle view Search Results"
@ -8050,7 +8045,7 @@ msgstr "Seq.caracteres minúsculas dada como parâmetro"
#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
msgid "lrs include files"
msgstr ""
msgstr "Arquivos inclusão lrs"
#: lazarusidestrconsts.lismacpascal
msgid "Mac Pascal"
@ -8350,7 +8345,7 @@ msgstr "Configurar pacotes instalados ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditor
msgid "Menu Editor..."
msgstr ""
msgstr "Editor Menu..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel"
@ -9186,7 +9181,7 @@ msgstr "Novo Ancestral"
#: lazarusidestrconsts.lisnewbuildmode
msgid "New build mode"
msgstr ""
msgstr "Novo modo construção"
#: lazarusidestrconsts.lisnewclass
msgid "New Class"
@ -9262,7 +9257,7 @@ msgstr "Nova codificação:"
#: lazarusidestrconsts.lisnewgroupasetofmodes
msgid "New group - a set of modes"
msgstr ""
msgstr "Novo grupo - um conjunto de modos"
#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
msgid "%s - (new project)"
@ -9270,7 +9265,7 @@ msgstr "%s - (novo projeto)"
#: lazarusidestrconsts.lisnewsetting
msgid "New setting"
msgstr ""
msgstr "Novo ajuste"
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
msgid "New units are added to uses sections:"
@ -9531,7 +9526,7 @@ msgstr "Abrir como arquivo XML"
#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit
msgid "Open designer on open unit"
msgstr ""
msgstr "Abrir editor ao abrir unidade"
#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile
msgid "Open existing file"
@ -9607,19 +9602,19 @@ msgstr "Arquivo Original:"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
msgstr "Idioma sobrecarregado. Por exemplo --language=de. Veja os valores possíveis no diretório \"languages\"."
msgstr "Sobrepor idioma. Por exemplo --language=de. Veja os valores possíveis no diretório \"languages\"."
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
msgstr "%ssobrecarrega o compilador padrão. ex. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. padrão é armazenado em \"environmentoptions.xml\""
msgstr "%ssobrepor o compilador padrão. ex. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. padrão é armazenado em \"environmentoptions.xml\""
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
msgstr "%ssobrecarrega a cpu do projeto. ex. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. padrão: %s"
msgstr "%ssobrepor a cpu do projeto. ex. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. padrão: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
msgstr "%ssobrecarrega o sistema operacional do projeto. ex. win32 linux. padrão: %s"
msgstr "%ssobrepor o sistema operacional do projeto. ex. win32 linux. padrão: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
@ -9679,7 +9674,7 @@ msgstr "unidade Pascal"
#: lazarusidestrconsts.lispasscount
msgid "Pass Count"
msgstr "Contagem Passos"
msgstr "Núm. Passos"
#: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard
msgid "paste clipboard"
@ -10256,7 +10251,7 @@ msgstr "LRS - Lazarus Resource (Recursos)"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit
msgid "Main Unit"
msgstr ""
msgstr "Unidade Principal"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext"
@ -10852,7 +10847,7 @@ msgstr "Favor abrir uma unidade antes de executar."
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectabuildmodefirst
msgid "Please select a build mode first."
msgstr ""
msgstr "Favor selecionar primeiro um modo de contrução"
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
@ -11095,7 +11090,7 @@ msgstr "Projeto alterado"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk
msgid "Project changed on disk"
msgstr ""
msgstr "Projeto alterado no disco"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
@ -11136,11 +11131,11 @@ msgstr "Diretório de saída do Projeto (ex. o diretório ppu)"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
msgstr ""
msgstr "Projeto %s elevou classe exceção '%s'."
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess
msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
msgstr ""
msgstr "Projeto %s elevou classe exceção '%s' com a mensagem:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
msgid "Project Src Path"
@ -11383,7 +11378,7 @@ msgstr "Renomear para minúsculas"
#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject
msgid "Reopen project"
msgstr ""
msgstr "Reabrir projeto"
#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
msgid "Reopen with another encoding"
@ -11391,7 +11386,7 @@ msgstr "Reabrir com outra codificação"
#: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount
msgid "Repeat Count:"
msgstr "Contagem Repetição:"
msgstr "Núm. Repetição:"
#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
msgid "Replacing selection failed."
