mirror of
				https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
				synced 2025-11-04 09:19:50 +01:00 
			
		
		
		
	Translations: Czech translation update by Vaclav Valicek, bug #24024
git-svn-id: trunk@40527 -
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									e80739b9f1
								
							
						
					
					
						commit
						a7330e404a
					
				
							
								
								
									
										1
									
								
								.gitattributes
									
									
									
									
										vendored
									
									
								
							
							
						
						
									
										1
									
								
								.gitattributes
									
									
									
									
										vendored
									
									
								
							@ -7160,6 +7160,7 @@ tools/lazdatadesktop/frmselectconnectiontype.pp svneol=native#text/plain
 | 
				
			|||||||
tools/lazdatadesktop/frmsqlconnect.lfm svneol=native#text/plain
 | 
					tools/lazdatadesktop/frmsqlconnect.lfm svneol=native#text/plain
 | 
				
			||||||
tools/lazdatadesktop/frmsqlconnect.pp svneol=native#text/plain
 | 
					tools/lazdatadesktop/frmsqlconnect.pp svneol=native#text/plain
 | 
				
			||||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.ar.po svneol=native#text/plain
 | 
					tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.ar.po svneol=native#text/plain
 | 
				
			||||||
 | 
					tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.cs.po svneol=native#text/plain
 | 
				
			||||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.de.po svneol=native#text/plain
 | 
					tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.de.po svneol=native#text/plain
 | 
				
			||||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.es.po svneol=native#text/plain
 | 
					tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.es.po svneol=native#text/plain
 | 
				
			||||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.it.po svneol=native#text/plain
 | 
					tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.it.po svneol=native#text/plain
 | 
				
			||||||
 | 
				
			|||||||
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: Lazarus\n"
 | 
					"Project-Id-Version: Lazarus\n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: \n"
 | 
					"POT-Creation-Date: \n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 22:23+0100\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:46+0100\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
 | 
					"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 | 
					"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 | 
				
			||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline
 | 
					#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline
 | 
				
			||||||
msgid "Match whole line"
 | 
					msgid "Match whole line"
 | 
				
			||||||
msgstr "Shoda celého řádku"
 | 
					msgstr "řádku"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext
 | 
					#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext
 | 
				
			||||||
msgid "Match text after token \"%s\""
 | 
					msgid "Match text after token \"%s\""
 | 
				
			||||||
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Sekce Unit"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
 | 
					#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
 | 
				
			||||||
msgid "{%Region}"
 | 
					msgid "{%Region}"
 | 
				
			||||||
msgstr "{%Oblast}"
 | 
					msgstr "{%Region}"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
 | 
					#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
 | 
				
			||||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
 | 
					msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
 | 
				
			||||||
@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "Vlastnosti bodů zastavení"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
 | 
				
			||||||
msgid "Browse for Compiler (%s)"
 | 
					msgid "Browse for Compiler (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Procházet pro překladač"
 | 
					msgstr "Procházet pro překladač (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lisbtnadd
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lisbtnadd
 | 
				
			||||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd"
 | 
					msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd"
 | 
				
			||||||
@ -6200,11 +6200,11 @@ msgstr "Jméno komponenty \"%s\" je klíčovým slovem Pascalu."
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
 | 
					#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
 | 
				
			||||||
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
 | 
					msgid "Component name %s%s%s is keyword"
 | 
				
			||||||
msgstr "Jméno komponenty je klíčové slovo"
 | 
					msgstr "Jméno komponenty %s%s%s je klíčové slovo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier
 | 
					#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier
 | 
				
			||||||
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
 | 
					msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
 | 
				
			||||||
msgstr "Jméno komponenty není platný identifikátor"
 | 
					msgstr "Jméno komponenty %s%s%s není platný identifikátor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
 | 
					#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
 | 
				
			||||||
msgid "View All"
 | 
					msgid "View All"
 | 
				
			||||||
@ -8118,7 +8118,7 @@ msgstr "Chyba načítání XML"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile
 | 
					#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile
 | 
				
			||||||
msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
 | 
					msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Chyba čtení xml souboru %s%s%s%s"
 | 
					msgstr "Chyba čtení xml souboru %s%s%s%s%s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile
 | 
					#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile
 | 
				
			||||||
msgid "Error renaming file"
 | 
					msgid "Error renaming file"
 | 
				
			||||||
@ -12163,7 +12163,7 @@ msgstr "%spřepíše cpu projektu. např. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 aj. vý
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
 | 
				
