Translations: Ukrainian translation update by Olexandr Pylypchuk, bug #37201

git-svn-id: trunk@63346 -
This commit is contained in:
maxim 2020-06-12 15:01:32 +00:00
parent 0a06f431f1
commit b91524a887
13 changed files with 133 additions and 163 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 21:03+0200\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Створити новий модуль Паскаля."
#: buildstrconsts.lisshowalloutputlines
msgid "Show all output lines"
msgstr "Показати всі рядкки виведення"
msgstr "Показати всі рядки виведення"
#: buildstrconsts.lisunabletofindparserfortool
#, object-pascal-format

View File

@ -1,10 +1,11 @@
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2019.
# lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 21:16+0200\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "очікується ідентифікатор класу"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnodewithoutparentnode
msgid "class node without parent node"
msgstr "опис класу без предка"
msgstr "вузол класу без предка"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
#, object-pascal-format
@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "знайдено некоректний визначник %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsimplementationnodenotfound
msgid "implementation node not found"
msgstr "слово implementation не знайдено"
msgstr "вузол implementation не знайдено"
#: codetoolsstrconsts.ctsincludecircledetected
msgid "Include circle detected"
@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "не знайдене тіло нової процедури"
#: codetoolsstrconsts.ctsnocontextnodefoundatcursor
msgid "no context node found at cursor"
msgstr "не знайдено контекстний елемент біля курсору"
msgstr "не знайдено контекстного вузла біля курсора"
#: codetoolsstrconsts.ctsnodefaultspecifierdefinedtwice
msgid "nodefault specifier defined twice"

View File

@ -1,16 +1,17 @@
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
# lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 09:43+0300\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 20:41+0200\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestapp
@ -18,30 +19,24 @@ msgid "FPCUnit Console Test Application"
msgstr "Консольний тестовий застосунок FPCUnit"
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestdesc
#, fuzzy, badformat
#| msgid "FPCUnit Console Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases in console mode.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "An application to run FPCUnit test cases in console mode."
msgstr "Консольний тестовий застосунок FPCUnit%sЗастосунок для запуску тестів FPCUnit у режимі консолі.%sСирці застосунку автоматично підтримуються Lazarus."
msgstr "Застосунок для запуску тестів FPCUnit у режимі консолі."
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestapp
msgid "FPCUnit Test Application"
msgstr "Тестовий застосунок FPCUnit"
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestappdesc
#, fuzzy, badformat
#| msgid "FPCUnit Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "An application to run FPCUnit test cases."
msgstr "Тестовий застосунок FPCUnit%sЗастосунок для запуску тестів FPCUnit.%sСирці застостунку автоматично підтримуються Lazarus."
msgstr "Застосунок для запуску тестів FPCUnit."
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcase
msgid "FPCUnit Test Case"
msgstr "Тест FPCUnit"
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcasedesc
#, fuzzy, badformat
#| msgid "FPCUnit Test Case%sA unit containing a FPCUnit Test Case."
msgid "A unit containing a FPCUnit Test Case."
msgstr "Тест FPCUnit%sМодуль, що містить тест FPCUnit."
msgstr "Модуль, що містить тест FPCUnit."
#: fpcunitlazideintf.swriteyourowntest
msgid "Write your own test"

