mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-06 21:18:01 +02:00
Translations: French translation update by Gilles Vasseur, bug #35034
git-svn-id: trunk@60368 -
This commit is contained in:
parent
47c255ced3
commit
c91b1321e0
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 07:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-28 17:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 09:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
|
||||
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Ancre du mauvais côté du séparateur : Nœud = \"%s\" Ancres[%s] = \"%
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
|
||||
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||||
msgstr "Une page doit être ancrée : Nœud = \"%s\" Parent = %s Type du parent = %s Ancres[%s] = \"%s\""
|
||||
msgstr "Une page ne doit pas être ancrée : Nœud = \"%s\" Parent = %s Type du parent = %s Ancres[%s] = \"%s\""
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsautomatically
|
||||
msgid "Automatically"
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: lazchmhelp.help_category_idecmd
|
||||
msgid "CHM Help"
|
||||
@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "&Aide"
|
||||
|
||||
#: lazchmhelp.help_missinglhelp
|
||||
msgid "Missing lhelp"
|
||||
msgstr "\"lhelp\" absent"
|
||||
msgstr "Lhelp absent"
|
||||
|
||||
#: lazchmhelp.help_unabletofindthelhelpviewerpleasecompilethelhelppro
|
||||
msgid "Unable to find the lhelp viewer:%s%s%sPlease compile the lhelp project:%s%s"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver l'afficheur d'aide \"lhelp\" :%s%s%sVeuillez compiler le projet \"lhelp\" :%s%s"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver l'afficheur d'aide lhelp :%s%s%sVeuillez compiler le projet lhelp :%s%s"
|
||||
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 07:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 09:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 09:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsaddassignmethod
|
||||
msgid "Add Assign Method"
|
||||
@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsbyfpccfg
|
||||
msgid "by fpc.cfg"
|
||||
msgstr "par \"fpc.cfg\""
|
||||
msgstr "par fpc.cfg"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamaddassignmethodtoclass
|
||||
msgid "Add Assign method to class %s"
|
||||
msgstr "Ajoutez la méthode \"Assign\" à la classe %s"
|
||||
msgstr "Ajoutez la méthode Assign à la classe %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscamcallinherited
|
||||
msgid "Call inherited"
|
||||
@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscwpleaseplacethecursorofthesourceeditoronawithvariab
|
||||
msgid "Please place the cursor of the source editor on a With variable."
|
||||
msgstr "Veuillez placer le curseur de l'éditeur de source sur une variable \"Width\"."
|
||||
msgstr "Veuillez placer le curseur de l'éditeur de source sur une variable With."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsdeclarevariable
|
||||
msgid "Declare Variable"
|
||||
msgstr "Déclarer la variable :"
|
||||
msgstr "Déclarer la variable"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsdeclarevariable2
|
||||
msgid "Declare Variable ..."
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Déclarer la variable..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsdeclarevariable3
|
||||
msgid "Declare variable \"%s\""
|
||||
msgstr "Déclarer la variable \"%s\""
|
||||
msgstr "Déclarer la variable \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsdeletepackage
|
||||
msgid "Delete package?"
|
||||
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Erreur : %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crserrorcursorisnotinaprojectunit
|
||||
msgid "Error: cursor is not in a project unit"
|
||||
msgstr "Erreur : le curseur n'est pas une unité de projet"
|
||||
msgstr "Erreur : le curseur n'est pas dans une unité de projet"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crserrorneedsourceeditoratprocedurecallordeclaration
|
||||
msgid "Error: Need source editor at procedure call or declaration"
|
||||
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Drapeaux"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsfpcunitwithoutppu
|
||||
msgid "FPC unit without ppu"
|
||||
msgstr "Unité FPC sans \"PPU\""
|
||||
msgstr "Unité FPC sans ppu"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsframeworks
|
||||
msgid "Frameworks"
|
||||
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Aller à"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crskbytes
|
||||
msgid "kbytes"
|
||||
msgstr "Kilo-octets"
|
||||
msgstr "kilo-octets"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crslinkedfiles
|
||||
msgid "Linked files"
|
||||
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Erreur de lecture"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspastelinesofagdbbacktrace
|
||||
msgid "Paste lines of a gdb backtrace:"
|
||||
msgstr "Coller les lignes de trace de \"gdb\" :"
|
||||
msgstr "Coller les lignes de trace de gdb :"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleaseopenaprojectfirst
|
||||
msgid "Please open a project first."
|
||||
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner du code dans l'éditeur de source."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditorforanewwithbl
|
||||
msgid "Please select some code in the Source Editor for a new \"With\" block. No candidate for a with expression was found."
