mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-22 16:39:15 +02:00
Translations: Czech translation update by Vaclav Valicek, bug #24024
git-svn-id: trunk@40527 -
This commit is contained in:
parent
e80739b9f1
commit
a7330e404a
1
.gitattributes
vendored
1
.gitattributes
vendored
@ -7160,6 +7160,7 @@ tools/lazdatadesktop/frmselectconnectiontype.pp svneol=native#text/plain
|
|||||||
tools/lazdatadesktop/frmsqlconnect.lfm svneol=native#text/plain
|
tools/lazdatadesktop/frmsqlconnect.lfm svneol=native#text/plain
|
||||||
tools/lazdatadesktop/frmsqlconnect.pp svneol=native#text/plain
|
tools/lazdatadesktop/frmsqlconnect.pp svneol=native#text/plain
|
||||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.ar.po svneol=native#text/plain
|
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.ar.po svneol=native#text/plain
|
||||||
|
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.de.po svneol=native#text/plain
|
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.de.po svneol=native#text/plain
|
||||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.es.po svneol=native#text/plain
|
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.es.po svneol=native#text/plain
|
||||||
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.it.po svneol=native#text/plain
|
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.it.po svneol=native#text/plain
|
||||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Lazarus\n"
|
"Project-Id-Version: Lazarus\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 22:23+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline
|
||||||
msgid "Match whole line"
|
msgid "Match whole line"
|
||||||
msgstr "Shoda celého řádku"
|
msgstr "řádku"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext
|
||||||
msgid "Match text after token \"%s\""
|
msgid "Match text after token \"%s\""
|
||||||
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Sekce Unit"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
|
||||||
msgid "{%Region}"
|
msgid "{%Region}"
|
||||||
msgstr "{%Oblast}"
|
msgstr "{%Region}"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
|
||||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
|
||||||
@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "Vlastnosti bodů zastavení"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
|
#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
|
||||||
msgid "Browse for Compiler (%s)"
|
msgid "Browse for Compiler (%s)"
|
||||||
msgstr "Procházet pro překladač"
|
msgstr "Procházet pro překladač (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisbtnadd
|
#: lazarusidestrconsts.lisbtnadd
|
||||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd"
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd"
|
||||||
@ -6200,11 +6200,11 @@ msgstr "Jméno komponenty \"%s\" je klíčovým slovem Pascalu."
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
|
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
|
||||||
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
|
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
|
||||||
msgstr "Jméno komponenty je klíčové slovo"
|
msgstr "Jméno komponenty %s%s%s je klíčové slovo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier
|
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||||
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||||
msgstr "Jméno komponenty není platný identifikátor"
|
msgstr "Jméno komponenty %s%s%s není platný identifikátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
|
#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
|
||||||
msgid "View All"
|
msgid "View All"
|
||||||
@ -8118,7 +8118,7 @@ msgstr "Chyba načítání XML"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile
|
||||||
msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
|
msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
|
||||||
msgstr "Chyba čtení xml souboru %s%s%s%s"
|
msgstr "Chyba čtení xml souboru %s%s%s%s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile
|
||||||
msgid "Error renaming file"
|
msgid "Error renaming file"
|
||||||
@ -12163,7 +12163,7 @@ msgstr "%spřepíše cpu projektu. např. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 aj. vý
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
|
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
|
||||||
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
|
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
|
||||||
msgstr "%přepíše operační systém projektu. např. win32 linux. výchozí: %s"
|
msgstr "%spřepíše operační systém projektu. např. win32 linux. výchozí: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
|
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
|
||||||
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
|
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
|
||||||
@ -12699,7 +12699,7 @@ msgstr "Čas běhu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||||||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||||||
msgstr "Balíček %s%s% má vlajku autoinstalace.%sTo znamená, že bude instalován do IDE. Instalované balíčky musí"
|
msgstr "Balíček %s%s%s má vlajku autoinstalace.%sTo znamená, že bude instalován do IDE. Instalované balíčky%smusí být designtime."
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
|
||||||
msgid "This package provides the same as the following packages:"
|
msgid "This package provides the same as the following packages:"
|
||||||
@ -15205,7 +15205,7 @@ msgstr "Maska souboru \"%s\" není platný regulární výraz."
