Translations: Czech translation update by Vaclav Valicek, bug #24024

git-svn-id: trunk@40527 -
This commit is contained in:
maxim 2013-03-10 15:35:39 +00:00
parent e80739b9f1
commit a7330e404a
3 changed files with 799 additions and 17 deletions

1
.gitattributes vendored
View File

@ -7160,6 +7160,7 @@ tools/lazdatadesktop/frmselectconnectiontype.pp svneol=native#text/plain
tools/lazdatadesktop/frmsqlconnect.lfm svneol=native#text/plain
tools/lazdatadesktop/frmsqlconnect.pp svneol=native#text/plain
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.ar.po svneol=native#text/plain
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.cs.po svneol=native#text/plain
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.de.po svneol=native#text/plain
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.es.po svneol=native#text/plain
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.it.po svneol=native#text/plain

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lazarus\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline
msgid "Match whole line"
msgstr "Shoda celého řádku"
msgstr "řádku"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext
msgid "Match text after token \"%s\""
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Sekce Unit"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
msgid "{%Region}"
msgstr "{%Oblast}"
msgstr "{%Region}"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "Vlastnosti bodů zastavení"
#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
msgid "Browse for Compiler (%s)"
msgstr "Procházet pro překladač"
msgstr "Procházet pro překladač (%s)"
#: lazarusidestrconsts.lisbtnadd
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd"
@ -6200,11 +6200,11 @@ msgstr "Jméno komponenty \"%s\" je klíčovým slovem Pascalu."
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
msgstr "Jméno komponenty je klíčové slovo"
msgstr "Jméno komponenty %s%s%s je klíčové slovo"
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgstr "Jméno komponenty není platný identifikátor"
msgstr "Jméno komponenty %s%s%s není platný identifikátor"
#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
msgid "View All"
@ -8118,7 +8118,7 @@ msgstr "Chyba načítání XML"
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile
msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
msgstr "Chyba čtení xml souboru %s%s%s%s"
msgstr "Chyba čtení xml souboru %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile
msgid "Error renaming file"
@ -12163,7 +12163,7 @@ msgstr "%spřepíše cpu projektu. např. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 aj. vý
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
msgstr "%přepíše operační systém projektu. např. win32 linux. výchozí: %s"
msgstr "%spřepíše operační systém projektu. např. win32 linux. výchozí: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
@ -12699,7 +12699,7 @@ msgstr "Čas běhu"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Balíček %s%s% má vlajku autoinstalace.%sTo znamená, že bude instalován do IDE. Instalované balíčky musí"
msgstr "Balíček %s%s%s má vlajku autoinstalace.%sTo znamená, že bude instalován do IDE. Instalované balíčky%smusí být designtime."
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
msgid "This package provides the same as the following packages:"
@ -15205,7 +15205,7 @@ msgstr "Maska souboru \"%s\" není platný regulární výraz."
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
msgstr "Soubor %s%s%s%svypadá jako program. Zavřít aktuální projekt a vytvořit nový projekt lazarusu pro tento"
msgstr "Soubor %s%s%s%svypadá jako program. Zavřít aktuální projekt a vytvořit nový projekt lazarusu pro tento program?%s\"Ne\" načte soubor jako normální zdroj."
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
@ -15406,7 +15406,7 @@ msgstr "Před sestavením musíte projekt uložit%sPokud jste nastavili testovac
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
msgstr "Projekt používá cílový OS=%s a CPU=%s.%sSoubor system.ppu pro tento cílový systém nebyl nalezen v programovém adresáři FPC. Ujistěte se, že je FPC nainstalován pro tento cílový systém a fpc.cfg obsahuje správné adresáře."
msgstr "Projekt používá cílový OS=%s a CPU=%s.%sSoubor system.ppu pro tento cílový systém nebyl nalezen v programovém adresáři FPC. %sUjistěte se, že je FPC nainstalován pro tento cílový systém a fpc.cfg obsahuje správné adresáře."
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
@ -15748,7 +15748,7 @@ msgstr "Hledaný řetězec '%s' nenalezen!"
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
msgstr "Aktuální písmo editoru nepodporuje UTF-8, ale váš sytém vypadá, že ho používá.%sTo znamená, že ne-ASCII"
msgstr "Aktuální písmo editoru nepodporuje UTF-8, ale váš sytém vypadá, že ho používá.%sTo znamená, že ne-ASCII budou pravděpodobně zobrazeny nekorektně.%sMůžete vybrat jiný font v nastavení editoru."