|
||||
msgstr "Veuillez sélectionner du code dans l'éditeur de source pour un nouveau bloc \"With\". Aucun candidat pour une expression \"With\" n'a été trouvé."
|
||||
msgstr "Veuillez sélectionner du code dans l'éditeur de source pour un nouveau bloc With. Aucun candidat pour une expression With n'a été trouvé."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleasespecifyalocation
|
||||
msgid "Please specify a location"
|
||||
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "\"PPU\" : %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsppufilesofproject
|
||||
msgid "PPU files of project \"%s\""
|
||||
msgstr "Fichiers \"PPU\" du projet \"%s\""
|
||||
msgstr "Fichiers PPU du projet \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsprivate
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Afficher les informations du nœud des outils de code..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowcodydict
|
||||
msgid "Show Cody Dictionary for \"%s\""
|
||||
msgstr "Afficher le dictionnaire \"Cody\" pour \"%s\""
|
||||
msgstr "Afficher le dictionnaire Cody pour \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowonlyidentifierscontainingfiltertext
|
||||
msgid "Show only identifiers containing filter text"
|
||||
@ -729,15 +729,15 @@ msgstr "Afficher le dictionnaire des unités/identificateurs"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowusedppufiles
|
||||
msgid "Show Used .ppu Files ..."
|
||||
msgstr "Afficher les fichiers \".PPU\" utilisés"
|
||||
msgstr "Afficher les fichiers .ppu utilisés"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crssizeofofile
|
||||
msgid "Size of .o file"
|
||||
msgstr "Taille du fichier \".o\""
|
||||
msgstr "Taille du fichier .o"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crssizeofppufile
|
||||
msgid "Size of .ppu file"
|
||||
msgstr "Taille du fichier \".ppu\""
|
||||
msgstr "Taille du fichier .ppu"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crssource
|
||||
msgid "Source: %s"
|
||||
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "L'identificateur \"%s\" déjà défini."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsthereisalreadyanotherpackageloadedwiththesamenameo
|
||||
msgid "There is already another package loaded with the same name.%sOpen package: %s%sNew package: %s%sOnly one package can be loaded at a time."
|
||||
msgstr "Il y a déjà un paquet chargé portant le même nom.%sPaquet ouvert : %s%sNouveau paquet : %s%sSeul un paquet peut être chargé à un moment donné."
|
||||
msgstr "Il y a déjà un paquet chargé portant le même nom.%sPaquet ouvert : %s%sNouveau paquet : %s%sUn seul paquet peut être chargé à un moment donné."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsthetargetunithasthesamenameasthecurrentunitfreepas
|
||||
msgid "The target unit has the same name as the current unit.%s Free Pascal does not support that."
|
||||
|
@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 16:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 09:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound
|
||||
msgid "bracket ) not found"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "parenthèse \")\" introuvable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound2
|
||||
msgid "bracket ] not found"
|
||||
msgstr "crochet \"]\" introuvable"
|
||||
msgstr "crochet ] introuvable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsclosingbracketnotfound
|
||||
msgid "closing bracket not found"
|
||||
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "fin d'enregistrement non trouvée"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
|
||||
msgid "adds %s to IncPath"
|
||||
msgstr "ajoute %s à \"IncPath\""
|
||||
msgstr "ajoute %s à IncPath"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath
|
||||
msgid "adds %s to SrcPath"
|
||||
msgstr "ajoute %s à \"SrcPath\""
|
||||
msgstr "ajoute %s à SrcPath"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsancestorisnotproperty
|
||||
msgid "ancestor of untyped property is not a property"
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Fin de commentaire non trouvée"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscompiledsrcpath
|
||||
msgid "Compiled SrcPath"
|
||||
msgstr "\"SrcPath\" compilé"
|
||||
msgstr "SrcPath compilé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscompiler
|
||||
msgid "Compiler"
|
||||
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "ancêtre par défaut %s introuvable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
|
||||
msgid "default class ancestor TObject not found"
|
||||
msgstr "ancêtre de classe par défaut (\"TObject\") non trouvé"
|
||||
msgstr "ancêtre de classe par défaut (TObject) non trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultdispinterfaceancestoridispatchnotfound
|
||||
msgid "default dispinterface ancestor IDispatch not found"
|
||||
@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Processeur cible par défaut de FPC"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
|
||||
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
|
||||
msgstr "ancêtre par défaut d'une interface (\"IInterface\") non trouvé"
|
||||
msgstr "ancêtre par défaut d'une interface (IInterface) non trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultjavaclassancestorjlobjectnotfound
|
||||
msgid "default java class ancestor JLObject not found"
|
||||
msgstr "ancêtre par défaut d'une classe Java (\"JLObkect\") introuvable"
|
||||
msgstr "ancêtre par défaut d'une classe Java (JLObkect) introuvable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "default parameter expected, but %s found"
|
||||
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "spécificateur par défaut redéfini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefine
|
||||
msgid "Define "
|
||||
msgstr "Définir"
|
||||
msgstr "Définir "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinelcl
|
||||
msgid "Define LCL"
|
||||
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Définir LCL"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinelclwidgetset
|
||||
msgid "Define LCLwidgetset, e.g. LCLgtk"
|
||||
msgstr "Définir les éléments graphiques LCL (par exemple : \"LCLgtk\")"
|
||||
msgstr "Définir les éléments graphiques LCL (par exemple : LCLgtk)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacroname
|
||||
msgid "Define Macro %s"
|
||||
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "paramètre de \"DISPID\" attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdispidspecifierredefined
|
||||
msgid "dispid specifier redefined"
|
||||
msgstr "spécificateur de \"DISPID\" redéfini"
|
||||
msgstr "spécificateur de DISPID redéfini"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdoceditordirectory
|
||||
msgid "Doc Editor Directory"
|
||||
@ -314,15 +314,15 @@ msgstr "type de méthode attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound
|
||||
msgid "expected (, but found %s"
|
||||
msgstr "\"(\" attendu, mais %s trouvé"
|
||||
msgstr "( attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound2
|
||||
msgid "expected ), but found %s"
|
||||
msgstr "\")\" attendu, mais %s trouvé"
|
||||
msgstr ") attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound3
|
||||
msgid "expected :=, but %s found"
|
||||
msgstr "\":=\" attendu, mais %s trouvé"
|
||||
msgstr ":= attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedidentifierbutfound
|
||||
msgid "expected identifier, but found %s"
|
||||
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "identificateur attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedsemicolonofstatementbutfound
|
||||
msgid "expected ; of statement, but found %s"
|
||||
msgstr "\";\" de l'instruction attendu, mais %s trouvé"
|
||||
msgstr "; de l'instruction attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
|
||||
msgid "exports clause only allowed in libraries"
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Définition \"Forward\" de classe non résolue : %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfpdocsystemon
|
||||
msgid "enable FPDocSystem"
|
||||
msgstr "activer \"FPDocSystem\""
|
||||
msgstr "activer FPDocSystem"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcompilerinitialmacros
|
||||
msgid "Free Pascal Compiler initial macros"
|
||||
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Contient une erreur"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctshelperisnotallowed
|
||||
msgid "Helper after %s is not allowed"
|
||||
msgstr "\"Helper\" après \"%s\" n'est pas autorisé"
|
||||
msgstr "\"Helper\" après %s n'est pas autorisé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidedirectory
|
||||
msgid "IDE Directory"
|
||||
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Répertoire de l'EDI"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "identifier expected, but %s found"
|
||||
msgstr "Identificateur attendu, mais %s trouvé"
|
||||
msgstr "identificateur attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbuteoffound
|
||||
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
|
||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "fin de fichier inattendue (identificateur attendu)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutkeywordfound
|
||||
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
|
||||
msgstr "Identificateur attendu, mais mot-clé %s trouvé"
|
||||
msgstr "identificateur attendu, mais mot-clé %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifier
|
||||
msgid "identifier"
|
||||
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "utilisation circulaire de l'unité %s non permise"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalqualifier
|
||||
msgid "illegal qualifier %s found"
|
||||
msgstr "Qualificateur illégal %s trouvé"
|
||||
msgstr "qualificateur illégal %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsimplementationnodenotfound
|
||||
msgid "implementation node not found"
|
||||
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "répertoires d'inclusion : %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludefilenotfound
|
||||
msgid "include file not found \"%s\""
|
||||
msgstr "fichier inclus non trouvé \"%s\""
|
||||
msgstr "fichier inclus \"%s\" non trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincompatibletypesgotexpected
|
||||
msgid "incompatibles types: expected \"%s\" but got \"%s\""
|
||||
@ -512,15 +512,15 @@ msgstr "nom de classe \"%s\" incorrect"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
|
||||
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
|
||||
msgstr "Valeur bascule \"%s\" incorrecte pour la directive %s"
|
||||
msgstr "valeur bascule \"%s\" incorrecte pour la directive %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmode
|
||||
msgid "invalid mode \"%s\""
|
||||
msgstr "Mode \"%s\" incorrect"
|
||||
msgstr "mode \"%s\" incorrect"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmodeswitch
|
||||
msgid "invalid mode switch \"%s\""
|
||||
msgstr "commutateur de mode incorrect : \"%s\""
|
||||
msgstr "commutateur de mode \"%s\" incorrect"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidoperator
|
||||
msgid "invalid operator %s"
|
||||
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "type de la définition de la méthode non trouvée"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissing
|
||||
msgid "missing :="
|
||||
msgstr "\":=\" manquant"
|
||||
msgstr ":= manquant"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
|
||||
msgid "missing enum list"
|
||||
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Projet %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsneededbymode
|
||||
msgid " (needed by mode \"%s\")"
|
||||
msgstr "(nécessaire au mode \"%s\")"
|
||||
msgstr " (nécessaire au mode \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
|
||||
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
|
||||
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "type de propriété attendu, mais %s trouvé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspropertycurrentnotfound
|
||||
msgid "property Current not found"
|
||||
msgstr "propriété \"Current\" non trouvée"
|
||||
msgstr "propriété Current non trouvée"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
|
||||
msgid "property specifier already defined: %s"
|
||||
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Effacer toutes les définitions"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsresulttypeoffunctiongetenumeratornotfound
|
||||
msgid "result type of function GetEnumerator not found"
|
||||
msgstr "type du résultat de la fonction \"GetEnumerator\" introuvable"
|
||||
msgstr "type du résultat de la fonction GetEnumerator introuvable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsruntimelibrary
|
||||
msgid "Runtime library"
|
||||
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "(sous-descripteur %s inconnu)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunparsed
|
||||
msgid "Unparsed"
|
||||
msgstr "non analysé"
|
||||
msgstr "Non analysé"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsusedunitisnotapascalunit
|
||||
msgid "used unit is not a pascal unit"
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 07:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 09:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 11:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_availablecodegenerators
|
||||
msgid "Available code generators"
|
||||
@ -128,28 +128,20 @@ msgid "Applying data dictionary to field %s"
|
||||
msgstr "Application du dictionnaire de données au champ %s"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrnodatadesktopdoselect
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Could not locate the database desktop application.\n"
|
||||
#| "Would you like to select it ?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not locate the database desktop application.\n"
|
||||
"Would you like to select it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de retrouver l'application de base de données pour bureau.\n"
|
||||
"Voulez-vous la retrouver ?\n"
|
||||
"Voulez-vous la retrouver ?"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrnodatadictactive
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No datadictionary active.\n"
|
||||
#| "Please set a data dictionary for the project\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No datadictionary active.\n"
|
||||
"Please set a data dictionary for the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun dictionnaire de données actif.\n"
|
||||
"Veuillez définir un dictionnaire de données pour ce projet\n"
|
||||
"Veuillez définir un dictionnaire de données pour ce projet"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrselectdd
|
||||
msgid "Please select a known data dictionary"
|
||||
@ -213,7 +205,7 @@ msgstr "Pas encore implémenté"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.swarningnoddforfield
|
||||
msgid "Warning: No definition in data dictionary for field %s"
|
||||
msgstr "Avertissement :aucune définition dans le dictionnaire de données pour le champ %s"
|
||||
msgstr "Avertissement : aucune définition dans le dictionnaire de données pour le champ %s"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.swrongselection
|
||||
msgid "Wrong selection count : %d"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-16 07:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 13:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 09:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: h.mira@free.fr\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Version du compilateur"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rscustomfpmakeoptions
|
||||
msgid "Custom fpmake options"
|
||||
msgstr "Options personnalisées de \"fpmake\""
|
||||
msgstr "Options personnalisées de fpmake"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsdefaultcompilerconfig
|
||||
msgid "Default compiler config"
|
||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Téléchargement"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsfpmakecompilerconfig
|
||||
msgid "fpmake compiler config"
|
||||
msgstr "configuration de \"fpmake\" du compilateur"
|
||||
msgstr "configuration de fpmake du compilateur"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsfppkgenvironmentoptions
|
||||
msgid "Fppkg"
|
||||
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Compilation"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsfppkgoptions
|
||||
msgid "fppkg options"
|
||||
msgstr "Options de \"fppkg\""
|
||||
msgstr "Options de fppkg"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsfppkgsfailedresultds
|
||||
msgid "Fppkg %s failed: Result %d%s%s"
|
||||
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Dépôt local"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsnofppkgexecutablefound
|
||||
msgid "No fppkg executable found"
|
||||
msgstr "Aucun exécutable de \"fppkg\" trouvé"
|
||||
msgstr "Aucun exécutable de fppkg trouvé"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsoptions
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: fppkg_mainfrm.sactarchivepackages
|
||||
msgid "create archive(s) for package(s)"
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "la réparation des paquets cassés"
|
||||
|
||||
#: fppkg_mainfrm.sactinitializefppkg
|
||||
msgid "initialize fppkg"
|
||||
msgstr "l'initialisation de \"fppkg\""
|
||||
msgstr "l'initialisation de fppkg"
|
||||
|
||||
#: fppkg_mainfrm.sactinstallpackages
|
||||
msgid "install package(s)"
|
||||
@ -52,11 +52,6 @@ msgid "update repository"
|
||||
msgstr "la mise à jour du dépôt"
|
||||
|
||||
#: fppkg_mainfrm.serractionfailed
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Failed to %s: \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to %s: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -64,7 +59,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s a échoué :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: fppkg_mainfrm.smsgactionsucceeded
|
||||
msgid "%s succeeded."
