mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-10-23 00:43:38 +02:00
Translations: Czech translation update by Vaclav Valicek, bug #24023
git-svn-id: trunk@40526 -
This commit is contained in:
parent
d3515b51b0
commit
e80739b9f1
1
.gitattributes
vendored
1
.gitattributes
vendored
@ -1047,6 +1047,7 @@ components/education/edupropsevents.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/education/eduspeedbuttons.lfm svneol=native#text/plain
|
||||
components/education/eduspeedbuttons.pas svneol=native#text/plain
|
||||
components/education/languages/eduoptions.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/education/languages/eduoptions.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/education/languages/eduoptions.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/education/languages/eduoptions.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/education/languages/eduoptions.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
|
@ -3,12 +3,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 22:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: idelogger.ideloggerapply
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "Použít"
|
||||
|
||||
#: idelogger.ideloggercaption
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Logování"
|
||||
msgstr "Logování (IDE)"
|
||||
|
||||
#: idelogger.ideloggermenucaption
|
||||
msgid "Logging ..."
|
||||
msgstr "Logování ..."
|
||||
msgstr "Logování (IDE) ..."
|
||||
|
@ -2,33 +2,34 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 21:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound
|
||||
msgid "bracket ) not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "závorka ) nenalezena"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound2
|
||||
msgid "bracket ] not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "závorka ] nenalezena"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsclosingbracketnotfound
|
||||
msgid "closing bracket not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukončovací závorka nenalezena"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsfoundunexpectedat
|
||||
msgid "%s, found unexpected %s at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s, nalezen neočekáváný %s @%s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsrecordendnotfound
|
||||
msgid "record end not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konec record nenalezen"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
|
||||
msgid "adds %s to IncPath"
|
||||
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "základní typ \"%s\" nenalezen"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbeginatwithoutend
|
||||
msgid "begin at %s without end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "begin @%s bez end"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbinaryoperator
|
||||
msgid "binary operator"
|
||||
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "očekávána otvírací závorka, ale nalezeno %s "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange
|
||||
msgid "character constant out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "znaková konstanta mimo rozsah"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscircleindefinitions
|
||||
msgid "circle in definitions"
|
||||
@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Adresář Ladiče"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultancestornotfound
|
||||
msgid "default ancestor %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "výchozí předek %s nenalezen"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
|
||||
msgid "default class ancestor TObject not found"
|
||||
@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "nenalezen výchozí předek třídy TObject"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultdispinterfaceancestoridispatchnotfound
|
||||
msgid "default dispinterface ancestor IDispatch not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "výchozí dispinterface předek IDispatch nenalezen"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsource2operatingsystem
|
||||
msgid "Default fpc source Operating System 2"
|
||||
@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Nenalezen výchozí předek rozhraní IInterface"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultjavaclassancestorjlobjectnotfound
|
||||
msgid "default java class ancestor JLObject not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "výchozí java předek JLObject nenalezen"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "default parameter expected, but %s found"
|
||||
@ -296,17 +297,16 @@ msgstr "end pro record nenalezen"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendoffile
|
||||
msgid "end of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konec souboru"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourceexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "expected end., but %s found"
|
||||
msgstr "očekáván end., ale nalezeno %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End of source not found"
|
||||
msgid "End of source not found."
