* Improved Russian translation by Maxim Ganetsky

git-svn-id: trunk@21013 -
This commit is contained in:
marc 2009-07-29 23:47:40 +00:00
parent 6b957af566
commit 9e31b030dc
3 changed files with 114 additions and 90 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-12 18:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-27 02:08+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -13,94 +13,94 @@ msgstr ""
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "Комбинация \"%s\" уже присвоена другой команде редактора. (%s)"
#| msgid "Shortcut already exists"
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
#| msgid "Shortcut already exists"
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
msgstr "Комбинация уже существует"
#: syneditstrconst.syns_emcbreakpointtoggle
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
msgstr "Переключение точки останова"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps
msgid "Fold Code"
msgstr ""
msgstr "Сворачивание кода"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt
msgid "Nodes,One,All,\"At Caret\",\"Current Node\""
msgstr ""
msgstr "Узлы,Один,Все,\"Под курсором\",\"Текущий узел\""
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu
msgid "Fold Menu"
msgstr ""
msgstr "Меню сворачиваний"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand
msgid "Unfold Code"
msgstr ""
msgstr "Разворачивание кода"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand_opt
msgid "Nodes,One,All"
msgstr ""
msgstr "Узлы,Один,Все"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenu
msgid "Popup Menu"
msgstr ""
msgstr "Всплывающее меню"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink
msgid "Source Link"
msgstr ""
msgstr "Ссылка в исходном коде"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink_opt
msgid "Underline,yes, no"
msgstr ""
msgstr "Подчёркивание,да,нет"
#: syneditstrconst.syns_emcnone
msgid "No Action"
msgstr ""
msgstr "Нет действия"
#: syneditstrconst.syns_emcpasteselection
msgid "Quick Paste Selection"
msgstr ""
msgstr "Быстрая вставка выделенного"
#: syneditstrconst.syns_emcselection_opt
msgid "Mode,Begin,Continue"
msgstr ""
msgstr "Режим,Начать,Продолжить"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline
msgid "Select Line"
msgstr ""
msgstr "Выделение строки"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline_opt
msgid "\"Include spaces\",no,yes"
msgstr ""
msgstr "\"Включение пробелов\",нет,да"
#: syneditstrconst.syns_emcselectpara
msgid "Select Paragraph"
msgstr ""
msgstr "Выделение абзаца"
#: syneditstrconst.syns_emcselectword
msgid "Select Word"
msgstr ""
msgstr "Выделение слова"
#: syneditstrconst.syns_emcstartcolumnselections
msgid "Column Selection"
msgstr ""
msgstr "Выделение столбца"
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove
msgid "Drag Selection"
msgstr ""
msgstr "Перетаскивание выделенного"
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections
msgid "Line Selection"
msgstr ""
msgstr "Выбор строки"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselection
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "Выделение"
#: syneditstrconst.syns_emcsyneditcommand
msgid "IDE Command"
msgstr ""
msgstr "Команда IDE"
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
msgid "HTML"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-12 18:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 01:35+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
@ -960,43 +960,43 @@ msgstr "Имя фильтра"
#: objinspstrconsts.pirscustomoptions
msgid "Custom options"
msgstr ""
msgstr "Параметры пользователя"
#: objinspstrconsts.pirsdebugsearchpath
msgid "Debug search path"
msgstr ""
msgstr "Путь поиска информации для отладки"
#: objinspstrconsts.pirsincludesearchpath
msgid "Include search path"
msgstr ""
msgstr "Путь поиска включаемых файлов"
#: objinspstrconsts.pirslibrarysearchpath
msgid "Library search path"
msgstr ""
msgstr "Путь поиска библиотек"
#: objinspstrconsts.pirslinkeroptions
msgid "Linker options"
msgstr ""
msgstr "Параметры компоновщика"
#: objinspstrconsts.pirsobjectsearchpath
msgid "Object search path"
msgstr ""
msgstr "Путь поиска объектных файлов"
#: objinspstrconsts.pirsresult
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "Результат"
#: objinspstrconsts.pirsunit
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Модуль"
#: objinspstrconsts.pirsunitsearchpath
msgid "Unit search path"
msgstr ""
msgstr "Путь поиска модулей"
#: objinspstrconsts.pirsunitsourcesearchpath
msgid "Unit source search path"
msgstr ""
msgstr "Путь поиска исходного кода модулей"
#: objinspstrconsts.rscdalignment
msgid "Alignment"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-14 03:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 01:31+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Подсветка скобок"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree
msgid "Code folding tree"
msgstr "Дерево сворачивания кода"
msgstr "Дерево сворачиваний кода"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint
msgid "Disabled breakpoint"
msgstr "Выключенная точка останова"
msgstr "Отключённая точка останова"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint
msgid "Enabled breakpoint"
msgstr "Включенная точка останова"