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
|
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
|
||||||
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
|
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
|
||||||
msgstr "Soubor %s%s%s%svypadá jako program. Zavřít aktuální projekt a vytvořit nový projekt lazarusu pro tento"
|
msgstr "Soubor %s%s%s%svypadá jako program. Zavřít aktuální projekt a vytvořit nový projekt lazarusu pro tento program?%s\"Ne\" načte soubor jako normální zdroj."
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
|
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
|
||||||
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
|
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
|
||||||
@ -15406,7 +15406,7 @@ msgstr "Před sestavením musíte projekt uložit%sPokud jste nastavili testovac
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
|
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
|
||||||
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
|
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
|
||||||
msgstr "Projekt používá cílový OS=%s a CPU=%s.%sSoubor system.ppu pro tento cílový systém nebyl nalezen v programovém adresáři FPC. Ujistěte se, že je FPC nainstalován pro tento cílový systém a fpc.cfg obsahuje správné adresáře."
|
msgstr "Projekt používá cílový OS=%s a CPU=%s.%sSoubor system.ppu pro tento cílový systém nebyl nalezen v programovém adresáři FPC. %sUjistěte se, že je FPC nainstalován pro tento cílový systém a fpc.cfg obsahuje správné adresáře."
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
|
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
|
||||||
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
|
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
|
||||||
@ -15748,7 +15748,7 @@ msgstr "Hledaný řetězec '%s' nenalezen!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
|
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
|
||||||
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
|
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
|
||||||
msgstr "Aktuální písmo editoru nepodporuje UTF-8, ale váš sytém vypadá, že ho používá.%sTo znamená, že ne-ASCII"
|
msgstr "Aktuální písmo editoru nepodporuje UTF-8, ale váš sytém vypadá, že ho používá.%sTo znamená, že ne-ASCII budou pravděpodobně zobrazeny nekorektně.%sMůžete vybrat jiný font v nastavení editoru."
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
|
#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
|
||||||
msgid "Clear include cache"
|
msgid "Clear include cache"
|
||||||
@ -15967,7 +15967,7 @@ msgstr "Nelze najít metodu."
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
|
||||||
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
|
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
|
||||||
msgstr "Nelze najít pascalovskou jednotku (.pas,.pp) pro soubor .lfm%s%%s%s"
|
msgstr "Nelze najít pascalovskou jednotku (.pas,.pp) pro soubor .lfm %s%s%s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
|
||||||
msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
|
msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
|
||||||
@ -15991,11 +15991,11 @@ msgstr "Nelze nahrát soubor %s: %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
|
||||||
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
|
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
|
||||||
msgstr "Nelze načíst starý soubor zdrojů.%sSoubor zdrojů je první vkládaný soubor v inicializační části %s.Na příklad {$I %s.lrs}.%sPravděpodobně chyba syntaxe."
|
msgstr "Nelze načíst starý soubor zdrojů.%sSoubor zdrojů je první vkládaný soubor %sv inicializační části %s.Na příklad {$I %s.lrs}.%sPravděpodobně chyba syntaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
|
||||||
msgid "Unable to load package %s%s%s"
|
msgid "Unable to load package %s%s%s"
|
||||||
msgstr "Nelze přečíst balíček %s%s%"
|
msgstr "Nelze přečíst balíček %s%s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
|
||||||
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
|
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
|
||||||
@ -16133,7 +16133,7 @@ msgstr "Nelze zapisovat do souboru %s%s%s%sChyba: %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
|
||||||
msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
|
msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
|
||||||
msgstr "Nelze zapisovat do informačního souboru projektu %s%s%s%sChyba: %s"
|
msgstr "Nelze zapisovat do informačního souboru projektu %s%s%s%s.%sChyba: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
|
||||||
msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
|
msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
|
||||||
@ -16430,7 +16430,7 @@ msgstr "Varování: "
|
|||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
|
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
|
||||||
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
|
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