|
||||
msgstr "Nenalezen konec zdroje"
|
||||
msgstr "Nenalezen konec zdroje."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsenumerationtype
|
||||
msgid "enumeration type"
|
||||
@ -338,31 +338,31 @@ msgstr "přístup zamítnut pro vykonání %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpected
|
||||
msgid "\"%s\" expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáváno \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedamethodtypebutfound
|
||||
msgid "expected a method type, but found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáván druh metody, nalezeno %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound
|
||||
msgid "expected (, but found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáváno (, nalezeno %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound2
|
||||
msgid "expected ), but found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáváno ), nalezeno %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound3
|
||||
msgid "expected :=, but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáváno :=, nalezeno %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedidentifierbutfound
|
||||
msgid "expected identifier, but found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáván identifikátor, nalezeno %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedsemicolonofstatementbutfound
|
||||
msgid "expected ; of statement, but found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáván ; nalezeno %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
|
||||
msgid "exports clause only allowed in libraries"
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Identifikátor nenalezen: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefdarwin
|
||||
msgid "IfDef Darwin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IfDef Darwin"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsifdeflinux
|
||||
msgid "IfDef Linux"
|
||||
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "neplatný přepínač režimu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidoperator
|
||||
msgid "invalid operator %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neplatný opetátor %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
|
||||
msgid "invalid subrange"
|
||||
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "jméno metody"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodsignaturesnotfoundinclass
|
||||
msgid "Method signature %s not found in class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podpis metody %s nenalezen ve třídě"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound
|
||||
msgid "method type definition not found"
|
||||
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "definice typu metody nenalezena"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissing
|
||||
msgid "missing :="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chybějící :="
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
|
||||
msgid "missing enum list"
|
||||
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Žádný skener nenalezen pro \"%s\". Pokud jde o zahrnutý soubor, pros
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnotenoughgenparams
|
||||
msgid "Not enough actual generic parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedostatek aktuálních generických parametrů"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
|
||||
msgid "old method not found: %s"
|
||||
@ -688,29 +688,29 @@ msgstr "stará metoda nenalezena: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound
|
||||
msgid "operand expected but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáván operand, nalezeno %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound2
|
||||
msgid "operand expected, but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáván operand, nalezeno %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound
|
||||
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound"
|
||||
msgid "operator expected, but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáván operátor, nalezeno %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbuteoffound
|
||||
msgid "unexpected end of file (operator expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neočekáváný konec souboru (očekáván operátor)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound
|
||||
msgid "operator expected but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáván operátor, naelezno %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2
|
||||
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2"
|
||||
msgid "operator expected, but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáván operátor, nalezeno %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines
|
||||
msgid "%s Compiler Defines"
|
||||
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Běhová knihovna"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsscannedfiles
|
||||
msgid "Scanned files: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skenované soubory: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing
|
||||
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
|
||||
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Výraz nemá jednoduchý typ"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsthenexpectedbutfound
|
||||
msgid "then expected, but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáváno then, nalezeno %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstoolsdirectory
|
||||
msgid "Tools Directory"
|
||||
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "neočekávané klíčové slovo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword2
|
||||
msgid "unexpected keyword %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neočekáváné klíčové slovo %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
|
||||
|
@ -3,18 +3,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 22:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonappdescr
|
||||
msgid ""
|
||||
"Daemon (service) application is a non-gui application that runs in the "
|
||||
"background."
|
||||
msgstr "Démon (služba) je aplikace bez gui která beží na pozadí."
|
||||
msgstr "Démon (služba) je aplikace bez gui která beží na pozadí systému."
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonappname
|
||||
msgid "Daemon (service) application"
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Démon aplikace (služby) "
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemondescr
|
||||
msgid "Daemon Module for inclusion in a daemon application"
|
||||
msgstr "Démon modul pro vložení do démon aplikace"
|
||||
msgstr "Démon Modul pro vložení do démon aplikace"
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonmapperdescr
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -42,4 +42,4 @@ msgstr "Démon mapper"
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonname
|
||||
msgid "Daemon Module"
|
||||
msgstr "Démon modul"
|
||||
msgstr "Démon Modul"
|
||||
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.scancelrecordsexported
|
||||
msgid "Exported %d before user canceled."
|
||||
msgstr "Bylo exportováno %d před zrušením."
|
||||
msgstr "Před zrušením bylo exportováno %d položek."