			||||||
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
 | 
					msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "%přepíše operační systém projektu. např. win32 linux. výchozí: %s"
 | 
					msgstr "%spřepíše operační systém projektu. např. win32 linux. výchozí: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
 | 
				
			||||||
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
 | 
					msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
 | 
				
			||||||
@ -12699,7 +12699,7 @@ msgstr "Čas běhu"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
 | 
				
			||||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
 | 
					msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
 | 
				
			||||||
msgstr "Balíček %s%s% má vlajku autoinstalace.%sTo znamená, že bude instalován do IDE. Instalované balíčky musí"
 | 
					msgstr "Balíček %s%s%s má vlajku autoinstalace.%sTo znamená, že bude instalován do IDE. Instalované balíčky%smusí být designtime."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
 | 
				
			||||||
msgid "This package provides the same as the following packages:"
 | 
					msgid "This package provides the same as the following packages:"
 | 
				
			||||||
@ -15205,7 +15205,7 @@ msgstr "Maska souboru \"%s\" není platný regulární výraz."
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
 | 
					#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
 | 
				
			||||||
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
 | 
					msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
 | 
				
			||||||
msgstr "Soubor %s%s%s%svypadá jako program. Zavřít aktuální projekt a vytvořit nový projekt lazarusu pro tento"
 | 
					msgstr "Soubor %s%s%s%svypadá jako program. Zavřít aktuální projekt a vytvořit nový projekt lazarusu pro tento program?%s\"Ne\" načte soubor jako normální zdroj."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
 | 
					#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
 | 
				
			||||||
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
 | 
					msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
 | 
				
			||||||
@ -15406,7 +15406,7 @@ msgstr "Před sestavením musíte projekt uložit%sPokud jste nastavili testovac
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
 | 
					#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
 | 
				
			||||||
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
 | 
					msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
 | 
				
			||||||
msgstr "Projekt používá cílový OS=%s a CPU=%s.%sSoubor system.ppu pro tento cílový systém nebyl nalezen v programovém adresáři FPC. Ujistěte se, že je FPC nainstalován pro tento cílový systém a fpc.cfg obsahuje správné adresáře."
 | 
					msgstr "Projekt používá cílový OS=%s a CPU=%s.%sSoubor system.ppu pro tento cílový systém nebyl nalezen v programovém adresáři FPC. %sUjistěte se, že je FPC nainstalován pro tento cílový systém a fpc.cfg obsahuje správné adresáře."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
 | 
					#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
 | 
				
			||||||
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
 | 
					msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
 | 
				
			||||||
@ -15748,7 +15748,7 @@ msgstr "Hledaný řetězec '%s' nenalezen!"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
 | 
				
			||||||
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
 | 
					msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
 | 
				
			||||||
msgstr "Aktuální písmo editoru nepodporuje UTF-8, ale váš sytém vypadá, že ho používá.%sTo znamená, že ne-ASCII"
 | 
					msgstr "Aktuální písmo editoru nepodporuje UTF-8, ale váš sytém vypadá, že ho používá.%sTo znamená, že ne-ASCII budou pravděpodobně zobrazeny nekorektně.%sMůžete vybrat jiný font v nastavení editoru."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
 | 
				
			||||||
msgid "Clear include cache"
 | 
					msgid "Clear include cache"
 | 
				
			||||||
@ -15967,7 +15967,7 @@ msgstr "Nelze najít metodu."
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
 | 
					msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nelze najít pascalovskou jednotku (.pas,.pp) pro soubor .lfm%s%%s%s"
 | 
					msgstr "Nelze najít pascalovskou jednotku (.pas,.pp) pro soubor .lfm %s%s%s%s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
 | 
					msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
 | 
				
			||||||
@ -15991,11 +15991,11 @@ msgstr "Nelze nahrát soubor %s: %s"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
 | 
					msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
 | 
				
			||||||
msgstr "Nelze načíst starý soubor zdrojů.%sSoubor zdrojů je první vkládaný soubor v inicializační části %s.Na příklad {$I %s.lrs}.%sPravděpodobně chyba syntaxe."
 | 
					msgstr "Nelze načíst starý soubor zdrojů.%sSoubor zdrojů je první vkládaný soubor %sv inicializační části %s.Na příklad {$I %s.lrs}.%sPravděpodobně chyba syntaxe."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to load package %s%s%s"
 | 
					msgid "Unable to load package %s%s%s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nelze přečíst balíček %s%s%"
 | 
					msgstr "Nelze přečíst balíček %s%s%s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
 | 
					msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
 | 
				