|
||||
@ -246,7 +241,7 @@ msgstr "&Fermer"
|
||||
#: tinitializeoptionsform.fpcbuttonpanel.okbutton.caption
|
||||
msgctxt "tinitializeoptionsform.fpcbuttonpanel.okbutton.caption"
|
||||
msgid "&Write Fppkg configuration files"
|
||||
msgstr "&Écrire les fichiers de configuration de \"Fppkg\""
|
||||
msgstr "&Écrire les fichiers de configuration de fppkg"
|
||||
|
||||
#: tinitializeoptionsform.fpcdirectoryedit.texthint
|
||||
msgctxt "tinitializeoptionsform.fpcdirectoryedit.texthint"
|
||||
@ -255,11 +250,11 @@ msgstr "Cet emplacement contient normalement l’exécutable du compilateur ains
|
||||
|
||||
#: tinitializeoptionsform.initializefppkglabel.caption
|
||||
msgid "Create new configuration files for fppkg."
|
||||
msgstr "Créer les fichiers de configuration pour Fppkg."
|
||||
msgstr "Créer les fichiers de configuration pour fppkg."
|
||||
|
||||
#: tinitializeoptionsform.initializelazaruslabel.caption
|
||||
msgid "Create new Lazarus configuration file for fppkg."
|
||||
msgstr "Créer un nouveau fichier de configuration Lazarus pour \"fppkg\"."
|
||||
msgstr "Créer un nouveau fichier de configuration Lazarus pour fppkg."
|
||||
|
||||
#: tinitializeoptionsform.label1.caption
|
||||
msgid "Please give the location where FPC is installed."
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Yann Mérignac <yann.merignac@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.scssfile
|
||||
msgid "CSS file"
|
||||
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformcaption
|
||||
msgid "Tag property: INPUT"
|
||||
msgstr "Propriétés de balise : INPUT"
|
||||
msgstr "Propriété de balise : INPUT"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformimagesrc
|
||||
msgid "Image src"
|
||||
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtabindex
|
||||
msgid "Tab Index"
|
||||
msgstr "N° ordre (\"tabindex\")"
|
||||
msgstr "N° ordre"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtype
|
||||
msgid "Type"
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Cell spacing"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcolumncount
|
||||
msgid "Column count"
|
||||
msgstr "Nb colonnes"
|
||||
msgstr "Nombre de colonnes"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformheaderbgcolor
|
||||
msgid "Header bg color"
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Couleur de fond de l'en-tête"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformrowcount
|
||||
msgid "Row count"
|
||||
msgstr "Nb lignes"
|
||||
msgstr "Nombre de lignes"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformuseheader
|
||||
msgid "Use header row"
|
||||
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Soumettre"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltagproperty
|
||||
msgid "Tag property: %s"
|
||||
msgstr "Propriété(s) de balise : %s"
|
||||
msgstr "Propriété de balise : %s"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltitle
|
||||
msgid "Html &title - <title>"
|
||||
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "Insérer une case à cocher"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformfieldset
|
||||
msgid "Insert HTML FIELDSET tag"
|
||||
msgstr "Insérer une balise FIELDSET..."
|
||||
msgstr "Insérer une balise FIELDSET"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformlegend
|
||||
msgid "Insert HTML LEGEND tag"
|
||||
msgstr "Insérer une balise LEGEND..."
|
||||
msgstr "Insérer une balise LEGEND"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformradiobtn
|
||||
msgid "Insert RadioBtn control"
|
||||
@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Insérer une liste déroulante"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectopt
|
||||
msgid "Insert Select options"
|
||||
msgstr "Insérer une option de liste déroulante"
|
||||
msgstr "Insérer des options de liste déroulante"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectoptwd
|
||||
msgid "Insert Select options with dialog"
|
||||
msgstr "Insérer une option de liste déroulante (avec dialogue)"
|
||||
msgstr "Insérer des options de liste déroulante (avec dialogue)"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertbr
|
||||
msgid "Insert new line"
|
||||
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Insérer un saut de ligne"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcolor
|
||||
msgid "Insert HTML color value"
|
||||
msgstr "Insérer une couleur HTML..."