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_availableexportformats
|
||||
msgid "Available export formats:"
|
||||
msgstr "Dostupné formáty exportu"
|
||||
msgstr "Dostupné formáty pro export:"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_cancel
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "&Zrusit"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_configuredataexport
|
||||
msgid "Configure data export"
|
||||
msgstr "Konfigurovat export dat"
|
||||
msgstr "Konfigurace exportu dat"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_exportprogress
|
||||
msgid "Export progress"
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Průběh exportu"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_fields
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Políčka"
|
||||
msgstr "Položky"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_filename
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
@ -44,23 +44,23 @@ msgstr "Formátování"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_moveselectedfielddown
|
||||
msgid "Move selected field down"
|
||||
msgstr "Posunout vybrané pole dolů"
|
||||
msgstr "Posunout vybranou položku dolů"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_moveselectedfieldup
|
||||
msgid "Move selected field up"
|
||||
msgstr "Posunout vybrané pole nahoru"
|
||||
msgstr "Posunout vybranou položku nahoru"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_propertiesforselectedfield
|
||||
msgid "Properties for selected field:"
|
||||
msgstr "Vlastnosti pro vybrané políčko"
|
||||
msgstr "Vlastnosti pro vybranou položku:"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_selectdataexportformat
|
||||
msgid "Select data export Format"
|
||||
msgstr "Vybrat formát exportu dat"
|
||||
msgstr "Zvolit Formát exportu dat"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_selectfieldstoexport
|
||||
msgid "Select fi&elds to export"
|
||||
msgstr "Vybrat pol&e pro export"
|
||||
msgstr "Vybrat položky k &exportu"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.serrnodatasetassigned
|
||||
msgid "DataExporter has no Dataset assigned."
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "DataExporter nemá přiřazený Dataset."
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.serropeningdataset
|
||||
msgid "Could not open dataset for exporting: %s"
|
||||
msgstr "Není možné otevřít dataset pro export: %s"
|
||||
msgstr "Není možné otevřít dataset pro exportování: %s"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sexecute
|
||||
msgid "Execute ..."
|
||||
@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "Spustit ..."
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.snrecordsexported
|
||||
msgid "Succesfully exported %d records."
|
||||
msgstr "Úspěšně exportováno %d záznamů"
|
||||
msgstr "Úspěšně exportováno %d položek."
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sprogress
|
||||
msgid "Exporting %d records"
|
||||
msgstr "Exportuji %d záznamů"
|
||||
msgstr "Exportuji %d položek"
|
||||
|
@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 21:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rsadddivider
|
||||
msgid "Add Divider"
|
||||
msgstr "Přidat rozdělovník"
|
||||
msgstr "Přidat oddělovač"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rsaddselected
|
||||
msgid "Add selected item to toolbar"
|
||||
@ -24,27 +24,27 @@ msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rsconfiguretoo
|
||||
msgid "Configure Toolbar"
|
||||
msgstr "Konfigurovat panel nástrojů"
|
||||
msgstr "Nastavení panelu nástrojů"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rseditortoolbarconfigform
|
||||
msgid "Editor Toolbar Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurace panelu nástrojů editoru"
|
||||
msgstr "[Editor] Konfigurace panelu nástrojů"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rsjumpto
|
||||
msgid "Jump To"
|
||||
msgstr "Skočit na"
|
||||
msgstr "Skok na"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rsmenutree
|
||||
msgid "Available Menu Items"
|
||||
msgstr "Dostupné položky:"
|
||||
msgstr "Dostupné položky menu:"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rsmoveselecteddown
|
||||
msgid "Move selected toolbar item down"
|
||||
msgstr "Posunout vybranou položku dolů"
|
||||
msgstr "Posunout položku dolů"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rsmoveselectedup
|
||||
msgid "Move selected toolbar item up"
|
||||
msgstr "Posunout vybranou položku nahoru"
|
||||
msgstr "Posunout vybranou nahoru"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rsok
|
||||
msgid "OK"
|
||||
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rsremoveselected
|
||||
msgid "Remove selected item from toolbar"
|
||||
msgstr "Odstranit vybranou položku z panelu nástrojů"
|
||||
msgstr "Odstranit položku z panelu nástrojů"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.rstoolbar