View File

@ -1,125 +1,104 @@
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
# lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 20:48+0200\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: weblazideintf.rsapachemodule
msgid "Apache Module"
msgstr "Модуль Apache"
#: weblazideintf.rsapachemodule2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "Apache module%sAn Apache loadable module in Free Pascal using webmodules. The main library file is automatically maintained by Lazarus."
msgid "An Apache loadable module in Free Pascal using webmodules. The main library file is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Модуль Apache%sЗавантажуваний модуль Apache на Free Pascal з використанням веб-модулів. Початковий код бібліотеки автоматично підтримується Lazarus."
msgstr "Завантажуваний модуль Apache на Free Pascal з використанням вебмодулів. Головний файл бібліотеки автоматично підтримується в Lazarus."
#: weblazideintf.rscgiapplicati
msgid "CGI Application"
msgstr "Програма CGI"
#: weblazideintf.rscgiapplicati2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "A CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules."
msgstr "Програма CGI%sПрограма CGI (Common Gateway Interface) на Free Pascal з використанням веб-модулів. Початковий код програми автоматично підтримується Lazarus."
msgstr "Програма CGI (Common Gateway Interface) на Free Pascal з використанням вебмодулів"
#: weblazideintf.rscustomcgiapp
msgid "Custom CGI Application"
msgstr "Користувацька програма CGI"
#: weblazideintf.rscustomcgiapp2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "Custom CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "A CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal."
msgstr "Користувацька програма CGI%sПрограма CGI (Common Gateway Interface) на Free Pascal. Початковий код програми автоматично підтримується Lazarus."
msgstr "Програма CGI (Common Gateway Interface) на Free Pascal."
#: weblazideintf.rscustomfastcg
msgid "Custom FastCGI Application"
msgstr "Користувацька програма FastCGI"
#: weblazideintf.rscustomfastcg2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "Custom FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "A FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal."
msgstr "Користувацька програма FastCGI%sПрограма FastCGI (Common Gateway Interface) на Free Pascal. Початковий код програми автоматично підтримується Lazarus."
msgstr "Програма FastCGI (Common Gateway Interface) на Free Pascal."
#: weblazideintf.rsfastcgiappli
msgid "FastCGI Application"
msgstr "Програма FastCGI"
#: weblazideintf.rsfastcgiappli2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "A FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules."
msgstr "Програма FastCGI%sПрограма FastCGI (Common Gateway Interface) на Free Pascal з використанням веб-модулів. Початковий код програми автоматично підтримується Lazarus."
msgstr "Програма FastCGI (Common Gateway Interface) на Free Pascal з використанням вебмодулів."
#: weblazideintf.rshtmlwebmodul
msgid "HTML Web Module"
msgstr "Модуль HTML Web"
#: weblazideintf.rshtmlwebmodul2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "HTML WEB Module%sA Web datamodule for producing strict HTML."
msgid "A Web datamodule for producing strict HTML."
msgstr "Веб-модуль HTML%sМодуль даних веб для створення суворого HTML."
msgstr "Модуль вебданих для створення строгого HTML."
#: weblazideintf.rshttpappli
msgid "HTTP server Application"
msgstr "Застосунок сервера HTTP"
#: weblazideintf.rshttpappli2
#, fuzzy
#| msgid "HTTP server Application. Complete HTTP Server program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgid "Complete HTTP Server program in Free Pascal using webmodules."
msgstr "Застосунок сервера HTTP. Повна програма HTTP-сервера на Free Pascal з використанням веб-модулів. Сирці програми автоматично підтримуються Lazarus."
msgstr "Повна програма HTTP-сервера на Free Pascal з використанням вебмодулів."
#: weblazideintf.rswebdataprovi
msgid "Web DataProvider Module"
msgstr "Модуль Web DataProvider"
#: weblazideintf.rswebdataprovi2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "WEB DataProvider Module%sA datamodule to handle data requests for WEB (HTTP) applications using WebDataProvider components."
msgid "A datamodule to handle data requests for WEB (HTTP) applications using WebDataProvider components."
msgstr "Модуль WEB DataProvider%sМодуль даних для керування запитами даних для WEB (HTTP) застосунків, які використовують компоненти WebDataProvider."
msgstr "Модуль даних для керування запитами даних для WEB (HTTP)-застосунків з використанням компонентів WebDataProvider."
#: weblazideintf.rswebextdirect
msgid "Web Ext.Direct Module"
msgstr "Модуль Web Ext.Direct"
#: weblazideintf.rswebextdirect2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "WEB Ext.Direct Module%sA datamodule to dispatch Ext.Direct requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
msgid "A datamodule to dispatch Ext.Direct requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
msgstr "Модуль WEB Ext.Direct%sМодуль даних для керування запитами Ext.Direct у WEB (HTTP)-застосунках, які використовують компоненти TJSONRPCHandler."
msgstr "Модуль даних для керування запитами Ext.Direct у WEB (HTTP)-застосунках з використанням компонентів TJSONRPCHandler."
#: weblazideintf.rswebjsonrpcmo
msgid "Web JSON-RPC Module"
msgstr "Модуль Web JSON-RPC"
#: weblazideintf.rswebjsonrpcmo2
#, fuzzy, badformat
#| msgid "WEB JSON-RPC Module%sA datamodule to dispatch JSON-RPC requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
msgid "A datamodule to dispatch JSON-RPC requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
msgstr "Модуль WEB JSON-RPC%sМодуль даних для керування запитами JSON-RPC у WEB (HTTP)-застосунках, які використовують компоненти TJSONRPCHandler."
msgstr "Модуль даних для керування запитами JSON-RPC у WEB (HTTP)-застосунках з використанням компонентів TJSONRPCHandler."
#: weblazideintf.rswebmodule
msgid "Web Module"
msgstr "Веб-модуль"
#: weblazideintf.rswebmoduleada
#, fuzzy, badformat
#| msgid "WEB Module%sA datamodule for WEB (HTTP) applications."
msgid "A datamodule for WEB (HTTP) applications."
msgstr "Веб-модуль%sМодуль даних для програм веб (HTTP)."
msgstr "Модуль даних для WEB (HTTP)-застосунків."