#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
msgid "Clear include cache"
@ -15967,7 +15967,7 @@ msgstr "Nelze najít metodu."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
msgstr "Nelze najít pascalovskou jednotku (.pas,.pp) pro soubor .lfm%s%%s%s"
msgstr "Nelze najít pascalovskou jednotku (.pas,.pp) pro soubor .lfm %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
@ -15991,11 +15991,11 @@ msgstr "Nelze nahrát soubor %s: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
msgstr "Nelze načíst starý soubor zdrojů.%sSoubor zdrojů je první vkládaný soubor v inicializační části %s.Na příklad {$I %s.lrs}.%sPravděpodobně chyba syntaxe."
msgstr "Nelze načíst starý soubor zdrojů.%sSoubor zdrojů je první vkládaný soubor %sv inicializační části %s.Na příklad {$I %s.lrs}.%sPravděpodobně chyba syntaxe."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package %s%s%s"
msgstr "Nelze přečíst balíček %s%s%"
msgstr "Nelze přečíst balíček %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
@ -16133,7 +16133,7 @@ msgstr "Nelze zapisovat do souboru %s%s%s%sChyba: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do informačního souboru projektu %s%s%s%sChyba: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do informačního souboru projektu %s%s%s%s.%sChyba: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
@ -16430,7 +16430,7 @@ msgstr "Varování: "
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
msgstr "Varování: víceznačný soubor nalezen: %s%s%s. Zdrojový soubor je: %s%s%"
msgstr "Varování: víceznačný soubor nalezen: %s%s%s. Zdrojový soubor je: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."

View File

@ -0,0 +1,781 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: lazdatadeskstr.eoaddterminator
msgid "Add terminator"
msgstr "Přidat terminator"
#: lazdatadeskstr.eoandtermsinbrackets
msgid "Put brackets around AND Terms"
msgstr "Přidat závorky okolo AND podmínek"
#: lazdatadeskstr.eolinefeedafterandterm
msgid "Linefeed after AND terms"
msgstr "Odřádkování okolo AND podmínek"
#: lazdatadeskstr.eolinefeedafterfield
msgid "Linefeed after each field"
msgstr "Odřádkování po každé položce"
#: lazdatadeskstr.eoquotefieldnames
msgid "Quote field names"
msgstr "Názvy polí do uvozovek"
#: lazdatadeskstr.eoskipforeignkeys
msgid "Skip foreign keys"
msgstr "Přeskočit cizí klíce"
#: lazdatadeskstr.eouseoldinwhereparams
msgid "Use OLD prefix in where parameters"
msgstr "Použít OLD prefix v parametrech WHERE"
#: lazdatadeskstr.sclose
msgid "Close result"
msgstr ""
#: lazdatadeskstr.scolfields
msgctxt "lazdatadeskstr.scolfields"
msgid "Fields"
msgstr "Sloupce"
#: lazdatadeskstr.scolname
msgctxt "lazdatadeskstr.scolname"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: lazdatadeskstr.scoloptions
msgctxt "lazdatadeskstr.scoloptions"
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: lazdatadeskstr.scolsize
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: lazdatadeskstr.scoltype
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: lazdatadeskstr.sconfirmclose
msgid "Confirm close"
msgstr "Potvrdit zavření"
#: lazdatadeskstr.sconnectiondescription
msgid "Enter a descriptive name for the connection"
msgstr "Zadejte výstižný název spojení"
#: lazdatadeskstr.sconnectionnameexists
msgid ""
"There is already a connection named \"%s\"\n"
"Would you like to override the connection data ?\n"
msgstr ""
"Už existuje připojení nazvané \"%s\"\n"
"Přejete si přepsat je?\n"
#: lazdatadeskstr.screatecode
msgid "Create code"
msgstr "Vytvořít kód"
#: lazdatadeskstr.screateconnection
msgid "Would you like to create a new connection for this database ?"
msgstr "Přejete si vytvořit nové připojení pro tuto DB?"