			||||||
@ -16133,7 +16133,7 @@ msgstr "Nelze zapisovat do souboru %s%s%s%sChyba: %s"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
 | 
					msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nelze zapisovat do informačního souboru projektu %s%s%s%sChyba: %s"
 | 
					msgstr "Nelze zapisovat do informačního souboru projektu %s%s%s%s.%sChyba: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
 | 
					#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
 | 
					msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
 | 
				
			||||||
@ -16430,7 +16430,7 @@ msgstr "Varování: "
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
 | 
					#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
 | 
				
			||||||
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
 | 
					msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Varování: víceznačný soubor nalezen: %s%s%s. Zdrojový soubor je: %s%s%"
 | 
					msgstr "Varování: víceznačný soubor nalezen: %s%s%s. Zdrojový soubor je: %s%s%s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
 | 
					#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
 | 
				
			||||||
msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
 | 
					msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
 | 
				
			||||||
 | 
				
			|||||||
							
								
								
									
										781
									
								
								tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.cs.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										781
									
								
								tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.cs.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							@ -0,0 +1,781 @@
 | 
				
			|||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Project-Id-Version: \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"POT-Creation-Date: \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:47+0100\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Language-Team: \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.eoaddterminator
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Add terminator"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Přidat terminator"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.eoandtermsinbrackets
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Put brackets around AND Terms"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Přidat závorky okolo AND podmínek"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.eolinefeedafterandterm
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Linefeed after AND terms"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Odřádkování okolo AND podmínek"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.eolinefeedafterfield
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Linefeed after each field"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Odřádkování po každé položce"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.eoquotefieldnames
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Quote field names"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Názvy polí do uvozovek"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.eoskipforeignkeys
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Skip foreign keys"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Přeskočit cizí klíce"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.eouseoldinwhereparams
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Use OLD prefix in where parameters"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Použít OLD prefix v parametrech WHERE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sclose
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Close result"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.scolfields
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.scolfields"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Fields"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Sloupce"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.scolname
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.scolname"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Name"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Název"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.scoloptions
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.scoloptions"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Options"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Volby"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.scolsize
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Size"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Velikost"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.scoltype
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Type"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Typ"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sconfirmclose
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Confirm close"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Potvrdit zavření"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sconnectiondescription
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Enter a descriptive name for the connection"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Zadejte výstižný název spojení"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sconnectionnameexists
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"There is already a connection named \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Would you like to override the connection data ?\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Už existuje připojení nazvané \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Přejete si přepsat je?\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.screatecode
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create code"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořít kód"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.screateconnection
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Would you like to create a new connection for this database ?"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Přejete si vytvořit nové připojení pro tuto DB?"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sddmodified
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Data dictionary \"%s\" has changed.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"What do you want to do with the changes?\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Datový slovník \"%s se změnil.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Co chcete udělat se změnami?\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sdeleteobject
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Delete this %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Odstranit %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sdescription
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.sdescription"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Description"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Popis"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sdomain
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Domain"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Doména"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sdontclose
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Do not close editor"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nezavírat editor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sdontsave
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Discard changes"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Zahodit změny"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.senginetype
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Engine"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Engine"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.serrnoengine
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "No database engine !"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Žádný DB engine!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.serrselectfields
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "No fields selected. Please select some fields"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Žádná pole nebyla zvolena. Prosím, zvolte pole"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.serrselecttable
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "No table selected. Please select a table"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nebyla zvolena tabulka. Prosím, zvolte tabulku."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.serrunknowntype
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Unknown object type: %d"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Neznámý druh objektu: %d"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sexecute
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Execute SQL"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vykonat SQL"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sexport
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Export data"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Exportovat data"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sfield
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Field"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Pole"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sforeignkey
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Foreign key"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Cizí klíč"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.shintclose
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Close query result data panel"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.shintcreatecode
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create pascal code for this data"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit zdroj pascalu pro tato data"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.shintexecute
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Execute SQL statement"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vykonat SQL příkaz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.shintexport
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Export this data"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Exportovat tato data"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.shintload
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Load SQL statement from file"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Načíst SQL příkaz ze souboru"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.shintnext
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Next SQL statement"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nasledující SQL příkaz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.shintprevious
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Previous SQL statement"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Předchozí SQL příkaz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.shintsave
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Save SQL statement to file"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Uložit SQL příkaz do souboru"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.simportdictinto
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Import datadictionary"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Importovat datový slovník"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sindex
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Index"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Index"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionadddomain
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "New domain"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nová doména"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionadddomainh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Add a domain to the data dictionary"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Přidat doménu do datového slovníku"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkey
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "New Foreign Key"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nový cizí klíč"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkeyh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Add a foreign key to the table"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Přidat cizí klíč pro tuto tabulku"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionaddsequence
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "New sequence"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nová sekvence"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionaddsequenceh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Add a sequence"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Přidat sekvenci"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionclose
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Close"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Zavřít"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actioncloseall
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Close &All"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Zavřít vše"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actioncloseallh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Close all Data Dictionaries"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Zavřít všechny datové slovníky"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actioncloseh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Close current Data Dictionary"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Zavřít aktuální datový slovník"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actioncopy
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Copy"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Kopírovat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actioncopyconnection
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Copy connection"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Kopírovat připojení"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actioncopyh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Copy"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Kopírovat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actioncreatecode
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create &code"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořít kód"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actioncreatecodeh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create code from definition or data"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit kód z definice  nebo dat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actioncut
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Cu&t"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vyjmou&t"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actioncuth
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Cut"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "VyjmoutVystříhnout"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteconnection
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Delete connection"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "O&dstranit spojení"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteobject
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Delete &Object"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Odstranit &Objekt"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteobjecth
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Delete the currently selected object"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Smazat vybraný objekt"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleterecentdatadict
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.sld_actiondeleterecentdatadict"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Delete"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Smazat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionexit
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "E&xit"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "K&onec"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionexith
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Quit this program"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Ukončit program"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actiongeneratesql
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Generate SQL"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Generovat SQL"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actiongeneratesqlh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Generate SQL statements for the current table"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit SQL dotaz pro aktuální tabulku"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionnew
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&New"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Nový"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionnewconnection
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&New connection"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Nové připojení"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionnewfield
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "New &field"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nová položka"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionnewfieldh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create a new field in the current table"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit nové pole pro aktuální tabulku"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionnewh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create a new Data Dictionary"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit nový datový slovník"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionnewindex
