Update french languages

git-svn-id: trunk@16405 -
This commit is contained in:
laurent 2008-09-04 09:39:45 +00:00
parent 8e3fff316b
commit a39f46e131
3 changed files with 259 additions and 259 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 14:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "&Edition"
#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindheadline
msgid "&Find..."
msgstr ""
msgstr "&Chercher..."
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetfirstheadline
msgid "&First"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "&Rafraîchir"
#: objinspstrconsts:oistdactsearchreplaceheadline
msgid "&Replace"
msgstr ""
msgstr "&Remplacer"
#: objinspstrconsts:oissave
msgid "&Save"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "1 ligne, %d caractères"
#: objinspstrconsts:srvk_accept
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Accepter"
#: objinspstrconsts:oisaction
msgid "Action"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Tous les fichiers"
#: objinspstrconsts:srkm_alt
msgid "Alt"
msgstr ""
msgstr "Alt"
#: objinspstrconsts:sccstredtapply
msgid "Apply"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Classes disponibles d'action :"
#: objinspstrconsts:srvk_back
msgid "Backspace"
msgstr ""
msgstr "Retour arrière"
#: objinspstrconsts:oisboolean
msgid "Boolean"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Annuler"
#: objinspstrconsts:srvk_capital
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "Majuscule"
#: objinspstrconsts:rscdcaption
msgid "Caption"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Effacer l'image"
#: objinspstrconsts:srvk_cmd
msgid "Cmd"
msgstr ""
msgstr "Cmd"
#: objinspstrconsts:oistdactcolorselecthint
msgid "Color Select"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Editeur de colonne"
#: objinspstrconsts:cgcolumns
msgid "Columns:"
msgstr ""
msgstr "Colonnes :"
#: objinspstrconsts:oiscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "Confirmez la suppression"
#: objinspstrconsts:srvk_control
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "Contrôle"
#: objinspstrconsts:srvk_convert
msgid "Convert"
msgstr ""
msgstr "Convertir"
#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyshorthint
msgid "Copy"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Rogner"
#: objinspstrconsts:srkm_ctrl
msgid "Ctrl"
msgstr ""
msgstr "Ctrl"
#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallshortcut
msgid "Ctrl+A"
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Ctrl+C"
#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindshortcut
msgid "Ctrl+F"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+F"
#: objinspstrconsts:oistdactfileopenshortcut
msgid "Ctrl+O"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Supprimer une Tabulation"
#: objinspstrconsts:clbdeletehint
msgid "Delete the Item"
msgstr ""
msgstr "Supprimer l'élément"
#: objinspstrconsts:clbdeletequest
msgid "Delete the Item %d \"%s\"?"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Editer"
#: objinspstrconsts:sccslvcoledt
msgid "Edit Columns ..."
msgstr ""
msgstr "Editer les colonnes"
#: objinspstrconsts:fesfetitle
msgid "Edit Fields"
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Edition"
#: objinspstrconsts:srvk_end
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Fin"
#: objinspstrconsts:oisenumeration
msgid "Enumeration"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Erreur au chargement de l'image %s%s%s:%s%s"
#: objinspstrconsts:srvk_escape
msgid "Escape"
msgstr ""
msgstr "Echap"
#: objinspstrconsts:oisevents
msgid "Events"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Evènements"
#: objinspstrconsts:srvk_execute
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "Exécuter"
#: objinspstrconsts:oistdactfileexithint
msgid "Exit"
@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Quitter"
#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindfirstheadline
msgid "F&ind First"
msgstr ""
msgstr "Chercher la &premiere occurrence"
#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindnextshortcut
msgid "F3"
msgstr ""
msgstr "F3"
#: objinspstrconsts:oisfavorites
msgid "Favorites"
@ -534,31 +534,31 @@ msgstr "Fichier"
#: objinspstrconsts:pefilter
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtre"
#: objinspstrconsts:pefiltername
msgid "Filter name"
msgstr ""
msgstr "Filtrer par nom"
#: objinspstrconsts:srvk_final
msgid "Final"
msgstr ""
msgstr "Fin"
#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindhint
msgid "Find"
msgstr ""
msgstr "Chercher"
#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindnextheadline
msgid "Find &Next"
msgstr ""
msgstr "Chercher l'occurrence &suivante"
#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindfirsthint
msgid "Find first"
msgstr ""
msgstr "Chercher la premiere occurrence"
#: objinspstrconsts:oistdactsearchfindnexthint
msgid "Find next"
msgstr ""
msgstr "Chercher l'occurence suivante"
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetfirsthint
msgid "First"
@ -578,11 +578,11 @@ msgstr "Restrictions générales des Widgets"
#: objinspstrconsts:srgrabkey
msgid "Grab key"
msgstr ""
msgstr "Touche d'accroche"
#: objinspstrconsts:srvk_hanja