#: lazdatadeskstr.sddmodified
msgid ""
"Data dictionary \"%s\" has changed.\n"
"What do you want to do with the changes?\n"
msgstr ""
"Datový slovník \"%s se změnil.\n"
"Co chcete udělat se změnami?\n"
#: lazdatadeskstr.sdeleteobject
msgid "Delete this %s"
msgstr "Odstranit %s"
#: lazdatadeskstr.sdescription
msgctxt "lazdatadeskstr.sdescription"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: lazdatadeskstr.sdomain
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#: lazdatadeskstr.sdontclose
msgid "Do not close editor"
msgstr "Nezavírat editor"
#: lazdatadeskstr.sdontsave
msgid "Discard changes"
msgstr "Zahodit změny"
#: lazdatadeskstr.senginetype
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
#: lazdatadeskstr.serrnoengine
msgid "No database engine !"
msgstr "Žádný DB engine!"
#: lazdatadeskstr.serrselectfields
msgid "No fields selected. Please select some fields"
msgstr "Žádná pole nebyla zvolena. Prosím, zvolte pole"
#: lazdatadeskstr.serrselecttable
msgid "No table selected. Please select a table"
msgstr "Nebyla zvolena tabulka. Prosím, zvolte tabulku."
#: lazdatadeskstr.serrunknowntype
msgid "Unknown object type: %d"
msgstr "Neznámý druh objektu: %d"
#: lazdatadeskstr.sexecute
msgid "Execute SQL"
msgstr "Vykonat SQL"
#: lazdatadeskstr.sexport
msgid "Export data"
msgstr "Exportovat data"
#: lazdatadeskstr.sfield
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: lazdatadeskstr.sforeignkey
msgid "Foreign key"
msgstr "Cizí klíč"
#: lazdatadeskstr.shintclose
msgid "Close query result data panel"
msgstr ""
#: lazdatadeskstr.shintcreatecode
msgid "Create pascal code for this data"
msgstr "Vytvořit zdroj pascalu pro tato data"
#: lazdatadeskstr.shintexecute
msgid "Execute SQL statement"
msgstr "Vykonat SQL příkaz"
#: lazdatadeskstr.shintexport
msgid "Export this data"
msgstr "Exportovat tato data"
#: lazdatadeskstr.shintload
msgid "Load SQL statement from file"
msgstr "Načíst SQL příkaz ze souboru"
#: lazdatadeskstr.shintnext
msgid "Next SQL statement"
msgstr "Nasledující SQL příkaz"
#: lazdatadeskstr.shintprevious
msgid "Previous SQL statement"
msgstr "Předchozí SQL příkaz"
#: lazdatadeskstr.shintsave
msgid "Save SQL statement to file"
msgstr "Uložit SQL příkaz do souboru"
#: lazdatadeskstr.simportdictinto
msgid "Import datadictionary"
msgstr "Importovat datový slovník"
#: lazdatadeskstr.sindex
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lazdatadeskstr.sld_actionadddomain
msgid "New domain"
msgstr "Nová doména"
#: lazdatadeskstr.sld_actionadddomainh
msgid "Add a domain to the data dictionary"
msgstr "Přidat doménu do datového slovníku"
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkey
msgid "New Foreign Key"
msgstr "Nový cizí klíč"
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkeyh
msgid "Add a foreign key to the table"
msgstr "Přidat cizí klíč pro tuto tabulku"
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddsequence
msgid "New sequence"
msgstr "Nová sekvence"
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddsequenceh
msgid "Add a sequence"
msgstr "Přidat sekvenci"
#: lazdatadeskstr.sld_actionclose
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"
#: lazdatadeskstr.sld_actioncloseall
msgid "Close &All"
msgstr "Zavřít vše"
#: lazdatadeskstr.sld_actioncloseallh
msgid "Close all Data Dictionaries"
msgstr "Zavřít všechny datové slovníky"
#: lazdatadeskstr.sld_actioncloseh
msgid "Close current Data Dictionary"
msgstr "Zavřít aktuální datový slovník"
#: lazdatadeskstr.sld_actioncopy
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopírovat"
#: lazdatadeskstr.sld_actioncopyconnection
msgid "&Copy connection"
msgstr "Kopírovat připojení"
#: lazdatadeskstr.sld_actioncopyh
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: lazdatadeskstr.sld_actioncreatecode
msgid "Create &code"
msgstr "Vytvořít kód"
#: lazdatadeskstr.sld_actioncreatecodeh
msgid "Create code from definition or data"
msgstr "Vytvořit kód z definice nebo dat"
#: lazdatadeskstr.sld_actioncut
msgid "Cu&t"
msgstr "Vyjmou&t"
#: lazdatadeskstr.sld_actioncuth
msgid "Cut"
msgstr "VyjmoutVystříhnout"
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteconnection
msgid "&Delete connection"
msgstr "O&dstranit spojení"