@ -11403,7 +11398,7 @@ msgstr "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
#: lazarusidestrconsts.lisrequiresfpc24orabovelikedelphiresources
msgid "Requires FPC 2.4 or above. Like Delphi resources"
msgstr ""
msgstr "Requer FPC 2.4 ou maior. Como recursos Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisrescan
msgid "Rescan"
@ -11423,7 +11418,7 @@ msgstr "Erro ao salvar recurso"
#: lazarusidestrconsts.lisresourcetypeofnewfiles
msgid "Resource type of project:"
msgstr ""
msgstr "Tipo recurso do projeto:"
#: lazarusidestrconsts.lisresult
msgid "Result :="
@ -11484,7 +11479,7 @@ msgstr "Falha executar até"
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden
msgid "Abstract methods - not yet overridden"
msgstr "Métodos abstratos - não sobrecarregados ainda"
msgstr "Métodos abstratos - não sobrepostos ainda"
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof
msgid "Abstract methods of %s"
@ -11508,11 +11503,11 @@ msgstr "Nenhum método abstrato encontrado"
#: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected
msgid "Override all selected"
msgstr "Sobrecarregar todos selecionados"
msgstr "Sobrepor todos selecionados"
#: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected
msgid "Override first selected"
msgstr "Sobrecarregar primeiro selecionado"
msgstr "Sobrepor primeiro selecionado"
#: lazarusidestrconsts.lissamselectnone
msgid "Select none"
@ -11520,15 +11515,15 @@ msgstr "Selecionar nenhum"
#: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
msgstr "Existem %s métodos abstratos para sobrecarregar.%sSelecionar os métodos para os quais devem ser criados \"stubs\":"
msgstr "Existem %s métodos abstratos para sobrepor.%sSelecionar os métodos para os quais devem ser criados \"stubs\":"
#: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
msgid "There are no abstract methods left to override."
msgstr "Não existem métodos abstrados sobrando para sobrecarregar."
msgstr "Não existem métodos abstrados sobrando para sobrepor."
#: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
msgstr "Este método não pode ser sobrecarregado porque está definido na classe atual"
msgstr "Este método não pode ser sobreposto porque está definido na classe atual"
#: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
@ -11660,7 +11655,7 @@ msgstr "Ferramenta de seleção"
#: lazarusidestrconsts.lisselecttheactivebuildmode
msgid "Select the active build mode"
msgstr ""
msgstr "Selecione o modo construção ativo"
#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
msgid "Set default"
@ -11889,7 +11884,7 @@ msgstr "Parar a depuração?"
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
msgid "Strange lpi file"
msgstr ""
msgstr "Arquivo lpi estranho"
#: lazarusidestrconsts.lisstreamerror
msgid "Stream Error"
@ -11934,7 +11929,7 @@ msgstr "%s%s%s não é um identificador válido."
#: lazarusidestrconsts.lissvuooverridesystemvariable
msgid "Override system variable"
msgstr "Sobrecarregar variável de sistema"
msgstr "Sobrepor variável de sistema"
#: lazarusidestrconsts.lissynedit
msgid "SynEdit"
@ -12081,7 +12076,7 @@ msgstr "O diretório %s%s%s não é mais necessário no caminho das unidades.%sR
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable
msgid "The directory %s%s%s is not writable."
msgstr ""
msgstr "O diretório %s%s%s não é gravável"
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
@ -12097,7 +12092,7 @@ msgstr "O arquivo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile
msgid "The file %s does not look like a lpi file."
msgstr ""
msgstr "O arquivo %s não parece ser um arquivo lpi."
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
@ -12113,7 +12108,7 @@ msgstr "O arquivo %s%s%s não é uma unidade Delphi."
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
msgstr ""
msgstr "O arquivo %s%s%s não é um projeto lazarus.%sCriar um novo projeto para este %s?"
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
@ -12221,7 +12216,7 @@ msgstr "O pacote já contém uma unidade com este nome."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
msgstr ""
msgstr "O pacote %s não pode ser desinstalado, porque é necessário pela própria IDE."
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
@ -12237,7 +12232,7 @@ msgstr "O arquivo de informações de projeto %s%s%s%sé o mesmo que o fonte pri
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk
msgid "The project information file %s%s%s%shas changed on disk."
msgstr ""
msgstr "O arquivo de informações projeto %s%s%s%sfoi alterado no disco."
#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
@ -12249,7 +12244,7 @@ msgstr "O projeto usa SO alvo=%s e CPU=%s.%s O \"system.ppu\" para este alvo nã
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
msgstr ""
msgstr "O projeto usa os novos recursos FPC, que requer ao menos FPC 2.4"
#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
@ -12301,7 +12296,7 @@ msgstr "O componente raiz não pode ser excluído."
#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
msgid "These settings are stored with the project."
msgstr ""
msgstr "Estes ajustes são armazenados com o projeto."
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
@ -12353,7 +12348,7 @@ msgstr "Este parece um arquivo Pascal.%sE recomendado usar nomes de arquivo em m
#: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis
msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory %s%s%s is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus."
msgstr ""
msgstr "Este conjunto de opções para contrução Lazarus não é suportado por esta instalação.%sO diretório %s%s%s não é gravável.%sConsulte a página internet do Lazarus para outras maneiras de instalação."