|
||||||
msgstr "Varování: víceznačný soubor nalezen: %s%s%s. Zdrojový soubor je: %s%s%"
|
msgstr "Varování: víceznačný soubor nalezen: %s%s%s. Zdrojový soubor je: %s%s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
|
#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
|
||||||
msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
|
msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
|
||||||
|
781
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.cs.po
Normal file
781
tools/lazdatadesktop/languages/lazdatadesktop.cs.po
Normal file
@ -0,0 +1,781 @@
|
|||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:47+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.eoaddterminator
|
||||||
|
msgid "Add terminator"
|
||||||
|
msgstr "Přidat terminator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.eoandtermsinbrackets
|
||||||
|
msgid "Put brackets around AND Terms"
|
||||||
|
msgstr "Přidat závorky okolo AND podmínek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.eolinefeedafterandterm
|
||||||
|
msgid "Linefeed after AND terms"
|
||||||
|
msgstr "Odřádkování okolo AND podmínek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.eolinefeedafterfield
|
||||||
|
msgid "Linefeed after each field"
|
||||||
|
msgstr "Odřádkování po každé položce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.eoquotefieldnames
|
||||||
|
msgid "Quote field names"
|
||||||
|
msgstr "Názvy polí do uvozovek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.eoskipforeignkeys
|
||||||
|
msgid "Skip foreign keys"
|
||||||
|
msgstr "Přeskočit cizí klíce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.eouseoldinwhereparams
|
||||||
|
msgid "Use OLD prefix in where parameters"
|
||||||
|
msgstr "Použít OLD prefix v parametrech WHERE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sclose
|
||||||
|
msgid "Close result"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.scolfields
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.scolfields"
|
||||||
|
msgid "Fields"
|
||||||
|
msgstr "Sloupce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.scolname
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.scolname"
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Název"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.scoloptions
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.scoloptions"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Volby"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.scolsize
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Velikost"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.scoltype
|
||||||
|
msgid "Type"
|
||||||
|
msgstr "Typ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sconfirmclose
|
||||||
|
msgid "Confirm close"
|
||||||
|
msgstr "Potvrdit zavření"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sconnectiondescription
|
||||||
|
msgid "Enter a descriptive name for the connection"
|
||||||
|
msgstr "Zadejte výstižný název spojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sconnectionnameexists
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There is already a connection named \"%s\"\n"
|
||||||
|
"Would you like to override the connection data ?\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Už existuje připojení nazvané \"%s\"\n"
|
||||||
|
"Přejete si přepsat je?\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.screatecode
|
||||||
|
msgid "Create code"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořít kód"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.screateconnection
|
||||||
|
msgid "Would you like to create a new connection for this database ?"
|
||||||
|
msgstr "Přejete si vytvořit nové připojení pro tuto DB?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sddmodified
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Data dictionary \"%s\" has changed.\n"
|
||||||
|
"What do you want to do with the changes?\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Datový slovník \"%s se změnil.\n"
|
||||||
|
"Co chcete udělat se změnami?\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sdeleteobject
|
||||||
|
msgid "Delete this %s"
|
||||||
|
msgstr "Odstranit %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sdescription
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.sdescription"
|
||||||
|
msgid "Description"
|
||||||
|
msgstr "Popis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sdomain
|
||||||
|
msgid "Domain"
|
||||||
|
msgstr "Doména"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sdontclose
|
||||||
|
msgid "Do not close editor"
|
||||||
|
msgstr "Nezavírat editor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sdontsave
|
||||||
|
msgid "Discard changes"
|
||||||
|
msgstr "Zahodit změny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.senginetype
|
||||||
|
msgid "Engine"
|
||||||
|
msgstr "Engine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.serrnoengine
|
||||||
|
msgid "No database engine !"