msgstr "Включённая точка останова"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline
msgid "Error line"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Строка с ошибкой"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint
msgid "Execution point"
msgstr "Точка выполнения"
msgstr "Точка исполнения"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode
msgid "Folded code"
@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Подсветка текущего слова"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
msgid "Incremental search match"
msgstr "Результат инкрементного поиска"
msgstr "Совпадение при инкрементном поиске"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint
msgid "Invalid breakpoint"
msgstr "Недопустимая точка останова"
msgstr "Неработоспособная точка останова"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight
msgid "Line highlight"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Номер строки"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline
msgid "Modified line"
msgstr "Измененная строка"
msgstr "Изменённая строка"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink
msgid "Mouse link"
@ -79,31 +79,31 @@ msgstr "Ссылка при наведении мыши"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea
msgid "SyncronEdit Range"
msgstr "SyncronEdit - Область редактирования"
msgstr "Область синхронного редактирования"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur
msgid "SyncronEdit Current Cells"
msgstr "SyncronEdit - Текущие поля"
msgstr "Текущие поля синхронного редактирования"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother
msgid "SyncronEdit Other Cells"
msgstr "SyncronEdit - Остальные поля"
msgstr "Прочие поля синхронного редактирования"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync
msgid "SyncronEdit Syncron Cells"
msgstr "SyncronEdit - Синхронизируемые поля"
msgstr "Синхронизируемые поля синхронного редактирования"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur
msgid "TemplateEdit Current"
msgstr ""
msgstr "Текущее поле редактирования шаблона"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother
msgid "TemplateEdit Cells"
msgstr ""
msgstr "Поля редактирования шаблона"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync
msgid "TemplateEdit Sync"
msgstr ""
msgstr "Синхронизируемые поля редактирования шаблона"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock
msgid "Text block"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "После методов"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions
msgid "Selection:"
msgstr "Параметры выбора"
msgstr "Выделение:"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindent
msgid "Block indent"
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Политика идентификаторов"
#: lazarusidestrconsts.dlgignoreverb
msgid "Ignore"
msgstr "Пропуск"
msgstr "Пропустить"
#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables
msgid "Include system variables"
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Язык"
#: lazarusidestrconsts.dlglast
msgid "Last (i.e. at end of source)"
msgstr "Последний (т.е. в конце исходного кода)"
msgstr "Последними (т.е. в конце исходного кода)"
#: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Другие модули (-Fu) (разделитель - точка с
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock
msgid "Overwrite Block"
msgstr "Перезаписывать выделение"
msgstr "Заменять выделение"
#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints
msgid "Hints for component palette"
@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Передавать параметры компоновщику (отд
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentblock
msgid "Persistent Block"
msgstr "Устойчивое выделение"
msgstr "Постоянное выделение"
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor
msgid "Persistent cursor"
@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr "Спросить перед заменой каждого фрагмен
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
msgid "Auto completion: off"
msgstr "Автоматическое завершение выключено"
msgstr "Автодополнение: выключено"
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon
msgid "Auto completion: on"
msgstr "Автоматическое завершение включено"
msgstr "Автодополнение: включено"
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinue
msgid "Auto Continue"
@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "Продолжать автоматически"
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter
msgid "Auto continue after:"
msgstr "Продолжать автоматически после:"
msgstr "Продолжить после:"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
msgid "line break"
@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "Останов"
#: lazarusidestrconsts.lisbreakpointproperties
msgid "Breakpoint Properties"
msgstr "Свойства точки останова"
msgstr "Параметры точки останова"
#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
msgid "Browse for Compiler (%s)"
@ -3812,6 +3812,10 @@ msgstr "Завершение классов"
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
msgstr "Класс конфликтует с файлом .lfm:%sМодуль %s%sиспользует модуль %s,%sкоторый содержит класс %s,%sно файл .lfm уже содержит другой класс. %sВ модуле может быть только один такой класс. %sПереместите %s в другой модуль."