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016, 2017.
# admin <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018, 2019.
# admin <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 20:56+0200\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -303,39 +303,39 @@ msgstr "Вказати значення"
#: objinspstrconsts.lrsbufdsfilters
msgid "XML data files|*.xml;Binary data files|*.dat"
msgstr ""
msgstr "Файли даних XML|*.xml;Двійкові файли даних |*.dat"
#: objinspstrconsts.lrscopyfromdataset
msgid "Copy data from other dataset"
msgstr ""
msgstr "Копіювати дані з іншого набору даних"
#: objinspstrconsts.lrscreatedataset
msgid "Create dataset"
msgstr ""
msgstr "Створити набір даних"
#: objinspstrconsts.lrsdatasetactive
msgid "Dataset is already active, close it first."
msgstr ""
msgstr "Набір даних активний, закрийте його спочатку"
#: objinspstrconsts.lrsloadfromfile
msgid "Load data from file"
msgstr ""
msgstr "Завантажити дані з файла"
#: objinspstrconsts.lrsnodatasetsavailableforcopy
msgid "No dataset available to copy data from."
msgstr ""
msgstr "Немає набору даних, доступного для копіювання з нього даних."
#: objinspstrconsts.lrsprovidedatafilename
msgid "Select a data file to save data to"
msgstr ""
msgstr "Виберіть файл даних для запису в нього"
#: objinspstrconsts.lrssavetofile
msgid "Save data to file"
msgstr ""
msgstr "Записати дані у файл"
#: objinspstrconsts.lrsselectdatafilename
msgid "Select a file with data to load into dataset"
msgstr ""
msgstr "Виберіть файл з даними для завантаження в набір даних"
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
msgctxt "objinspstrconsts.nbcesaddpage"

View File

@ -1,17 +1,18 @@
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
# lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 01:04+0300\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 20:50+0200\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: instantfpcregisterlaz.rsinstantfpcpr
msgid "InstantFPC program"
@ -22,14 +23,10 @@ msgid "InstantFPC script"
msgstr "Сценарій InstantFPC"
#: instantfpcregisterlaz.rssinglefilefr
#, fuzzy, badformat
#| msgid "%s%sSingle file Free Pascal program executed by InstantFPC"
msgid "Single file Free Pascal program executed by InstantFPC."
msgstr "%s%sПрограма Free Pascal в одному файлі, що виконується за допомогою InstantFPC"
msgstr "Програма Free Pascal в одному файлі, що виконується за допомогою InstantFPC."
#: instantfpcregisterlaz.rssinglefilepr
#, fuzzy, badformat
#| msgid "%s%sSingle file program using InstantFPC to compile and execute"
msgid "Single file program using InstantFPC to compile and execute."
msgstr "%s%sПрограма в одному файлі, що використовує InstantFPC для компіляції й виконання"
msgstr "Програма в одному файлі, що використовує InstantFPC для компіляції й виконання."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 20:59+0200\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -1020,12 +1020,12 @@ msgstr "Зовнішнє посилання (JSON)"
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externaldeps
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externaldeps"
msgid "External dependencies"
msgstr ""
msgstr "Зовнішні залежності"
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externalmetapackagedeps
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externalmetapackagedeps"
msgid "External dependencies for metapackage"
msgstr ""
msgstr "Зовнішні залежності метапакунка"
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_fpccompatibility
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_fpccompatibility"
@ -1066,20 +1066,18 @@ msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open"
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open_error
#, fuzzy
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open_error"
msgid "Cannot open package file."
msgstr "Неможливо відкрити файл пакунка."
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open_notfound
msgid "Package file not found."
msgstr ""
msgstr "Файл пакунка не знайдено."
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory
msgid "Package category"