|
||||||
|
msgstr "Žádný DB engine!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.serrselectfields
|
||||||
|
msgid "No fields selected. Please select some fields"
|
||||||
|
msgstr "Žádná pole nebyla zvolena. Prosím, zvolte pole"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.serrselecttable
|
||||||
|
msgid "No table selected. Please select a table"
|
||||||
|
msgstr "Nebyla zvolena tabulka. Prosím, zvolte tabulku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.serrunknowntype
|
||||||
|
msgid "Unknown object type: %d"
|
||||||
|
msgstr "Neznámý druh objektu: %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sexecute
|
||||||
|
msgid "Execute SQL"
|
||||||
|
msgstr "Vykonat SQL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sexport
|
||||||
|
msgid "Export data"
|
||||||
|
msgstr "Exportovat data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sfield
|
||||||
|
msgid "Field"
|
||||||
|
msgstr "Pole"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sforeignkey
|
||||||
|
msgid "Foreign key"
|
||||||
|
msgstr "Cizí klíč"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.shintclose
|
||||||
|
msgid "Close query result data panel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.shintcreatecode
|
||||||
|
msgid "Create pascal code for this data"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit zdroj pascalu pro tato data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.shintexecute
|
||||||
|
msgid "Execute SQL statement"
|
||||||
|
msgstr "Vykonat SQL příkaz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.shintexport
|
||||||
|
msgid "Export this data"
|
||||||
|
msgstr "Exportovat tato data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.shintload
|
||||||
|
msgid "Load SQL statement from file"
|
||||||
|
msgstr "Načíst SQL příkaz ze souboru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.shintnext
|
||||||
|
msgid "Next SQL statement"
|
||||||
|
msgstr "Nasledující SQL příkaz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.shintprevious
|
||||||
|
msgid "Previous SQL statement"
|
||||||
|
msgstr "Předchozí SQL příkaz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.shintsave
|
||||||
|
msgid "Save SQL statement to file"
|
||||||
|
msgstr "Uložit SQL příkaz do souboru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.simportdictinto
|
||||||
|
msgid "Import datadictionary"
|
||||||
|
msgstr "Importovat datový slovník"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sindex
|
||||||
|
msgid "Index"
|
||||||
|
msgstr "Index"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionadddomain
|
||||||
|
msgid "New domain"
|
||||||
|
msgstr "Nová doména"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionadddomainh
|
||||||
|
msgid "Add a domain to the data dictionary"
|
||||||
|
msgstr "Přidat doménu do datového slovníku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkey
|
||||||
|
msgid "New Foreign Key"
|
||||||
|
msgstr "Nový cizí klíč"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkeyh
|
||||||
|
msgid "Add a foreign key to the table"
|
||||||
|
msgstr "Přidat cizí klíč pro tuto tabulku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddsequence
|
||||||
|
msgid "New sequence"
|
||||||
|
msgstr "Nová sekvence"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddsequenceh
|
||||||
|
msgid "Add a sequence"
|
||||||
|
msgstr "Přidat sekvenci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionclose
|
||||||
|
msgid "&Close"
|
||||||
|
msgstr "&Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actioncloseall
|
||||||
|
msgid "Close &All"
|
||||||
|
msgstr "Zavřít vše"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actioncloseallh
|
||||||
|
msgid "Close all Data Dictionaries"
|
||||||
|
msgstr "Zavřít všechny datové slovníky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actioncloseh
|
||||||
|
msgid "Close current Data Dictionary"
|
||||||
|
msgstr "Zavřít aktuální datový slovník"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actioncopy
|
||||||
|
msgid "&Copy"
|
||||||
|
msgstr "&Kopírovat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actioncopyconnection
|
||||||
|
msgid "&Copy connection"
|
||||||
|
msgstr "Kopírovat připojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actioncopyh
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Kopírovat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actioncreatecode
|
||||||
|
msgid "Create &code"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořít kód"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actioncreatecodeh
|
||||||
|
msgid "Create code from definition or data"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit kód z definice nebo dat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actioncut
|
||||||
|
msgid "Cu&t"
|
||||||
|
msgstr "Vyjmou&t"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actioncuth
|
||||||
|
msgid "Cut"
|
||||||
|
msgstr "VyjmoutVystříhnout"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteconnection
|
||||||
|
msgid "&Delete connection"
|
||||||
|
msgstr "O&dstranit spojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteobject
|
||||||
|
msgid "Delete &Object"
|
||||||
|
msgstr "Odstranit &Objekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteobjecth
|
||||||
|
msgid "Delete the currently selected object"
|
||||||
|
msgstr "Smazat vybraný objekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleterecentdatadict
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_actiondeleterecentdatadict"
|
||||||
|
msgid "&Delete"
|
||||||
|
msgstr "&Smazat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionexit
|
||||||
|
msgid "E&xit"
|
||||||
|
msgstr "K&onec"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionexith
|
||||||
|
msgid "Quit this program"
|
||||||
|
msgstr "Ukončit program"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actiongeneratesql
|
||||||
|
msgid "&Generate SQL"
|
||||||
|
msgstr "&Generovat SQL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actiongeneratesqlh
|
||||||
|
msgid "Generate SQL statements for the current table"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit SQL dotaz pro aktuální tabulku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionnew
|
||||||
|
msgid "&New"
|
||||||
|
msgstr "&Nový"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewconnection
|
||||||
|
msgid "&New connection"
|
||||||
|
msgstr "&Nové připojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewfield
|
||||||
|
msgid "New &field"
|
||||||
|
msgstr "Nová položka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewfieldh
|
||||||
|
msgid "Create a new field in the current table"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit nové pole pro aktuální tabulku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewh
|
||||||
|
msgid "Create a new Data Dictionary"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit nový datový slovník"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewindex
|
||||||
|
msgid "New index"
|
||||||
|
msgstr "Nový index"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewindexh
|
||||||
|
msgid "Add new index to current table"
|
||||||
|
msgstr "Přidat index k aktuální tabulce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewtable
|
||||||
|
msgid "New &table"
|
||||||
|
msgstr "Nová &tabulka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewtableh
|
||||||
|
msgid "Create a new table"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit novou tabulku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionopen
|
||||||
|
msgid "&Open ..."