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "New index"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nový index"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionnewindexh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Add new index to current table"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Přidat index k aktuální  tabulce"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionnewtable
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "New &table"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nová &tabulka"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionnewtableh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create a new table"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit novou tabulku"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionopen
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Open ..."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Otevřít ..."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionopenconnection
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Open connection"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Otevřít připojení"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionopenconnectionh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Open selected recent connection"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Otevřít vybrané nedávné připojení"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionopenh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Open a new Data Dictionary"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Otevřít nový datový slovník"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionopenrecentdatadict
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Open"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Otevřít"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionopenrecentdatadicth
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Open selected recent datadictionary"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionpaste
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Paste"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "V&ložit"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionpasteh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Paste"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vložit"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionsave
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Save"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Uložit"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveas
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Save &as"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Uložit &jako"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveash
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Save datadictionary as"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Uložit slovník jako"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveh
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Save Data Dictionary"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Uložit datový slovník"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_cancel
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Cancel"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Storno"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_charset
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Charset"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Znaková sada"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv1
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connectionlv1"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Name"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Název"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv2
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Driver"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Driver"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv3
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Last used"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Poslední použíté"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv4
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connectionlv4"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Description"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Popis"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_connections
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connections"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Connections"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Připojení"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_connecttoadatabase
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Connect to a database"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Připojit k databázi"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_createfulltablecreationsql
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create full table creation SQL"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "VYtvořit kompletní SQL"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_createtable
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create table"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit tabulku"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_database
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.sld_database"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Database"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Databáze"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_delete
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.sld_delete"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Delete"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Smazat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_dictionaries
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Dictionaries"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Slovníky"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_fromconnection
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "From connection"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Z připojení"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_generatesql
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Generate SQL"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Generovat SQL"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_generatesqlstatements
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Generate SQL statements"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Generovat SQL příkazy"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_host
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Host"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Hostitel"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_importupdatedatadictionary
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Import/Update datadictionary"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Importovat/Aktualizvoat datový slovník"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_indent
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "I&ndent"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Odsaze&ní"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_insert
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Insert"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Vložit"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_keyfields
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Key fields"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Klíčové pole"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_lazarusdatabasedesktop
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Lazarus Database Desktop"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Lazarus Database Desktop"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_linelength
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Line Length"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Délka řádku"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_menuconnections
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.sld_menuconnections"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Connections"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Připojení"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_menudictionary
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Dictionary"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Slovník"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_menudictionaryimport
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Import"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Import"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_menuedit
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Edit"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Upravit"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_menufile
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&File"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Soubor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_ok
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&OK"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&OK"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_opendatadictionaryfilter
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.sld_opendatadictionaryfilter"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Data dictionary files|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Soubory datových slovníků|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_opendatadictionarytitle
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Open data dictionary"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Ovetřít datový slovník"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_options
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.sld_options"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Options"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Volby"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_password
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Password"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Heslo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_recentlv1
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.sld_recentlv1"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Name"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Název"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_recentlv2
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Filename"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Jméno souboru"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_recentlv3
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Last used on"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Naposledy použito"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_savefileasfilter
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.sld_savefileasfilter"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Data dictionary files|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Soubory datových slovníků|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_savefileastitle
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Save file as"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Uložit soubor jako"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_select
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Select"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "&Výběr"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_selectaconnectiontype
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Select a conection type"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vyberte typ připojení"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_selectall
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Select &all"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vybr&at vše"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_selectnone
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Select &none"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nevybrat &nic"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_selectupdateinsertfields
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Select/Update/Insert fields"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vybrat/Aktualizovat/Vložit pole"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_separator
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "-"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "-"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_table
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Ta&ble"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Ta&bulka"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_tableandfields
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Tables and &Fields"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Tabulky a Pol&e"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_update
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "&Update"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Akt&ualizvoat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_updateexistingtables
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Update existing tables"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Aktualizovat existující tabulky"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sld_username
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Username"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Uživatel"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sload
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Load SQL"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Načíst SQL"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snamefor
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Enter a name for the new %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "%s - zadejte jméno pro nový objekt:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snew
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "New %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewconnection
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "New connection"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nové připojení"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewdictionary
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "New database"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nová databáze"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewdomain
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create new domain"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit novou doménu"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewdomainname
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Enter a name for the new domain:"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Zadejte jméno pro novou doménu"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewfield
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create new field in table %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit novou položku v tabulce %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewfieldname
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Enter a name for the new field:"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Zadejte jméno pro novou položku:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewforeignkey
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create new foreign key in table %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit nový cizí klíč v tabilce %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewforeignkeyname
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Enter a name for the new foreign key:"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Prosím zadejte název pro nový cizí klíč:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewindex
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create new index on table %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit nový index v tabulce %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewindexname
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Enter a name for the new index:"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Zadejte název pro nový index:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewobject
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create new %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewsequence
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create new sequence"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit novou sekvenci"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewsequencename
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Enter a name for the new sequence:"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Zadejte název nové sekvence:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewtable
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Create new table"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vytvořit novou tabulku"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snewtablename
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Enter a name for the new table:"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Zadeje název pro novou tabulku:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snext
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Next"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Další"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snodedatabase
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.snodedatabase"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Database"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Databáze"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snodedatadictionary
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Datadictionary"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Datový slovník"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snodedomains
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Domains"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Domény"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snodefields
 | 
				