#: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked
msgid "Classes and properties exist. Values were not checked."
msgstr "Классы и свойства существуют. Значения не проверялись."
#: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
msgstr "Класс %s%s%s - не зарегистрированный класс компонента.%sНе могу вставить."
@ -5604,7 +5608,7 @@ msgstr "Введите язык перевода"
#: lazarusidestrconsts.lisenvdoubleclickonmessagesjumpsotherwisesingleclick
msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)"
msgstr "Двойной щелчок на переходах по сообщениям (иначе - одинарный)"
msgstr "Переходить по сообщениям по двойному щелчку (иначе - по одинарному)"
#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter
msgid "Environment variable, name as parameter"
@ -5766,7 +5770,7 @@ msgstr "Вычислить выражение"
#: lazarusidestrconsts.lisevaluate
msgid "E&valuate"
msgstr "Вы&числить"
msgstr "&Вычислить"
#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber
msgid "Every n-th line number:"
@ -6522,7 +6526,7 @@ msgstr "Унаследованный компонент"
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
msgid "Inherited Item"
msgstr "Унаследованный элемент"
msgstr "Унаследованный объект"
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
@ -6570,7 +6574,7 @@ msgstr "Вставить время. Возможно форматировани
#: lazarusidestrconsts.lisinspect
msgid "&Inspect"
msgstr "Прос&мотреть"
msgstr "&Просмотреть"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdata
msgid "Data"
@ -6839,7 +6843,7 @@ msgstr "Заключить выделенное"
#: lazarusidestrconsts.liskmevaluatemodify
msgid "Evaluate/Modify"
msgstr "Рассчитать/Изменить"
msgstr "Вычислить/Изменить"
#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings
msgid "External Tools settings"
@ -7530,6 +7534,10 @@ msgstr "Файл LFM повреждён"
msgid "LFM file not found"
msgstr "Файл LFM не найден"
#: lazarusidestrconsts.lislfmisok
msgid "LFM is ok"
msgstr "Файл LFM верен"
#: lazarusidestrconsts.lislgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
@ -7586,7 +7594,7 @@ msgstr "Значение"
#: lazarusidestrconsts.lislogmessage
msgid "Log message"
msgstr ""
msgstr "Сообщение в журнал"
#: lazarusidestrconsts.lislogo
msgid "Logo"
@ -8069,7 +8077,7 @@ msgstr "Найти инкрементно"
#: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection
msgid "Indent selection"
msgstr "Сдвинуть блок вправо"
msgstr "Сдвинуть выделенное вправо"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertchangelogentry
msgid "ChangeLog entry"
@ -8540,7 +8548,7 @@ msgstr "Отменить"
#: lazarusidestrconsts.lismenuunindentselection
msgid "Unindent selection"
msgstr "Сдвинуть блок влево"
msgstr "Сдвинуть выделенное влево"
#: lazarusidestrconsts.lismenuuppercaseselection
msgid "Uppercase selection"
@ -8843,6 +8851,10 @@ msgstr "Не унаследовано параметров компилятор
msgid "No IDE window selected"
msgstr "Окно IDE не выбрано"
#: lazarusidestrconsts.lisnolfmfile
msgid "No LFM file"
msgstr "Файл LFM отсутствует"
#: lazarusidestrconsts.lisnoname
msgid "noname"
msgstr "без имени"
@ -8859,6 +8871,10 @@ msgstr "нет"
msgid "no node selected"
msgstr "элементов не выбрано"
#: lazarusidestrconsts.lisnopascalfile
msgid "No pascal file"
msgstr "Файл Паскаля отсутствует"
#: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound
msgid "No program file %s%s%s found."
msgstr "Файл программы %s%s%s не найден."
@ -11709,6 +11725,10 @@ msgstr "Путь поиска модулей %s%s%s содержит катал
msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
msgstr "Рабочий каталог %s%s%s не существует.%sПроверьте его в меню Запуск -> Параметры запуска."
#: lazarusidestrconsts.listhisfunctionneedsanopenlfmfileinthesourceeditor
msgid "This function needs an open .lfm file in the source editor."
msgstr "Эта функция требует наличия открытого файла .lfm в редакторе исходного кода."