|
||||
msgstr "Insérer une couleur HTML"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcomment
|
||||
msgid "Insert HTML comment"
|
||||
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Insérer une balise DIV"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertform
|
||||
msgid "Insert HTML Form"
|
||||
msgstr "Insérer un formulaire HTML..."
|
||||
msgstr "Insérer un formulaire HTML"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader1level
|
||||
msgid "Insert HTML level 1 header"
|
||||
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Insérer une ligne horizontale"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertimg
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Insérer une image..."
|
||||
msgstr "Insérer une image"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinput
|
||||
msgid "Insert HTML INPUT tag"
|
||||
msgstr "Insérer une balise INPUT..."
|
||||
msgstr "Insérer une balise INPUT"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputreset
|
||||
msgid "Insert \"Reset\" button"
|
||||
@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "Insérer un bouton \"Soumettre\"..."
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlink
|
||||
msgid "Insert link (HREF)"
|
||||
msgstr "Insérer un lien (HREF)..."
|
||||
msgstr "Insérer un lien (HREF)"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlist
|
||||
msgid "Insert HTML list"
|
||||
msgstr "Insérer une liste HTML..."
|
||||
msgstr "Insérer une liste HTML"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertnbsp
|
||||
msgid "Insert Non Breaking Space"
|
||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Insérer une balise SUP"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttable
|
||||
msgid "Insert HTML table"
|
||||
msgstr "Insérer un tableau HTML..."
|
||||
msgstr "Insérer un tableau HTML"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledata
|
||||
msgid "Insert HTML table data"
|
||||
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Insérer une balise TD"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledatawd
|
||||
msgid "Insert HTML table data with dialog"
|
||||
msgstr "Insérer une balise TD (avec dialogue)..."
|
||||
msgstr "Insérer une balise TD (avec dialogue)"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerow
|
||||
msgid "Insert HTML table row"
|
||||
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Insérer une balise TR"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerowwd
|
||||
msgid "Insert HTML table row with dialog"
|
||||
msgstr "Insérer une balise TR (avec dialogue)..."
|
||||
msgstr "Insérer une balise TR (avec dialogue)"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmllists
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Souligné"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smiotherinsertfn
|
||||
msgid "Insert file name"
|
||||
msgstr "Insérer un nom de fichier..."
|
||||
msgstr "Insérer un nom de fichier"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.snewhtmlfileprops
|
||||
msgid "New Html file properties"
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Yann Mérignac <yann.merignac@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: frmrpcmoduleoptions.scaption
|
||||
msgid "Create a new JSON-RPC module"
|
||||
@ -29,5 +29,5 @@ msgstr "Enregistrer les gestionnaires JSON-RPC dans la fabrique"
|
||||
|
||||
#: frmrpcmoduleoptions.sregisterwebm
|
||||
msgid "Register web module"
|
||||
msgstr "Enregistrer le module WEB"
|
||||
msgstr "Enregistrer le module Web"
|
||||
|
||||
|
@ -9,55 +9,55 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rsapachemodule
|
||||
msgid "Apache Module"
|
||||
msgstr "Module \"Apache\""
|
||||
msgstr "Module Apache"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rsapachemodule2
|
||||
msgid "Apache module%sAn Apache loadable module in Free Pascal using webmodules. The main library file is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr "Module \"Apache\"%sUn module \"Apache\" en Free Pascal utilisant les modules Web. Le fichier principal de la bibliothèque est automatiquement géré par Lazarus."
|
||||
msgstr "Module Apache%sUn module Apache en Free Pascal utilisant les modules Web. Le fichier principal de la bibliothèque est automatiquement géré par Lazarus."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rscgiapplicati
|
||||
msgid "CGI Application"
|
||||
msgstr "Application \"CGI\""
|
||||
msgstr "Application CGI"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rscgiapplicati2
|
||||
msgid "CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr "Application \"CGI\"%sUne application \"CGI\" (\"Common Gateway Interface\") en Free Pascal utilisant les modules Web. Le programme source est automatiquement géré par Lazarus."
|
||||
msgstr "Application CGI%sUne application CGI (Common Gateway Interface) en Free Pascal utilisant les modules Web. Le programme source est automatiquement géré par Lazarus."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rscustomcgiapp
|
||||
msgid "Custom CGI Application"
|
||||
msgstr "Application \"CGI\" personnalisée"
|
||||
msgstr "Application CGI personnalisée"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rscustomcgiapp2
|
||||
msgid "Custom CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr "Application \"CGI\"%sUne application \"CGI\" (\"Common Gateway Interface\") en Free Pascal utilisant les modules Web. Le programme source est automatiquement géré par Lazarus."