|
||||||
|
msgstr "&Otevřít ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenconnection
|
||||||
|
msgid "&Open connection"
|
||||||
|
msgstr "&Otevřít připojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenconnectionh
|
||||||
|
msgid "Open selected recent connection"
|
||||||
|
msgstr "Otevřít vybrané nedávné připojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenh
|
||||||
|
msgid "Open a new Data Dictionary"
|
||||||
|
msgstr "Otevřít nový datový slovník"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenrecentdatadict
|
||||||
|
msgid "Open"
|
||||||
|
msgstr "Otevřít"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenrecentdatadicth
|
||||||
|
msgid "Open selected recent datadictionary"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionpaste
|
||||||
|
msgid "&Paste"
|
||||||
|
msgstr "V&ložit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionpasteh
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Vložit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionsave
|
||||||
|
msgid "&Save"
|
||||||
|
msgstr "&Uložit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveas
|
||||||
|
msgid "Save &as"
|
||||||
|
msgstr "Uložit &jako"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveash
|
||||||
|
msgid "Save datadictionary as"
|
||||||
|
msgstr "Uložit slovník jako"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveh
|
||||||
|
msgid "Save Data Dictionary"
|
||||||
|
msgstr "Uložit datový slovník"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_cancel
|
||||||
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
|
msgstr "&Storno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_charset
|
||||||
|
msgid "Charset"
|
||||||
|
msgstr "Znaková sada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv1
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connectionlv1"
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Název"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv2
|
||||||
|
msgid "Driver"
|
||||||
|
msgstr "Driver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv3
|
||||||
|
msgid "Last used"
|
||||||
|
msgstr "Poslední použíté"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv4
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connectionlv4"
|
||||||
|
msgid "Description"
|
||||||
|
msgstr "Popis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_connections
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connections"
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Připojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_connecttoadatabase
|
||||||
|
msgid "Connect to a database"
|
||||||
|
msgstr "Připojit k databázi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_createfulltablecreationsql
|
||||||
|
msgid "Create full table creation SQL"
|
||||||
|
msgstr "VYtvořit kompletní SQL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_createtable
|
||||||
|
msgid "Create table"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit tabulku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_database
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_database"
|
||||||
|
msgid "Database"
|
||||||
|
msgstr "Databáze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_delete
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_delete"
|
||||||
|
msgid "&Delete"
|
||||||
|
msgstr "&Smazat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_dictionaries
|
||||||
|
msgid "Dictionaries"
|
||||||
|
msgstr "Slovníky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_fromconnection
|
||||||
|
msgid "From connection"
|
||||||
|
msgstr "Z připojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_generatesql
|
||||||
|
msgid "Generate SQL"
|
||||||
|
msgstr "Generovat SQL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_generatesqlstatements
|
||||||
|
msgid "Generate SQL statements"
|
||||||
|
msgstr "Generovat SQL příkazy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_host
|
||||||
|
msgid "Host"
|
||||||
|
msgstr "Hostitel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_importupdatedatadictionary
|
||||||
|
msgid "Import/Update datadictionary"
|
||||||
|
msgstr "Importovat/Aktualizvoat datový slovník"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_indent
|
||||||
|
msgid "I&ndent"
|
||||||
|
msgstr "Odsaze&ní"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_insert
|
||||||
|
msgid "&Insert"
|
||||||
|
msgstr "&Vložit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_keyfields
|
||||||
|
msgid "&Key fields"
|
||||||
|
msgstr "&Klíčové pole"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_lazarusdatabasedesktop
|
||||||
|
msgid "Lazarus Database Desktop"
|
||||||
|
msgstr "Lazarus Database Desktop"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_linelength
|
||||||
|
msgid "Line Length"
|
||||||
|
msgstr "Délka řádku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_menuconnections
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_menuconnections"
|
||||||
|
msgid "Connections"
|
||||||
|
msgstr "Připojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_menudictionary
|
||||||
|
msgid "&Dictionary"
|
||||||
|
msgstr "&Slovník"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_menudictionaryimport
|