msgid "Hanja"
msgstr ""
msgstr "Hanja"
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorhelpcategory
msgid "Help"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Aide sur l'aide"
#: objinspstrconsts:srvk_home
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Début"
#: objinspstrconsts:sccstredtlabelimageindex
msgid "Image Index:"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "Images"
#: objinspstrconsts:oisincompatibleidentifier
msgid "Incompatible Identifier"
msgstr ""
msgstr "Identificateur incompatible"
#: objinspstrconsts:oisincompatiblemethod
msgid "Incompatible Method"
msgstr ""
msgstr "Méthode incompatible"
#: objinspstrconsts:oisinputmask
msgid "Input Mask:"
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Valeur de propriété incorrecte"
#: objinspstrconsts:srvk_irregular
msgid "Irregular "
msgstr ""
msgstr "Irrégulière"
#: objinspstrconsts:fesnofields
msgid "It was not possible to get the dataset field's list"
@ -682,11 +682,11 @@ msgstr "Aller à la déclaration"
#: objinspstrconsts:srvk_junja
msgid "Junja"
msgstr ""
msgstr "Junja"
#: objinspstrconsts:srvk_kana
msgid "Kana"
msgstr ""
msgstr "Kana"
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetlasthint
msgid "Last"
@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "Masques…"
#: objinspstrconsts:srvk_menu
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Menu"
#: objinspstrconsts:srvk_meta
msgid "Meta"
msgstr ""
msgstr "Meta"
#: objinspstrconsts:oismethod
msgid "Method"
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Méthode"
#: objinspstrconsts:srvk_modechange
msgid "Mode Change"
msgstr ""
msgstr "Changement de mode"
#: objinspstrconsts:clbmodify
msgid "Modify the Item"
@ -742,15 +742,15 @@ msgstr "Modifier l'élément"
#: objinspstrconsts:srvk_lbutton
msgid "Mouse Button Left"
msgstr ""
msgstr "Bouton gauche"
#: objinspstrconsts:srvk_mbutton
msgid "Mouse Button Middle"
msgstr ""
msgstr "Bouton central"
#: objinspstrconsts:srvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
msgstr ""
msgstr "Bouton droit"
#: objinspstrconsts:sccsiledtmovedown
msgid "Move Down"
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Suivant"
#: objinspstrconsts:srvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
msgstr "Non converti"
#: objinspstrconsts:sccsiledtnone
msgid "None"
@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Aucun"
#: objinspstrconsts:srvk_numlock
msgid "Numlock"
msgstr ""
msgstr "Verr Num"
#: objinspstrconsts:srvk_numpad
msgid "Numpad %d"
msgstr ""
msgstr "%d pavé num"
#: objinspstrconsts:rscdok
msgid "OK"
@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "Ouvrir un fichier de masques (*.dem)"
#: objinspstrconsts:oistdactfileopenwithhint
msgid "Open with"
msgstr ""
msgstr "Ouviri avec "
#: objinspstrconsts:oistdactfileopenwithheadline
msgid "Open with..."
msgstr ""
msgstr "Ouvrir avec ..."
#: objinspstrconsts:oisoptions
msgid "Options"
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Descriptions du panneau"
#: objinspstrconsts:sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
msgstr ""
msgstr "Editeur de panels"
#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteshorthint
msgid "Paste"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Coller les composants"
#: objinspstrconsts:srvk_pause
msgid "Pause key"
msgstr ""
msgstr "Touche pause"
#: objinspstrconsts:oispepicture
msgid "Picture"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Poster"
#: objinspstrconsts:srvk_print
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Imprimer"
#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpriorhint
msgid "Prior"
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Retirer des favories"
#: objinspstrconsts:oistdactsearchreplacehint
msgid "Replace"
msgstr ""
msgstr "Remplacer"
#: objinspstrconsts:oisrestricted
msgid "Restricted"
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Restrictions"
#: objinspstrconsts:srvk_return
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "Entrée"
#: objinspstrconsts:rscdright
msgid "Right"
@ -986,19 +986,19 @@ msgstr "Enregistrer..."
#: objinspstrconsts:srvk_scroll
msgid "Scroll"
msgstr ""
msgstr "Défilement"
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorsearchcategory
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "&Chercher"
#: objinspstrconsts:sccshceditsections
msgid "Sections Editor ..."
msgstr ""
msgstr "Editeur de sections"
#: objinspstrconsts:srselect
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner"
#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallheadline
msgid "Select &All"
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Choisissez un fichier"
#: objinspstrconsts:oisselectshortcut
msgid "Select short cut"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez raccourci"
#: objinspstrconsts:sccsiledtgrprcaption
msgid "Selected Image"
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Mis à  la valeur par défaut: %s"
#: objinspstrconsts:srvk_shift
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "Shift"
#: objinspstrconsts:oisshowcomponenttree
msgid "Show Component Tree"
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Afficher la page..."