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>, 2019.
# Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 21:00+0200\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -45,7 +45,6 @@ msgid "&Name for new project:"
msgstr "&Назва нового проєкту:"
#: ptstrconst.snewfromtemplate
#, fuzzy
msgid "New project from template"
msgstr "Новий проєкт з шаблона"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>, 2019.
# Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 21:04+0200\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
@ -15,28 +15,28 @@ msgstr ""
#: sqldbstrconst.lrsgeneratesqlstatements
msgid "Edit/Generate SQL statements"
msgstr ""
msgstr "Змінити/Згенерувати вирази SQL"
#: sqldbstrconst.lrssqldatasetopen
#, object-pascal-format
msgid "Dataset not open: %s"
msgstr ""
msgstr "Набір даних не відкрито: %s"
#: sqldbstrconst.lrssqlgenselect
msgid "You must select fields to be updated and key fields."
msgstr ""
msgstr "Потрібно вибрати поля для оновлення і ключові поля."
#: sqldbstrconst.seditsql
msgid "Edit SQL ..."
msgstr ""
msgstr "Змінити SQL ..."
#: sqldbstrconst.seditupdatesql
msgid "Edit all SQL statements"
msgstr ""
msgstr "Змінити всі вирази SQL"
#: sqldbstrconst.serrconnectionnotassigned
msgid "Database not assigned. Assign Database first."
msgstr ""
msgstr "Базу даних не призначено. Спочатку призначте базу даних."
#: sqldbstrconst.sfirebirddatabases
msgid "Firebird databases"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Бази даних Firebird"
#: sqldbstrconst.sgenerateupdatesql
msgid "Generate update SQL"
msgstr ""
msgstr "Згенерувати оновлення SQL"
#: sqldbstrconst.sinterbasedatabases
msgid "Interbase databases"