||||||
|
msgid "&Import"
|
||||||
|
msgstr "&Import"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_menuedit
|
||||||
|
msgid "&Edit"
|
||||||
|
msgstr "&Upravit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_menufile
|
||||||
|
msgid "&File"
|
||||||
|
msgstr "&Soubor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_ok
|
||||||
|
msgid "&OK"
|
||||||
|
msgstr "&OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_opendatadictionaryfilter
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_opendatadictionaryfilter"
|
||||||
|
msgid "Data dictionary files|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
|
||||||
|
msgstr "Soubory datových slovníků|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_opendatadictionarytitle
|
||||||
|
msgid "Open data dictionary"
|
||||||
|
msgstr "Ovetřít datový slovník"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_options
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Volby"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_password
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_recentlv1
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_recentlv1"
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Název"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_recentlv2
|
||||||
|
msgid "Filename"
|
||||||
|
msgstr "Jméno souboru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_recentlv3
|
||||||
|
msgid "Last used on"
|
||||||
|
msgstr "Naposledy použito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_savefileasfilter
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_savefileasfilter"
|
||||||
|
msgid "Data dictionary files|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
|
||||||
|
msgstr "Soubory datových slovníků|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_savefileastitle
|
||||||
|
msgid "Save file as"
|
||||||
|
msgstr "Uložit soubor jako"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_select
|
||||||
|
msgid "&Select"
|
||||||
|
msgstr "&Výběr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_selectaconnectiontype
|
||||||
|
msgid "Select a conection type"
|
||||||
|
msgstr "Vyberte typ připojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_selectall
|
||||||
|
msgid "Select &all"
|
||||||
|
msgstr "Vybr&at vše"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_selectnone
|
||||||
|
msgid "Select &none"
|
||||||
|
msgstr "Nevybrat &nic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_selectupdateinsertfields
|
||||||
|
msgid "Select/Update/Insert fields"
|
||||||
|
msgstr "Vybrat/Aktualizovat/Vložit pole"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_separator
|
||||||
|
msgid "-"
|
||||||
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_table
|
||||||
|
msgid "Ta&ble"
|
||||||
|
msgstr "Ta&bulka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_tableandfields
|
||||||
|
msgid "Tables and &Fields"
|
||||||
|
msgstr "Tabulky a Pol&e"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_update
|
||||||
|
msgid "&Update"
|
||||||
|
msgstr "Akt&ualizvoat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_updateexistingtables
|
||||||
|
msgid "Update existing tables"
|
||||||
|
msgstr "Aktualizovat existující tabulky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sld_username
|
||||||
|
msgid "Username"
|
||||||
|
msgstr "Uživatel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sload
|
||||||
|
msgid "Load SQL"
|
||||||
|
msgstr "Načíst SQL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snamefor
|
||||||
|
msgid "Enter a name for the new %s"
|
||||||
|
msgstr "%s - zadejte jméno pro nový objekt:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snew
|
||||||
|
msgid "New %s"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewconnection
|
||||||
|
msgid "New connection"
|
||||||
|
msgstr "Nové připojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewdictionary
|
||||||
|
msgid "New database"
|
||||||
|
msgstr "Nová databáze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewdomain
|
||||||
|
msgid "Create new domain"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit novou doménu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewdomainname
|
||||||
|
msgid "Enter a name for the new domain:"
|
||||||
|
msgstr "Zadejte jméno pro novou doménu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewfield
|
||||||
|
msgid "Create new field in table %s"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit novou položku v tabulce %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewfieldname
|
||||||
|
msgid "Enter a name for the new field:"
|
||||||
|
msgstr "Zadejte jméno pro novou položku:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewforeignkey
|
||||||
|
msgid "Create new foreign key in table %s"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit nový cizí klíč v tabilce %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewforeignkeyname
|
||||||
|
msgid "Enter a name for the new foreign key:"
|
||||||
|
msgstr "Prosím zadejte název pro nový cizí klíč:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewindex
|
||||||
|
msgid "Create new index on table %s"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit nový index v tabulce %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewindexname
|
||||||
|
msgid "Enter a name for the new index:"
|
||||||
|
msgstr "Zadejte název pro nový index:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewobject
|
||||||
|
msgid "Create new %s"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewsequence
|
||||||
|
msgid "Create new sequence"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit novou sekvenci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewsequencename
|
||||||
|
msgid "Enter a name for the new sequence:"
|
||||||
|
msgstr "Zadejte název nové sekvence:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewtable
|
||||||
|
msgid "Create new table"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit novou tabulku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snewtablename
|
||||||
|
msgid "Enter a name for the new table:"
|
||||||
|
msgstr "Zadeje název pro novou tabulku:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snext
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "Další"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snodedatabase
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.snodedatabase"
|
||||||
|
msgid "Database"
|
||||||
|
msgstr "Databáze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snodedatadictionary
|
||||||
|
msgid "Datadictionary"
|
||||||
|
msgstr "Datový slovník"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snodedomains
|
||||||
|
msgid "Domains"
|
||||||
|
msgstr "Domény"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snodefields
|
||||||
|
msgctxt "lazdatadeskstr.snodefields"
|
||||||
|
msgid "Fields"
|
||||||
|
msgstr "Pole"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snodeforeignkeys
|
||||||
|
msgid "Foreign keys"
|
||||||
|
msgstr "Cizí klíče"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snodeindexes
|
||||||
|
msgid "Indexes"
|
||||||
|
msgstr "Indexy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snodeindexfields
|
||||||
|
msgid "Index fields: "
|
||||||
|
msgstr "Indexová pole"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snodeindexoptions
|
||||||
|
msgid "Index options: "
|
||||||
|
msgstr "Volby indexu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snodesequences
|
||||||
|
msgid "Sequences"
|
||||||
|
msgstr "Sekvence"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snodetabledata
|
||||||
|
msgid "Table Data"
|
||||||
|
msgstr "Data tabulky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.snodetables
|
||||||
|
msgid "Tables"
|
||||||
|
msgstr "Tabulky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sobject
|
||||||
|
msgid "Object"
|
||||||
|
msgstr "Objekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sparameter
|
||||||
|
msgid "Parameter"
|
||||||
|
msgstr "Parametr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sprevious
|
||||||
|
msgid "Previous"
|
||||||
|
msgstr "Předchozí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.squery
|
||||||
|
msgid "Run query"
|
||||||
|
msgstr "Spustit dotaz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.srowsaffected
|
||||||
|
msgid "Query executed succesfully: %d rows affected."
|
||||||
|
msgstr "Dotaz vykonán úspěšně: %d záznamů ovlivněno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.ssave
|
||||||
|
msgid "Save SQL"
|
||||||
|
msgstr "Uložit SQL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.ssavedata
|
||||||
|
msgid "Save changes"
|
||||||
|
msgstr "Uložit změny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sselectdbfdir
|
||||||
|
msgid "Select a directory with DBF files"
|
||||||
|
msgstr "Vybrat složku s DBF soubory"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sselectedobject
|
||||||
|
msgid "Selected object"
|
||||||
|
msgstr "Zvolený objekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.ssequence
|
||||||
|
msgid "Sequence"
|
||||||
|
msgstr "Sekvence"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.ssqlfilters
|
||||||
|
msgid "SQL files|*.sql|All files|*.*"
|
||||||
|
msgstr "SQL files|*.sql|All files|*.*"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.stable
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr "Tabulka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sunknownconnection
|
||||||
|
msgid "Unknown connection: %s"
|
||||||
|
msgstr "Neznámé spojení: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.sunknowndictionary
|
||||||
|
msgid "Unknown data dictionary: %s"
|
||||||
|
msgstr "Neznámý datový slovník: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.susecurrentdict
|
||||||
|
msgid "Yes, use the active dictionary"
|
||||||
|
msgstr "Ano, použít aktivní slovník"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.susenewdict
|
||||||
|
msgid "No, import in a new dictionary"
|
||||||
|
msgstr "Ne, importovat do nového slovníku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.svalue
|
||||||
|
msgid "Value"
|
||||||
|
msgstr "Hodnota"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lazdatadeskstr.swhichcurrentdicttouse
|
||||||
|
msgid "A data dictionary is active.Would you like to import into this data dictionary ?"
|
||||||
|
msgstr "Nějaký datový slovník je aktivní. Přejete si do něj data importovat?"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user