|
||||
msgid "Toolbar Items"
|
||||
@ -60,4 +60,4 @@ msgstr "Aktivní položky:"
|
||||
|
||||
#: editortoolbar_str.serrcouldnotfind
|
||||
msgid "Could not find <%s>"
|
||||
msgstr "Nelze najít <%s>"
|
||||
msgstr "Nemohu najít <%s>"
|
||||
|
231
components/education/languages/eduoptions.cs.po
Normal file
231
components/education/languages/eduoptions.cs.po
Normal file
@ -0,0 +1,231 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 22:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.edurseducation
|
||||
msgid "Education"
|
||||
msgstr "Výuka"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersaddanentrytothenewdialogtocreateanewprogram
|
||||
msgid "Add an entry to the %sNew ...%s dialog to create a new program"
|
||||
msgstr "Přidat fci. Nový program do dialogu %sNový ...%s"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersaddanidemenuitemtocreateanewprogram
|
||||
msgid "Add an IDE menu item to create a new program"
|
||||
msgstr "Přidat položku Nový program do menu IDE"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersaddaspeedbuttontotheidetoolbartocreateanewprogram
|
||||
msgid "Add a speed button to the IDE toolbar to create a new program"
|
||||
msgstr "Přidat tlačítko Nový program na panel IDE"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersaddicon
|
||||
msgid "Add icon"
|
||||
msgstr "Přidat ikonu"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersaddmenuitem
|
||||
msgid "Add menu item"
|
||||
msgstr "Přidat položku menu"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersaddtonewdialog
|
||||
msgid "Add to %sNew ...%s dialog"
|
||||
msgstr "Přidat do dialogu %sNový ...%s"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersasimpleprogramonlyonefileiscreatedandaddedtothecur
|
||||
msgid ""
|
||||
"A simple program. Only one file is created and added to the current project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jednoduchý program. Pouze jeden soubor je vytvořen a přidán do projektu."
|
||||
|
||||
#: eduoptions.erseducomppalettetitle
|
||||
msgid "Component palette"
|
||||
msgstr "Paleta komponent"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.erseduenvoptsframetitle
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Hlavní"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersedumenutitle
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Nabídky (menu)"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersedunewprogramtitle
|
||||
msgctxt "eduoptions.ersedunewprogramtitle"
|
||||
msgid "New program"
|
||||
msgstr "Nový jedno-souborový program"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.erseduoipages
|
||||
msgid "Object Inspector"
|
||||
msgstr "Inspektor objektů"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersedupropseventstitle
|
||||
msgid "Properties and Events"
|
||||
msgstr "Vlastnosti a události"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersedusbtitle
|
||||
msgid "Speed Buttons"
|
||||
msgstr "Rychlá tlačítka IDE"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersenableeducheckboxcaption
|
||||
msgid "Enable education settings"
|
||||
msgstr "Aktivovat nastavení výuky"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersgrpboxeventsext
|
||||
msgid "Events: Extended Configuration"
|
||||
msgstr "Události: Rozšířená konfigurace"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersgrpboxeventsfull
|
||||
msgid "Events: Full Configuration"
|
||||
msgstr "Události: Plná konfigurace"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersgrpboxeventsmin
|
||||
msgid "Events: Minimal Configuration"
|
||||
msgstr "Události: Minimální Konfigurace"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersgrpboxpropsext
|
||||
msgid "Properties: Extended Configuration"
|
||||
msgstr "Vlastnosti: Rozšířená konfigurace"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersgrpboxpropsfull
|
||||
msgid "Properties: Full Configuration"
|
||||
msgstr "Vlastnosti: Plná konfigurace"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersgrpboxpropsmin
|
||||
msgid "Properties: Minimal Configuration"
|
||||
msgstr "Vlastnosti: Minimální konfigurace"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ershideall
|
||||
msgid "Hide all"
|
||||
msgstr "Skrýt vše"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersidemenuitems
|
||||
msgid "IDE menu items"
|
||||
msgstr "Položky menu IDE"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersloaddefaultcode
|
||||
msgid "Load default code?"
|
||||
msgstr "Načíst výchozí kód?"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersloadsourcefromfile
|
||||
msgid "Load source from file"
|
||||
msgstr "Načíst kód ze souboru"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersnewprogram
|
||||
msgctxt "eduoptions.ersnewprogram"
|
||||
msgid "New program"
|
||||
msgstr "Nový jedno-souborový program ..."