			||||||
 | 
					msgctxt "lazdatadeskstr.snodefields"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Fields"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Pole"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snodeforeignkeys
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Foreign keys"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Cizí klíče"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snodeindexes
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Indexes"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Indexy"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snodeindexfields
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Index fields: "
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Indexová pole"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snodeindexoptions
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Index options: "
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Volby indexu:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snodesequences
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Sequences"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Sekvence"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snodetabledata
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Table Data"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Data tabulky"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.snodetables
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Tables"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Tabulky"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sobject
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Object"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Objekt"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sparameter
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Parameter"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Parametr"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sprevious
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Previous"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Předchozí"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.squery
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Run query"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Spustit dotaz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.srowsaffected
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Query executed succesfully: %d rows affected."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Dotaz vykonán úspěšně: %d záznamů ovlivněno"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.ssave
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Save SQL"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Uložit SQL"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.ssavedata
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Save changes"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Uložit změny"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sselectdbfdir
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Select a directory with DBF files"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Vybrat složku s DBF soubory"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sselectedobject
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Selected object"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Zvolený objekt"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.ssequence
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Sequence"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Sekvence"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.ssqlfilters
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "SQL files|*.sql|All files|*.*"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "SQL files|*.sql|All files|*.*"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.stable
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Table"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Tabulka"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sunknownconnection
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Unknown connection: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Neznámé spojení: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.sunknowndictionary
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Unknown data dictionary: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Neznámý datový slovník: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.susecurrentdict
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Yes, use the active dictionary"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Ano, použít aktivní slovník"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.susenewdict
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "No, import in a new dictionary"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Ne, importovat do nového slovníku"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.svalue
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Value"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Hodnota"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: lazdatadeskstr.swhichcurrentdicttouse
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "A data dictionary is active.Would you like to import into this data dictionary ?"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Nějaký datový slovník je aktivní. Přejete si do něj data importovat?"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user