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteobject
msgid "Delete &Object"
msgstr "Odstranit &Objekt"
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteobjecth
msgid "Delete the currently selected object"
msgstr "Smazat vybraný objekt"
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleterecentdatadict
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_actiondeleterecentdatadict"
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
#: lazdatadeskstr.sld_actionexit
msgid "E&xit"
msgstr "K&onec"
#: lazdatadeskstr.sld_actionexith
msgid "Quit this program"
msgstr "Ukončit program"
#: lazdatadeskstr.sld_actiongeneratesql
msgid "&Generate SQL"
msgstr "&Generovat SQL"
#: lazdatadeskstr.sld_actiongeneratesqlh
msgid "Generate SQL statements for the current table"
msgstr "Vytvořit SQL dotaz pro aktuální tabulku"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnew
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewconnection
msgid "&New connection"
msgstr "&Nové připojení"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewfield
msgid "New &field"
msgstr "Nová položka"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewfieldh
msgid "Create a new field in the current table"
msgstr "Vytvořit nové pole pro aktuální tabulku"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewh
msgid "Create a new Data Dictionary"
msgstr "Vytvořit nový datový slovník"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewindex
msgid "New index"
msgstr "Nový index"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewindexh
msgid "Add new index to current table"
msgstr "Přidat index k aktuální tabulce"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewtable
msgid "New &table"
msgstr "Nová &tabulka"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewtableh
msgid "Create a new table"
msgstr "Vytvořit novou tabulku"
#: lazdatadeskstr.sld_actionopen
msgid "&Open ..."
msgstr "&Otevřít ..."
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenconnection
msgid "&Open connection"
msgstr "&Otevřít připojení"
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenconnectionh
msgid "Open selected recent connection"
msgstr "Otevřít vybrané nedávné připojení"
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenh
msgid "Open a new Data Dictionary"
msgstr "Otevřít nový datový slovník"
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenrecentdatadict
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenrecentdatadicth
msgid "Open selected recent datadictionary"
msgstr ""
#: lazdatadeskstr.sld_actionpaste
msgid "&Paste"
msgstr "V&ložit"
#: lazdatadeskstr.sld_actionpasteh
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: lazdatadeskstr.sld_actionsave
msgid "&Save"
msgstr "&Uložit"
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveas
msgid "Save &as"
msgstr "Uložit &jako"
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveash
msgid "Save datadictionary as"
msgstr "Uložit slovník jako"
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveh
msgid "Save Data Dictionary"
msgstr "Uložit datový slovník"
#: lazdatadeskstr.sld_cancel
msgid "&Cancel"
msgstr "&Storno"
#: lazdatadeskstr.sld_charset
msgid "Charset"
msgstr "Znaková sada"
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv1
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connectionlv1"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv2
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv3
msgid "Last used"
msgstr "Poslední použíté"
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv4
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connectionlv4"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: lazdatadeskstr.sld_connections
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connections"
msgid "Connections"
msgstr "Připojení"
#: lazdatadeskstr.sld_connecttoadatabase
msgid "Connect to a database"
msgstr "Připojit k databázi"
#: lazdatadeskstr.sld_createfulltablecreationsql
msgid "Create full table creation SQL"
msgstr "VYtvořit kompletní SQL"
#: lazdatadeskstr.sld_createtable
msgid "Create table"
msgstr "Vytvořit tabulku"
#: lazdatadeskstr.sld_database
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_database"