#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
@ -12369,7 +12364,7 @@ msgstr "&Título"
#: lazarusidestrconsts.listitleintaskbarshowsforexampleproject1lpilazarus
msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Lazarus"
msgstr ""
msgstr "Título na barra de tarefas mostra por exemplo: project1.lpi - Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.listitleleaveemptyfordefault
msgid "Title (leave empty for default)"
@ -12495,7 +12490,7 @@ msgstr "Justificar acima"
#: lazarusidestrconsts.listreeneedsrefresh
msgid "Tree needs refresh"
msgstr ""
msgstr "Árvore necessita atualização"
#: lazarusidestrconsts.listtodolcategory
msgctxt "lazarusidestrconsts.listtodolcategory"
@ -12632,7 +12627,7 @@ msgstr "Impossível adicionar recurso T%s:FORMDATA para arquivo de recurso %s%s%
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddsetting
msgid "Unable to add setting"
msgstr ""
msgstr "Incapaz de adicionar ajuste"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
@ -12724,7 +12719,7 @@ msgstr "Impossível criar \"buffer\" LFM temporário."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
msgid "Unable to delete"
msgstr ""
msgstr "Incapaz de excluir"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
@ -12910,13 +12905,12 @@ msgstr "Impossível escrever arquivo %s%s%s%sErro: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
msgstr ""
msgstr "Incapaz de gravar o arquivo info. projeto%s%s%s%s.%sErro: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile
#, fuzzy
#| msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
msgid "Unable to write to file %s%s%s."
msgstr "Impossível escrever para arquivo %s%s%s!"
msgstr "Impossível gravar para arquivo %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
@ -12924,7 +12918,7 @@ msgstr "Impossível escrever fluxo xml para %s%sErro: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
msgid "Uninstall impossible"
msgstr ""
msgstr "Impossível desinstalar"
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection
msgid "Uninstall selection"
@ -13116,7 +13110,7 @@ msgstr "Quando uma unidade for renomeada, atualizar referências ..."
#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects"
msgstr ""
msgstr "Quando habilitado as opções atuais são salvas para um modelo, que é usado ao criar novos projetos"
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
msgid "With required packages"
@ -13530,15 +13524,15 @@ msgstr "Comandos Fonte do \"Notebook\""
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit
msgid "Syncron Editing"
msgstr "Edição Sincron."
msgstr "Edição Síncrona"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff
msgid "Syncron Editing (not in Cell)"
msgstr "Edição Sincron (fora Célula)"
msgstr "Edição Síncrona (fora Célula)"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel
msgid "Syncron Editing (while selecting)"
msgstr "Edição Sincron. (enquanto selecionando)"
msgstr "Edição Síncrona (enquanto selecionando)"
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
msgid "Template Editing"
@ -13856,7 +13850,7 @@ msgstr "Localizar próxima ocorrência da palavra"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads
msgid "Find overloads"
msgstr "Localizar sobrecargas"
msgstr "Localizar sobreposições"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
msgid "Find previous"
@ -14360,7 +14354,7 @@ msgstr "Verificação de Sintaxe"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler
msgid "View assembler"
msgstr ""
msgstr "Mostrar assembler"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
msgid "toggle break point"
@ -14429,7 +14423,7 @@ msgstr "Mostrar Inspetor de Objetos"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters
msgid "View registers"
msgstr ""
msgstr "Mostrar registros"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser
msgid "View restriction browser"
@ -14623,7 +14617,7 @@ msgstr "Inserir para fazer (ToDo)"
#: lazarusidestrconsts.ueminspect
msgid "&Inspect..."
msgstr ""
msgstr "&Inspecionar..."
#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
msgid "Invert Assignment"
@ -14631,7 +14625,7 @@ msgstr "Inverter Atribuição"
#: lazarusidestrconsts.uemlineending
msgid "Line ending"
msgstr ""
msgstr "Finalização linha"
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
msgid "Move page left"
@ -14681,7 +14675,7 @@ msgstr "Somente Leitura"
#: lazarusidestrconsts.uemrefactor
msgid "Refactoring"
msgstr "Refabricar"
msgstr "Refatorar"
#: lazarusidestrconsts.uemrenameidentifier
msgid "Rename Identifier"
@ -14730,7 +14724,7 @@ msgstr "Já lhe disse: não foi implementado ainda"
#: lazarusidestrconsts.uenotimpltext
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
msgstr "Se você puder nos ajudar a implementar este recurso, envie um e-mail para lazarus@miracle.com"
msgstr "Se você puder nos ajudar a implementar este recurso, envie um e-mail para lazarus@miraclec.com"
#: lazarusidestrconsts.uepins
msgid "INS"