View File

@ -1,17 +1,18 @@
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
# lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-04 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 21:12+0200\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: todoliststrconsts.dlgfiltercsv
msgid "CSV files"
@ -28,18 +29,21 @@ msgid ""
"Is it a valid source file?\n"
"The rest of the file has been skipped."
msgstr ""
"Помилка пошуку елементів ToDo у файлі %0:s.\n"
"Це справді правильний сирцевий файл?\n"
"Решту файла пропущено."
#: todoliststrconsts.excinvalidparsestate
msgid "Invalid parse state."
msgstr ""
msgstr "Помилковий стан розбору."
#: todoliststrconsts.lisalternatetokens
msgid "Use Alternate Tokens"
msgstr ""
msgstr "Використати альтернативні позначки"
#: todoliststrconsts.lisalternatetokenshint
msgid "Standard token is #todo etc. Alternate is without the #"
msgstr ""
msgstr "Стандартні позначки - #todo тощо. Альтернативні - без #"
#: todoliststrconsts.lisctinsertmacro
msgid "Insert Macro"
@ -47,31 +51,31 @@ msgstr "Вставити макрос"
#: todoliststrconsts.lisfilteritem0
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Всі"
#: todoliststrconsts.lisfilteritem1
msgid "ToDo Only"
msgstr ""
msgstr "Лише ToDo"
#: todoliststrconsts.lisfilteritem2
msgid "Done Only"
msgstr ""
msgstr "Лише Done"
#: todoliststrconsts.lisfilteritem3
msgid "Note Only"
msgstr ""
msgstr "Лише Note"
#: todoliststrconsts.lisfilteritem4
msgid "ToDo & Done"
msgstr ""
msgstr "ToDo і Done"
#: todoliststrconsts.lisfilteritem5
msgid "ToDo & Note"
msgstr ""
msgstr "ToDo і Note"
#: todoliststrconsts.lisfilteritem6
msgid "Done & Note"
msgstr ""
msgstr "Done і Note"
#: todoliststrconsts.lishelp
msgid "Help"
@ -96,11 +100,11 @@ msgstr "Текст"
#: todoliststrconsts.lisshowwhat
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Показати"
#: todoliststrconsts.lisshowwhathint
msgid "Select which ToDo types to list"
msgstr ""
msgstr "Виберіть, які типи ToDo показати"
#: todoliststrconsts.lissourceeditor
msgid "Editor"
@ -112,10 +116,8 @@ msgid "Add units in source editor"
msgstr "Додати модулі в редактор коду"
#: todoliststrconsts.listddinserttodo
#, fuzzy
#| msgid "Insert ToDo"
msgid "Insert a ToDo/Done/Note"
msgstr "Вставити ToDo"
msgstr "Вставити ToDo/Done/Note"
#: todoliststrconsts.listodoexport
msgid "Export"
@ -171,11 +173,11 @@ msgstr "Пріоритет"
#: todoliststrconsts.listodoltype
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Тип"
#: todoliststrconsts.listodotodotype
msgid "ToDo type"
msgstr ""
msgstr "Тип ToDo"
#: todoliststrconsts.listodoused
msgid "Used"
@ -195,5 +197,5 @@ msgstr "Перегляд списку ToDo"
#: todoliststrconsts.rsexporttodoit
msgid "Export ToDo items to CSV"
msgstr ""
msgstr "Експортувати елементи ToDo до CSV"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 00:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 21:37+0200\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "З по&чатку"
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
msgid "&From cursor"
msgstr "&Від курсору"
msgstr "&Від курсора"
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
msgid "&Global"
@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Розширені Параметри Ключових слів Паск
#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmarkup
msgid "Markup (on caret)"
msgstr "Підсвічувати (біля курсору)"
msgstr "Підсвічувати (біля курсора)"
#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmatches
msgid "Matching Keywords"
@ -5062,19 +5062,19 @@ msgstr "Автовиклик після крапки"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontype
msgid "Automatically invoke on typing"
msgstr ""
msgstr "Автоматично викликати під час набору"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontypeminlength
msgid "Only complete if word is longer or equal"
msgstr ""
msgstr "Завершувати, тільки якщо слово довше або таке саме"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontypeonlywordend
msgid "Only complete when at end of word"
msgstr ""
msgstr "Завершувати, тільки в кінці слова"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeontypeusetimer
msgid "Use completion box delay"
msgstr ""
msgstr "Затримувати вікно завершення"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
msgid "line break"
@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "Виклик %s для створення Makefile з %s не вдавс
#: lazarusidestrconsts.liscallstacknotevaluated
msgid "Stack not evaluated"
msgstr "Стек не оцінений"
msgstr "Стек не обчислений"
#: lazarusidestrconsts.liscancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscancel"
@ -9108,31 +9108,31 @@ msgstr "Повторний модуль \"%s\" у \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgamounttoscrollin
msgid "Amount to scroll in"
msgstr ""
msgstr "Відстань прокручування"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgamounttoscrollin2
msgid "Amount to scroll in (%)"
msgstr ""
msgstr "Відстань прокручування (%)"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgamounttoscrollinmax
msgid "Amount to scroll in (Max)"
msgstr ""
msgstr "Відстань прокручування (найбільша)"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgautoscrollondeletepa
msgid "Auto Scroll on delete past left border"
msgstr ""
msgstr "Автопрокручування, якщо видалено після лівої межі "
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgautoscrollontypepast
msgid "Auto Scroll on type past right border"
msgstr ""
msgstr "Автопрокручування, якщо вводиться після правої межі "
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgtriggeronmincharsofw
msgid "Trigger on min chars (% of width)"
msgstr ""
msgstr "Мінімум символів для спрацювання (% ширини)"
#: lazarusidestrconsts.lisdynpkgtriggeronmincharsvis
msgid "Trigger on min chars visible"
msgstr ""
msgstr "Мінімум символів для спрацювання"
#: lazarusidestrconsts.lisedit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedit"
@ -9628,15 +9628,15 @@ msgstr "Оцінити вираз"
#: lazarusidestrconsts.lisevaluate
msgid "E&valuate"
msgstr "О&цінити"
msgstr "О&бчислити"
#: lazarusidestrconsts.lisevaluateall
msgid "Evaluate all"
msgstr ""
msgstr "Обчислити всі"
#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify
msgid "&Evaluate/Modify"