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: lazdatadeskstr.sld_delete
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_delete"
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
#: lazdatadeskstr.sld_dictionaries
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
#: lazdatadeskstr.sld_fromconnection
msgid "From connection"
msgstr "Z připojení"
#: lazdatadeskstr.sld_generatesql
msgid "Generate SQL"
msgstr "Generovat SQL"
#: lazdatadeskstr.sld_generatesqlstatements
msgid "Generate SQL statements"
msgstr "Generovat SQL příkazy"
#: lazdatadeskstr.sld_host
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
#: lazdatadeskstr.sld_importupdatedatadictionary
msgid "Import/Update datadictionary"
msgstr "Importovat/Aktualizvoat datový slovník"
#: lazdatadeskstr.sld_indent
msgid "I&ndent"
msgstr "Odsaze&ní"
#: lazdatadeskstr.sld_insert
msgid "&Insert"
msgstr "&Vložit"
#: lazdatadeskstr.sld_keyfields
msgid "&Key fields"
msgstr "&Klíčové pole"
#: lazdatadeskstr.sld_lazarusdatabasedesktop
msgid "Lazarus Database Desktop"
msgstr "Lazarus Database Desktop"
#: lazdatadeskstr.sld_linelength
msgid "Line Length"
msgstr "Délka řádku"
#: lazdatadeskstr.sld_menuconnections
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_menuconnections"
msgid "Connections"
msgstr "Připojení"
#: lazdatadeskstr.sld_menudictionary
msgid "&Dictionary"
msgstr "&Slovník"
#: lazdatadeskstr.sld_menudictionaryimport
msgid "&Import"
msgstr "&Import"
#: lazdatadeskstr.sld_menuedit
msgid "&Edit"
msgstr "&Upravit"
#: lazdatadeskstr.sld_menufile
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: lazdatadeskstr.sld_ok
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: lazdatadeskstr.sld_opendatadictionaryfilter
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_opendatadictionaryfilter"
msgid "Data dictionary files|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
msgstr "Soubory datových slovníků|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
#: lazdatadeskstr.sld_opendatadictionarytitle
msgid "Open data dictionary"
msgstr "Ovetřít datový slovník"
#: lazdatadeskstr.sld_options
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_options"
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: lazdatadeskstr.sld_password
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: lazdatadeskstr.sld_recentlv1
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_recentlv1"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: lazdatadeskstr.sld_recentlv2
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
#: lazdatadeskstr.sld_recentlv3
msgid "Last used on"
msgstr "Naposledy použito"
#: lazdatadeskstr.sld_savefileasfilter
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_savefileasfilter"
msgid "Data dictionary files|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
msgstr "Soubory datových slovníků|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
#: lazdatadeskstr.sld_savefileastitle
msgid "Save file as"
msgstr "Uložit soubor jako"
#: lazdatadeskstr.sld_select
msgid "&Select"
msgstr "&Výběr"
#: lazdatadeskstr.sld_selectaconnectiontype
msgid "Select a conection type"
msgstr "Vyberte typ připojení"
#: lazdatadeskstr.sld_selectall
msgid "Select &all"
msgstr "Vybr&at vše"
#: lazdatadeskstr.sld_selectnone
msgid "Select &none"
msgstr "Nevybrat &nic"
#: lazdatadeskstr.sld_selectupdateinsertfields
msgid "Select/Update/Insert fields"
msgstr "Vybrat/Aktualizovat/Vložit pole"
#: lazdatadeskstr.sld_separator
msgid "-"
msgstr "-"
#: lazdatadeskstr.sld_table
msgid "Ta&ble"
msgstr "Ta&bulka"
#: lazdatadeskstr.sld_tableandfields
msgid "Tables and &Fields"
msgstr "Tabulky a Pol&e"
#: lazdatadeskstr.sld_update
msgid "&Update"
msgstr "Akt&ualizvoat"
#: lazdatadeskstr.sld_updateexistingtables
msgid "Update existing tables"
msgstr "Aktualizovat existující tabulky"
#: lazdatadeskstr.sld_username
msgid "Username"
msgstr "Uživatel"
#: lazdatadeskstr.sload
msgid "Load SQL"
msgstr "Načíst SQL"
#: lazdatadeskstr.snamefor
msgid "Enter a name for the new %s"
msgstr "%s - zadejte jméno pro nový objekt:"
#: lazdatadeskstr.snew
msgid "New %s"
msgstr "Vytvořit: %s"
#: lazdatadeskstr.snewconnection
msgid "New connection"
msgstr "Nové připojení"