|
||||
msgstr "Application CGI%sUne application CGI (Common Gateway Interface) en Free Pascal utilisant les modules Web. Le programme source est automatiquement géré par Lazarus."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rscustomfastcg
|
||||
msgid "Custom FastCGI Application"
|
||||
msgstr "Application \"FastCGI\" personnalisée"
|
||||
msgstr "Application FastCGI personnalisée"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rscustomfastcg2
|
||||
msgid "Custom FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr "Application \"FastCGI\" personnalisée%sUn programme \"FastCGI\" (\"Common Gateway Interface\") en Free Pascal. Le code source du programme est automatiquement géré par Lazarus."
|
||||
msgstr "Application FastCGI personnalisée%sUn programme FastCGI (Common Gateway Interface) en Free Pascal. Le code source du programme est automatiquement géré par Lazarus."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rsfastcgiappli
|
||||
msgid "FastCGI Application"
|
||||
msgstr "Application \"FastCGI\""
|
||||
msgstr "Application FastCGI"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rsfastcgiappli2
|
||||
msgid "FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr "Application \"FastCGI\"%sUne application \"FastCGI\" (\"Common Gateway Interface\") en Free Pascal utilisant les modules Web. Le programme source est automatiquement géré par Lazarus."
|
||||
msgstr "Application FastCGI%sUne application FastCGI (Common Gateway Interface) en Free Pascal utilisant les modules Web. Le programme source est automatiquement géré par Lazarus."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rshtmlwebmodul
|
||||
msgid "HTML Web Module"
|
||||
msgstr "Module \"Web HTML\""
|
||||
msgstr "Module Web HTML"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rshtmlwebmodul2
|
||||
msgid "HTML WEB Module%sA Web datamodule for producing strict HTML."
|
||||
msgstr "Module \"Web HTML\"%sUn module de données Web pour produire du HTML pur."
|
||||
msgstr "Module Web HTML%sUn module de données Web pour produire du HTML pur."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rshttpappli
|
||||
msgid "HTTP server Application"
|
||||
@ -69,27 +69,27 @@ msgstr "Serveur HTTP. Un Serveur HTTP complet en Free Pascal utilisant les modul
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebdataprovi
|
||||
msgid "Web DataProvider Module"
|
||||
msgstr "Module \"Web DataProvider\""
|
||||
msgstr "Module Web DataProvider"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebdataprovi2
|
||||
msgid "WEB DataProvider Module%sA datamodule to handle data requests for WEB (HTTP) applications using WebDataProvider components."
|
||||
msgstr "Module \"WEB DataProvider\"%sUn module de données pour manipuler les requêtes des applications WEB (HTTP) qui utilisent les composants \"WebDataProvider\"."
|
||||
msgstr "Module WEB DataProvider%sUn module de données pour manipuler les requêtes des applications WEB (HTTP) qui utilisent les composants WebDataProvider."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebextdirect
|
||||
msgid "Web Ext.Direct Module"
|
||||
msgstr "Module \"Web Ext.Direct\""
|
||||
msgstr "Module Web Ext.Direct"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebextdirect2
|
||||
msgid "WEB Ext.Direct Module%sA datamodule to dispatch Ext.Direct requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
|
||||
msgstr "Module \"Web Ext.Direct\"%sUn module de données pour répartir les requêtes \"Ext.Direct\" des applications WEB (HTTP) applications qui utilisent les composants \"TJSONRPCHandler\"."
|
||||
msgstr "Module Web Ext.Direct%sUn module de données pour répartir les requêtes Ext.Direct des applications WEB (HTTP) applications qui utilisent les composants TJSONRPCHandler."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebjsonrpcmo
|
||||
msgid "Web JSON-RPC Module"
|
||||
msgstr "Module \"Web JSON-RPC\""
|
||||
msgstr "Module Web JSON-RPC"
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebjsonrpcmo2
|
||||
msgid "WEB JSON-RPC Module%sA datamodule to dispatch JSON-RPC requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
|
||||
msgstr "Module \"WEB JSON-RPC\" %sUn module de données pour répartir les requêtes \"JSON-RPC\" des applications WEB (HTTP) qui utilisent les composants \"TJSONRPCHandler\"."
|
||||
msgstr "Module WEB JSON-RPC %sUn module de données pour répartir les requêtes JSON-RPC des applications WEB (HTTP) qui utilisent les composants TJSONRPCHandler."
|
||||
|
||||
#: weblazideintf.rswebmodule
|
||||
msgid "Web Module"
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 07:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 10:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 10:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2padd
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "Ajouter une copie"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2paddfromclipboard
|
||||
msgid "Add from clipboard"
|
||||
msgstr "Coller depuis le presse-papier"
|
||||
msgstr "Coller depuis le presse-papiers"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2paddhfiles
|
||||
msgid "Add .h files ..."
|
||||
msgstr "Ajouter les fichiers \".h\"..."
|
||||
msgstr "Ajouter les fichiers .h..."