#: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage
msgid "this help message"
msgstr "это справочное сообщение"
@ -12094,6 +12114,10 @@ msgstr "Невозможно найти %s в потоке LFM"
msgid "Unable to find method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "Невозможно найти метод. Исправьте ошибки в окне сообщений."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
msgstr "Невозможно найти модуль Паскаля (.pas,.pp) для файла .lfm%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindtheunitofcomponentclass
msgid "Unable to find the unit of component class %s%s%s."
msgstr "Невозможно найти модуль класса компонента %s%s%s."
@ -12404,7 +12428,7 @@ msgstr "Предупреждение: найден двусмысленный ф
#: lazarusidestrconsts.liswatch
msgid "&Watch"
msgstr "На&блюдать"
msgstr "&Наблюдать"
#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert
msgid "Watch Properties"
@ -12827,15 +12851,15 @@ msgstr "Команды управления редакторами исходн
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit
msgid "Syncron Editing"
msgstr "Команды синхронного редактирования"
msgstr "Синхронное редактирование"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff
msgid "Syncron Editing (not in Cell)"
msgstr "Команды синхронного редактирования (не в полях)"
msgstr "Синхронное редактирование (не в поле)"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel
msgid "Syncron Editing (while selecting)"
msgstr "Команды синхронного редактирования (при выборе)"
msgstr "Синхронное редактирование (при выделении)"
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
msgid "Template Editing"
@ -12892,51 +12916,51 @@ msgstr "Завершение шаблонов кода"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy
msgid "Copy Block"
msgstr "Копировать блок"
msgstr "Копировать выделенное"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockdelete
msgid "Delete Block"
msgstr "Удалить блок"
msgstr "Удалить выделенное"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotobegin
msgid "Goto Block begin"
msgstr "Перейти к началу блока"
msgstr "Перейти к началу выделения"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotoend
msgid "Goto Block end"
msgstr "Перейти к концу блока"
msgstr "Перейти к концу выделения"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockhide
msgid "Hide Block"
msgstr "Скрыть блок"
msgstr "Скрыть выделенное"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockindent
msgid "Indent block"
msgstr "Отделить блок"
msgstr "Сдвинуть выделенное вправо"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockmove
msgid "Move Block"
msgstr "Переместить блок"
msgstr "Переместить выделенное"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetbegin
msgid "Set block begin"
msgstr "Установить начало блока"
msgstr "Установить начало выделения"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetend
msgid "Set block end"
msgstr "Установить конец блока"
msgstr "Установить конец выделения"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockshow
msgid "Show Block"
msgstr "Показать блок"
msgstr "Показать выделенное"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocktogglehide
msgid "Toggle block"
msgstr "Переключить видимость блока"
msgstr "Переключить видимость выделенного"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent
msgid "Unindent block"
msgstr "Отменить отделение блока"
msgstr "Сдвинуть выделенное влево"
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuild
msgid "build program/project"
@ -13028,7 +13052,7 @@ msgstr "Добавить в выделение слово справа"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect
msgid "Column selection mode"
msgstr "Режим выбора колонки"
msgstr "Режим выбора столбца"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompileroptions
msgid "compiler options"
@ -13350,15 +13374,15 @@ msgstr "Переместить курсор в конец страницы"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagedown
msgid "Move cursor down one page"
msgstr "Переместить курсор вниз на 1 страницу"
msgstr "Переместить курсор вниз на одну страницу"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageleft
msgid "Move cursor left one page"
msgstr "Переместить курсор влево на 1 страницу"
msgstr "Переместить курсор влево на одну страницу"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageright
msgid "Move cursor right one page"
msgstr "Переместить курсор вправо на 1 страницу"
msgstr "Переместить курсор вправо на одну страницу"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagetop
msgid "Move cursor to top of page"
@ -13430,19 +13454,19 @@ msgstr "параметры запуска"
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown
msgid "Scroll down one line"
msgstr "Прокрутить вниз 1 строку"
msgstr "Прокрутить вниз на одну строку"
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollleft
msgid "Scroll left one char"
msgstr "Прокрутить влево 1 символ"
msgstr "Прокрутить влево на один символ"
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollright
msgid "Scroll right one char"
msgstr "Прокрутить влево 1 символ"
msgstr "Прокрутить вправо на один символ"
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollup
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Прокрутить вверх 1 строку"
msgstr "Прокрутить вверх на одну строку"
#: lazarusidestrconsts.srkmecseldown
msgid "Select Down"