msgstr "&Оцінити/Змінити"
msgstr "&Обчислити/Змінити"
#: lazarusidestrconsts.liseventlogclear
msgid "Clear Events"
@ -10700,7 +10700,7 @@ msgstr "Виконати до повернення результату функ
#: lazarusidestrconsts.lishintstepover
msgid "Step Over"
msgstr "На крок в обхід"
msgstr "Переступити"
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
#, object-pascal-format
@ -12445,7 +12445,7 @@ msgstr "Ко&піювати значення"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsnotevaluated
msgid "Locals not evaluated"
msgstr "Локальні не оцінені"
msgstr "Локальні не обчислені"
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstack
msgid "Log Call Stack"
@ -13834,11 +13834,9 @@ msgid "Run &Parameters ..."
msgstr "Пара&метри виконання ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
#, fuzzy
#| msgid "Step over to &Cursor"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor"
msgid "Run to Cursor"
msgstr "Виконати до &курсору"
msgstr "Виконати до курсора"
#: lazarusidestrconsts.lismenurunwithoutdebugging
msgid "Run without Debugging"
@ -13958,7 +13956,7 @@ msgstr "Переступити інструкцію"
#: lazarusidestrconsts.lismenusteptocursor
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusteptocursor"
msgid "Step over to &Cursor"
msgstr ""
msgstr "Переступити до &курсора"
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
msgid "Swap Case in Selection"
@ -15095,7 +15093,7 @@ msgstr "Відкрити файл"
#: lazarusidestrconsts.lisopenfileatcursor
msgid "Open file at cursor"
msgstr "Відкрити файл біля курсору"
msgstr "Відкрити файл біля курсора"
#: lazarusidestrconsts.lisopeninfileman
msgid "Open in file manager"
@ -20143,7 +20141,7 @@ msgstr "%s модуль %s у пакунку %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunitmustsavebeforeinherit
#, object-pascal-format
msgid "Unit \"%s\" must be saved before it can be inherited from. Save now?"
msgstr ""
msgstr "Модуль \"%s\" слід зберегти, щоб від нього можна було успадковувати. Зберегти?"
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap
msgid "Unitname already in project"
@ -21158,7 +21156,7 @@ msgstr "Команди вибирання стовпців тексту"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving
msgid "Cursor moving commands"
msgstr "Команди переміщення курсору"
msgstr "Команди переміщення курсора"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatediting
msgid "Text editing commands"
@ -21490,7 +21488,7 @@ msgstr "Видалити до початку рядка"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletechar
msgid "Delete char at cursor"
msgstr "Видалити символ біля курсору"
msgstr "Видалити символ біля курсора"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteeol
msgid "Delete to end of line"
@ -21942,7 +21940,7 @@ msgstr "Вставити"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpasteascolumns
msgid "Paste (as Columns)"
msgstr ""
msgstr "Вставити (як стовпці)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
msgid "pause program"
@ -21954,11 +21952,11 @@ msgstr "Очистити всі додаткові курсори"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodecancelonmove
msgid "Cursor keys clear all extra carets"
msgstr "Клавіші курсору вилучають всі додаткові курсори"
msgstr "Клавіші курсора вилучають всі додаткові курсори"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodemoveall
msgid "Cursor keys move all extra carets"
msgstr "Клавіші курсору керують всіма додатковими курсорами"
msgstr "Клавіші курсора керують всіма додатковими курсорами"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretsetcaret
msgid "Add extra caret"
@ -22697,11 +22695,11 @@ msgstr "Зап-пауза"
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
msgid "Add &Watch At Cursor"
msgstr "Додати спостереження біля курсору"
msgstr "Додати спостереження біля курсора"
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchpointatcursor
msgid "Add Watch&Point At Cursor"
msgstr "Додати точку&огляду біля курсору"
msgstr "Додати точку&огляду біля курсора"
#: lazarusidestrconsts.uembookmarknset
#, object-pascal-format
@ -22766,7 +22764,7 @@ msgstr "Кодування"
#: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify
msgid "&Evaluate/Modify ..."
msgstr "&Оцінити/Змінити ..."
msgstr "&Обчислити/Змінити ..."
#: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration
msgid "&Find Declaration"
@ -22845,7 +22843,7 @@ msgstr "Змінено"
#: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor
msgid "&Open File at Cursor"
msgstr "&Відкрити файл біля курсору"
msgstr "&Відкрити файл біля курсора"
#: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark
msgid "Goto Previous Bookmark"

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016, 2017.
# admin <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018, 2019.
# admin <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 21:40+0200\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Індекс списку поза діапазоном (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
msgstr "Формат файла:"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuhide
#, object-pascal-format
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Пурпуровий"
#: lclstrconsts.rsqtoptiondisableaccurateframe
msgid "-disableaccurateframe, disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()."
msgstr ""
msgstr "-disableaccurateframe, вимикає повністю точну рамку вікна під X11. Ця функція реалізована для інтерфейсів Qt, Qt5 та Gtk2 та використовується здебільшого GetWindowRect()."
#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb
msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG."

View File

@ -1,11 +1,12 @@
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016, 2017, 2018, 2019.
# lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 21:41+0200\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Суфікс типу властивості"
#: tcreatecodeform.letoplevelclassname.caption
msgid "Toplevel class name"
msgstr ""
msgstr "Назва класу вищого рівня"
#: tcreatecodeform.leunitname.caption
msgid "Unit name"
@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "Зберегти форматований JSON"
#: tmainform.mishowrest.caption
msgid "Show REST panel"
msgstr ""
msgstr "Показати панель REST"
#: tmainform.misortmembers.caption
msgid "Sort object members"