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersnewsinglefileeducationprogram
|
||||
msgid "New single file education program"
|
||||
msgstr "Nový jedno-souborový výukový program"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersnewsinglefileprogram
|
||||
msgid "New single file program"
|
||||
msgstr "Nový jedno-souborový program"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersrdbtnfull
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Zobrazit vše"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersrdgrpeventscaption
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Události"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersrdgrppropscaption
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersreplacecurrentsourcewithdefaultsourcecode
|
||||
msgid "Replace current source with default source code"
|
||||
msgstr "Nahradí aktuální zdroj výchozím"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersreplacecurrentwithdefaultsourcecode
|
||||
msgid "Replace current with default source code?"
|
||||
msgstr "Nahradit aktuální zdroj výchozím?"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersshowall
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Zobrazit vše"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersshowallchilds
|
||||
msgid "Show all children"
|
||||
msgstr "Zobrazit všechny podnabídky"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersshowextended
|
||||
msgid "Show Extended"
|
||||
msgstr "Zobrazit rozšířené"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersshowminimal
|
||||
msgid "Show Minimal"
|
||||
msgstr "Zobrazit minimální"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersshowoipages
|
||||
msgid "Show Object Inspector Pages"
|
||||
msgstr "Ukázat stránky Inspektora objektů"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersshowselection
|
||||
msgid "Show Selection"
|
||||
msgstr "Zobrazit výběr"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.erssinglefileprogram
|
||||
msgid "Single file program"
|
||||
msgstr "Jedno-souborový program"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.erssource
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Zdrojový kód"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.erssttexteventsext
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnClick, OnChange, OnMouseMove, OnDblClick, OnCreate, OnKeyPress, "
|
||||
"OnFormCreate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OnClick, OnChange, OnMouseMove, OnDblClick, OnCreate, OnKeyPress, "
|
||||
"OnFormCreate"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.erssttexteventsfull
|
||||
msgid "All Events available"
|
||||
msgstr "Všechny dostupné události"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.erssttexteventsmin
|
||||
msgid "OnClick, OnChange, OnMouseMove"
|
||||
msgstr "OnClick, OnChange, OnMouseMove"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.erssttextpropsext
|
||||
msgid ""
|
||||
"Align, Left, Top, Hint, ShowHint, ParentFont, TabOrder, ParentShowHint, "
|
||||
"WordWrap, FixedCols, FixedRows, DefaultColWidth, DefaultRowHeight, ColCount, "
|
||||
"RowCount, Borderstyle, Glyph, State, Interval, DataSource, DataField + DB-"
|
||||
"Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Align, Left, Top, Hint, ShowHint, ParentFont, TabOrder, ParentShowHint, "
|
||||
"WordWrap, FixedCols, FixedRows, DefaultColWidth, DefaultRowHeight, ColCount, "
|
||||
"RowCount, Borderstyle, Glyph, State, Interval, DataSource, DataField + DB-"
|
||||
"Properties"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.erssttextpropsfull
|
||||
msgid "All Properties available"
|
||||
msgstr "Všechny dostupné vlastnosti."
|
||||
|
||||
#: eduoptions.erssttextpropsmin
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name, Caption, Visible, Text, Checked, Items, Font, Color, Enabled, Height, "
|
||||
"Width, MaxLength, Picture, Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Name, Caption, Visible, Text, Checked, Items, Font, Color, Enabled, Height, "
|
||||
"Width, MaxLength, Picture, Columns"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersvisiblecomponents
|
||||
msgid "Visible components"
|
||||
msgstr "Viditelné komponenty"
|
||||
|
||||
#: eduoptions.ersvisiblespeedbuttons
|
||||
msgid "Visible SpeedButtons"
|
||||
msgstr "Viditelné SpeedButtony"
|
@ -2,17 +2,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Lazarus\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 16:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 22:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable"
|
||||
@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "Varování při překládání"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgansicommenttab
|
||||
msgid "Ansi (* *)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansi (* *)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings
|
||||
msgid "Application settings"
|
||||
@ -656,11 +655,11 @@ msgstr "Odsazení bloku (mezery)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindentkeys
|
||||
msgid "Block indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odsazení bloku"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindentlink
|
||||
msgid "(edit keys)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(upravit klávesy)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttype
|
||||
msgid "Indent method"
|
||||
@ -1003,19 +1002,19 @@ msgstr "Parametry příkazové řádky (bez jména aplikace)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxdefault
|
||||
msgid "Make default indent for new line if comment opens at column:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vychozí odsazení pro nový řádek pokud komentář začíná ve sloupi:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxtoken
|
||||
msgid "Limit indent to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omezit odsazení na"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinue
|
||||
msgid "Prefix comments on linebreak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přefixovat komentáře na zalomení řádku"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematch
|
||||
msgid "Match current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shoda aktuálního řádku"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchasterisk
|
||||
msgid "Match text including \"*\" of token \"(*\""
|
||||
@ -1023,7 +1022,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline
|
||||
msgid "Match whole line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shoda celého řádku"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext
|
||||
msgid "Match text after token \"%s\""
|
||||
@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentindentgroupoptions
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentáře"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalways
|
||||
msgid "Extend, if matched or not matched"
|
||||
@ -1206,7 +1205,7 @@ msgstr "Ctrl-prostřední-klik na záložku zavře všechny ostatní"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcurlycommenttab
|
||||
msgid "Curly { }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kudrnaté {}"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
|
||||
msgid "Cursor beyond EOL"
|
||||
@ -1513,7 +1512,7 @@ msgstr "Zapnuto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedtabindent
|
||||
msgid "Tab and Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab a odsazení"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedunder
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
@ -1986,13 +1985,12 @@ msgstr "Odsadit kód na"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgindentsindentgroupoptions
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odsazení"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Indent and Tabs"
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Odsazení a tabulátory"
|
||||
msgstr "Taby"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods
|
||||
msgid "In front of methods"
|
||||
@ -2044,7 +2042,7 @@ msgstr "Udržovat x-ovou pozici kurzoru"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeylink
|
||||
msgid "(Edit Key)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Upravit klávesu)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping
|
||||
msgid "Key Mappings"
|
||||
@ -2159,7 +2157,7 @@ msgstr "Zvýraznění slova pod kurzorem"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined"
|
||||
msgid "User defined markup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uživatelem definované zvýraznění syntaxe"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelcaption
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelcaption"
|
||||
@ -2168,7 +2166,7 @@ msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelprompt
|
||||
msgid "Delete list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit seznam \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeyadd
|
||||
msgid "Add Word or Term"
|
||||
@ -2192,11 +2190,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedgloballist
|
||||
msgid "Add/Remove in all editors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat/Odebrat ve všech editorech"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistdel
|
||||
msgid "Delete list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit seznam"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistname
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistname"
|
||||
@ -2205,11 +2203,11 @@ msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistnew
|
||||
msgid "Add list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat seznam"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchcase
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchendbound
|
||||
msgid "Set bound at term end"
|
||||
@ -2225,11 +2223,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenselect
|
||||
msgid "selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "výběr"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenword
|
||||
msgid "current word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aktuální slovo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeyopts
|
||||
msgid "Settings for terms added by key"
|
||||
@ -2241,23 +2239,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewname
|
||||
msgid "New list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nový seznam"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednolists
|
||||
msgid "No lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádné seznamy"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednolistssel
|
||||
msgid "Select ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedpagekeys
|
||||
msgid "Key Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavení kláves"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedpagemain
|
||||
msgid "Main settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hlavní nastavení"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
|
||||
msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
|
||||
@ -3183,7 +3181,7 @@ msgstr "Přeskočit dopředné deklarace tříd"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgslashcommenttab
|
||||
msgid "Slash //"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lomítko //"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
|
||||
msgid "Smart tabs"
|
||||
@ -3237,7 +3235,7 @@ msgstr "Zastavit po počtu chyb:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgstringautoappend
|
||||
msgid "Append text to close string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Připojit text k uzavíracímu řetězci"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgstringautoprefix
|
||||
msgid "Prefix string on new line"
|
||||
@ -3245,7 +3243,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgstringbreakindenttab
|
||||
msgid "String ''"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řetězec ''"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgstringenableautocontinue
|
||||
msgid "Extend strings on linebreak"
|
||||
@ -6375,7 +6373,7 @@ msgstr "Převod připraven"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversiontook
|
||||
msgid "Conversion took: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konverze zabrala: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage
|
||||
msgid "Convert Delphi package"
|
||||
@ -6394,10 +6392,9 @@ msgid "* Converting file %s *"
|
||||
msgstr "* Převádění souboru %s *"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingunitfiles
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "*** Converting unit files ... ***"
|
||||
msgid "*** Converting unit files ***"
|
||||
msgstr "*** Převádění souborů jednotek ... ***"
|
||||
msgstr "*** Převádění souborů jednotek ***"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphidelphipackagemainsourcedpkfilenotfoundforpackage
|
||||
msgid "Delphi package main source (.dpk) file not found for package%s%s"
|
||||
@ -6420,10 +6417,9 @@ msgid "Failed to convert unit%s%s%s"
|
||||
msgstr "Selhal převod jednotky%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifindallunitfiles
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "*** Find all unit files ... ***"
|
||||
msgid "*** Find all unit files ***"
|
||||
msgstr "*** Najít všechny soubory jednotek ... ***"
|
||||
msgstr "*** Najít všechny soubory jednotek ***"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase
|
||||
msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"."