#: lazdatadeskstr.snewdictionary
msgid "New database"
msgstr "Nová databáze"
#: lazdatadeskstr.snewdomain
msgid "Create new domain"
msgstr "Vytvořit novou doménu"
#: lazdatadeskstr.snewdomainname
msgid "Enter a name for the new domain:"
msgstr "Zadejte jméno pro novou doménu"
#: lazdatadeskstr.snewfield
msgid "Create new field in table %s"
msgstr "Vytvořit novou položku v tabulce %s"
#: lazdatadeskstr.snewfieldname
msgid "Enter a name for the new field:"
msgstr "Zadejte jméno pro novou položku:"
#: lazdatadeskstr.snewforeignkey
msgid "Create new foreign key in table %s"
msgstr "Vytvořit nový cizí klíč v tabilce %s"
#: lazdatadeskstr.snewforeignkeyname
msgid "Enter a name for the new foreign key:"
msgstr "Prosím zadejte název pro nový cizí klíč:"
#: lazdatadeskstr.snewindex
msgid "Create new index on table %s"
msgstr "Vytvořit nový index v tabulce %s"
#: lazdatadeskstr.snewindexname
msgid "Enter a name for the new index:"
msgstr "Zadejte název pro nový index:"
#: lazdatadeskstr.snewobject
msgid "Create new %s"
msgstr "Vytvořit: %s"
#: lazdatadeskstr.snewsequence
msgid "Create new sequence"
msgstr "Vytvořit novou sekvenci"
#: lazdatadeskstr.snewsequencename
msgid "Enter a name for the new sequence:"
msgstr "Zadejte název nové sekvence:"
#: lazdatadeskstr.snewtable
msgid "Create new table"
msgstr "Vytvořit novou tabulku"
#: lazdatadeskstr.snewtablename
msgid "Enter a name for the new table:"
msgstr "Zadeje název pro novou tabulku:"
#: lazdatadeskstr.snext
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: lazdatadeskstr.snodedatabase
msgctxt "lazdatadeskstr.snodedatabase"
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: lazdatadeskstr.snodedatadictionary
msgid "Datadictionary"
msgstr "Datový slovník"
#: lazdatadeskstr.snodedomains
msgid "Domains"
msgstr "Domény"
#: lazdatadeskstr.snodefields
msgctxt "lazdatadeskstr.snodefields"
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
#: lazdatadeskstr.snodeforeignkeys
msgid "Foreign keys"
msgstr "Cizí klíče"
#: lazdatadeskstr.snodeindexes
msgid "Indexes"
msgstr "Indexy"
#: lazdatadeskstr.snodeindexfields
msgid "Index fields: "
msgstr "Indexová pole"
#: lazdatadeskstr.snodeindexoptions
msgid "Index options: "
msgstr "Volby indexu:"
#: lazdatadeskstr.snodesequences
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvence"
#: lazdatadeskstr.snodetabledata
msgid "Table Data"
msgstr "Data tabulky"
#: lazdatadeskstr.snodetables
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"
#: lazdatadeskstr.sobject
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: lazdatadeskstr.sparameter
msgid "Parameter"
msgstr "Parametr"
#: lazdatadeskstr.sprevious
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: lazdatadeskstr.squery
msgid "Run query"
msgstr "Spustit dotaz"
#: lazdatadeskstr.srowsaffected
msgid "Query executed succesfully: %d rows affected."
msgstr "Dotaz vykonán úspěšně: %d záznamů ovlivněno"
#: lazdatadeskstr.ssave
msgid "Save SQL"
msgstr "Uložit SQL"
#: lazdatadeskstr.ssavedata
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
#: lazdatadeskstr.sselectdbfdir
msgid "Select a directory with DBF files"
msgstr "Vybrat složku s DBF soubory"
#: lazdatadeskstr.sselectedobject
msgid "Selected object"
msgstr "Zvolený objekt"
#: lazdatadeskstr.ssequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvence"
#: lazdatadeskstr.ssqlfilters
msgid "SQL files|*.sql|All files|*.*"
msgstr "SQL files|*.sql|All files|*.*"
#: lazdatadeskstr.stable
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: lazdatadeskstr.sunknownconnection
msgid "Unknown connection: %s"
msgstr "Neznámé spojení: %s"
#: lazdatadeskstr.sunknowndictionary
msgid "Unknown data dictionary: %s"
msgstr "Neznámý datový slovník: %s"
#: lazdatadeskstr.susecurrentdict
msgid "Yes, use the active dictionary"
msgstr "Ano, použít aktivní slovník"
#: lazdatadeskstr.susenewdict
msgid "No, import in a new dictionary"
msgstr "Ne, importovat do nového slovníku"
#: lazdatadeskstr.svalue
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: lazdatadeskstr.swhichcurrentdicttouse
msgid "A data dictionary is active.Would you like to import into this data dictionary ?"
msgstr "Nějaký datový slovník je aktivní. Přejete si do něj data importovat?"