#: objinspstrconsts:srvk_snapshot
msgid "Snapshot"
msgstr ""
msgstr "Impression d'écran"
#: objinspstrconsts:oissort
msgid "Sort"
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Trier"
#: objinspstrconsts:srvk_space
msgid "Space key"
msgstr ""
msgstr "Barre d'espace"
#: objinspstrconsts:s_splitimage
msgid "Split image"
@ -1106,11 +1106,11 @@ msgstr "Dialogue d'éditeur de chaînes"
#: objinspstrconsts:srvk_super
msgid "Super"
msgstr ""
msgstr "Super"
#: objinspstrconsts:srvk_tab
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "Tab"
#: objinspstrconsts:oistestinput
msgid "Test Input"
@ -1130,15 +1130,15 @@ msgstr "L'élément \"%s\" est déjà énuméré. L'ajouter quand même ?"
#: objinspstrconsts:oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr ""
msgstr "L'identificateur %s%s%s n'est pas une méthode.%s Appuyez sur Annuler pour annuler, appuyez sur %s Ignorer pour le forcer."
#: objinspstrconsts:oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr ""
msgstr "La méthode %s%s%s est incompatible avec cet événement (%s). %s Appuyez sur Annuler pour annuler, %s Appuyer sur Ignorer pour la forcer."
#: objinspstrconsts:oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr ""
msgstr "La méthode %s%s%s n'est pas publié.%s Appuyer sur Annuler pour annuler, appuyez sur %s Ignorer et la forcer."
#: objinspstrconsts:cactionlisteditorpaneltoolbar
msgid "Toolbar"
@ -1194,17 +1194,17 @@ msgstr "Mot"
#: objinspstrconsts:srvk_apps
msgid "application key"
msgstr ""
msgstr "Touche application"
#: objinspstrconsts:srvk_lwin
msgid "left windows key"
msgstr ""
msgstr "Touche Windows gauche"
#: objinspstrconsts:srvk_none
msgid "none"
msgstr ""
msgstr "Aucun"
#: objinspstrconsts:srvk_rwin
msgid "right windows key"
msgstr ""
msgstr "Touche Windows droite"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 22:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 11:40+0100\n"
"Language-Team: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "--lcl-no-transient Ne mettez pas d'ordre transitoire pour les formes
#: lclstrconsts:rsgtkoptionname
msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgstr ""
msgstr "--name programme Ensemble pour le nom du programme \"progname\". Si non spécifiée, le nom du programme sera fixée à ParamStrUTF8 (0)."
#: lclstrconsts:rsgtkoptionnoxshm
msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension."
@ -213,11 +213,11 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts:rsiconimageformatchange
msgid "Cannot change format of icon image"
msgstr ""
msgstr "Impossible de modifier le format d'image de l'icône"
#: lclstrconsts:rsiconimagesizechange
msgid "Cannot change size of icon image"
msgstr ""
msgstr "Impossible de modifier la taille d'image de l'icône"
#: lclstrconsts:scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Impossible de focaliser une fenêtre invisible ou désactive"
#: lclstrconsts:rsrasterimagesaveinupdate
msgid "Cannot save image wile update in progress"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'enregister l'image tant que la mise à jour est en cours"
#: lclstrconsts:rscanvasdoesnotallowdrawing
msgid "Canvas does not allow drawing"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Ctrl"
#: lclstrconsts:rscursor
msgid "Cursor"
msgstr ""
msgstr "Curseur"
#: lclstrconsts:rsmtcustom
msgid "Custom"
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr "Bas"
#: lclstrconsts:rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
msgstr ""
msgstr "Format icône Dupliquer."
#: lclstrconsts:sduplicatemenus
msgid "Duplicate menus"
msgstr "Menus doublons"
msgstr "Doublons de Menus"
#: lclstrconsts:rserrorinlcl
msgid "ERROR in LCL: "
@ -489,19 +489,19 @@ msgstr "Icône"
#: lclstrconsts:rsiconnocurrent
msgid "Icon has no current image"
msgstr ""
msgstr "L'icône n'a pas d'image"
#: lclstrconsts:rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "L'image icône ne peut pas être vide"
#: lclstrconsts:rsiconimageformat
msgid "Icon image must have the same format"
msgstr ""
msgstr "L'image d'icône doit avoir le même format"
#: lclstrconsts:rsiconimagesize
msgid "Icon image must have the same size"
msgstr ""
msgstr "L'image d'icône doit avoir la même taille"
#: lclstrconsts:rsindexoutofrange
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Déréférencement d'action non valide"
#: lclstrconsts:sparinvalidfloat
msgid "Invalid floating point number: %s"
msgstr ""
msgstr "Nombre à virgule flottante non valide : %s"
#: lclstrconsts:sinvalidimagesize
msgid "Invalid image size"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Taille d'image non valide"
#: lclstrconsts:sparinvalidinteger
msgid "Invalid integer number: %s"
msgstr ""
msgstr "Nombre entier non valide : %s"
#: lclstrconsts:rsinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "%d pav num."
#: lclstrconsts:rsicns
msgid "OSX Icon Resource"
msgstr ""
msgstr "Osx icône ressource"
#: lclstrconsts:rsfdopenfile
msgid "Open existing file"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts:sparunterminatedstring
msgid "Unterminated string"
msgstr ""
msgstr "Chaîne non terminé"
#: lclstrconsts:ifsvk_up
msgid "Up"