|
||||
@ -6455,7 +6451,7 @@ msgstr "Jméno balíčku existuje"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagerequired
|
||||
msgid "Package %s is required but not installed in Lazarus! Install it later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balík %s je vyžadování v Lazarusu! Nainstalujte jej později."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiprojomittedunit
|
||||
msgid "Omitted unit %s from project"
|
||||
@ -6478,10 +6474,9 @@ msgid "* Repairing form file %s *"
|
||||
msgstr "* Oprava formulářového souboru %s *"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "*** Repairing form files ... ***"
|
||||
msgid "*** Fixing used units and Repairing form files ***"
|
||||
msgstr "*** Opravování formulářových souborů ... ***"
|
||||
msgstr "*** Opravování formulářových souborů ***"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection"
|
||||
@ -6531,11 +6526,11 @@ msgstr "Cíl"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetcrossplatform
|
||||
msgid "Cross-platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multi-platformní"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetcrossplatformhint
|
||||
msgid "Cross-platform versus Windows-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multi-platformní vs. Pouze pro windows"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint
|
||||
msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets"
|
||||
@ -10459,7 +10454,7 @@ msgstr "Řetězec malými písmeny daný jako parametr"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislpkhasvanishedondiskusingasalternative
|
||||
msgid "lpk has vanished on disk. Using as alternative%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lpk zmizel z disku. Použiji alternativu %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
|
||||
msgid "lrs include files"
|
||||
@ -14183,7 +14178,7 @@ msgstr "Přejmenování souboru selhalo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisrenameshowresult
|
||||
msgid "Show list of renamed Identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukázat seznam přejmenovaných identifikátorů"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisrenameto
|
||||
msgid "Rename to %s"
|
||||
@ -16320,7 +16315,7 @@ msgstr "Použít balíček v projektu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeyadd
|
||||
msgid "Add to list \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat na seznam \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeygroup
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeygroup"
|
||||
@ -16329,11 +16324,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeyremove
|
||||
msgid "Remove from list \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odebrat ze seznamu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeytoggle
|
||||
msgid "Toggle on list \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepnout na seznamu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory
|
||||
msgid "User's home directory"
|
||||
@ -16637,27 +16632,27 @@ msgstr "Editor zdrojového kódu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lrsplddeleteselected
|
||||
msgid "Delete selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit vybrané"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lrspldinvalid
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neplatný"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lrspldlpkfileinvalid
|
||||
msgid "lpk file invalid (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neplatný lpk soubor (%s)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lrspldlpkfilevalid
|
||||
msgid "lpk file valid (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "platný lpk soubor (%s)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lrspldunabletodeletefile
|
||||
msgid "Unable to delete file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nebylo možné odstanit soubor \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lrspldvalid
|
||||
msgid "valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "platný"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lrsrescanlplfiles
|
||||
msgid "Rescan lpl files"
|
||||
@ -17178,11 +17173,11 @@ msgstr "Odstranit celý text"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearallbookmark
|
||||
msgid "Clear all Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyčistit všechny záložky"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearbookmarkforfile
|
||||
msgid "Clear Bookmarks for current file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyčistit záložky pro aktuální soubor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
|
||||
msgid "Column Select Down"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user