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2paddhfiles2
|
||||
msgid "Add *.h files ..."
|
||||
msgstr "Ajouter les fichiers \"*.h\"..."
|
||||
msgstr "Ajouter les fichiers *.h..."
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2paddhfiles3
|
||||
msgid "Add .h files?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous ajouter les fichiers \".h\" ?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous ajouter les fichiers .h ?"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2paddincludedhfiles
|
||||
msgid "Add included .h files"
|
||||
msgstr "Ajouter les fichiers inclus \".h\""
|
||||
msgstr "Ajouter les fichiers inclus .h"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2paddmissingbracketsaroundmacrovalues
|
||||
msgid "Add missing brackets around macro values"
|
||||
@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Ajouter les parenthèses manquantes autour des valeurs de macros"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2paddmissingh2pasifdefsforfunctionbodies
|
||||
msgid "Add missing H2Pas IFDEFs for function bodies"
|
||||
msgstr "Ajouter les \"IFDEF\" manquants de H2Pas pour les corps de fonctions"
|
||||
msgstr "Ajouter les IFDEF manquants de H2Pas pour les corps de fonctions"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2paddmissingpointertypeslikepppchar
|
||||
msgid "Add missing pointer types like PPPChar"
|
||||
msgstr "Ajouter les types de pointeurs manquants comme \"PPPChar\""
|
||||
msgstr "Ajouter les types de pointeurs manquants comme PPPChar"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2paddnewtool
|
||||
msgid "Add new tool"
|
||||
@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Ajouter l'outil \"chercher et remplacer\" avant H2Pas"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2paddthesehfilestoh2pasproject
|
||||
msgid "Add these .h files to H2Pas project?%s%s%s"
|
||||
msgstr "Voulez-vous ajouter ces fichiers \".h\" au projet H2Pas ?%s%s%s"
|
||||
msgstr "Voulez-vous ajouter ces fichiers .h au projet H2Pas ?%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2paddunitstousessection
|
||||
msgid "Add units to uses section"
|
||||
msgstr "Ajouter les unités à la clause \"uses\""
|
||||
msgstr "Ajouter les unités à la clause uses"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pafterh2pas
|
||||
msgid "After H2Pas"
|
||||
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "&Annuler"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pccompactoutputmodelessspacesandemptylines
|
||||
msgid "-c Compact outputmode, less spaces and empty lines"
|
||||
msgstr "-c Mode de production compacté (moins d'espaces et de lignes vides)"
|
||||
msgstr "-c Mode de production compacté (moins d'espaces et de lignes vides)"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pcheaderfileconverter
|
||||
msgid "C header file converter"
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "La copie du fichier a échoué"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pcopytooltoclipboard
|
||||
msgid "Copy tool to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier l'outil dans le presse-papier"
|
||||
msgstr "Copier l'outil dans le presse-papiers"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pcreateunitsfromcheaderfiles
|
||||
msgid "Create units from C header files"
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Créer les unités à partir des fichiers d'en-tête C"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pcusetypesinctypesunit
|
||||
msgid "-C Use types in ctypes unit"
|
||||
msgstr "-C Utiliser les types dans l'unité ctypes"
|
||||
msgstr "-C Utiliser les types dans l'unité ctypes"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pdelete
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pdeleteselectedhfiles
|
||||
msgid "Delete selected .h files"
|
||||
msgstr "Supprimer les fichiers \".h\" sélectionnés"
|
||||
msgstr "Supprimer les fichiers .h sélectionnés"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pdeletethesehfilesfromlist
|
||||
msgid "Delete these .h files from list?%s%s%s"
|
||||
msgstr "Voulez-vous supprimer ces fichiers \".h\" de la liste ?%s%s%s"
|
||||
msgstr "Voulez-vous supprimer ces fichiers .h de la liste ?%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pdeletetool
|
||||
msgid "Delete tool"
|
||||
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "la suppression de \"%s\" a échoué"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pdisableallhfiles
|
||||
msgid "Disable all .h files"
|
||||
msgstr "Désactiver tous les fichiers \".h\""
|
||||
msgstr "Désactiver tous les fichiers .h"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pdiscardchangesandexit
|
||||
msgid "Discard changes and exit"
|
||||
@ -193,19 +193,19 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pduseexternalforallprocedures
|
||||
msgid "-d Use external; for all procedures"
|
||||
msgstr "-d Utiliser \"external\" pour toutes les procédures"
|
||||
msgstr "-d Utiliser external pour toutes les procédures"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pduseexternallibnamenamefunc__nameforfunctions
|
||||
msgid "-D Use external libname name \"func__name\" for functions"
|
||||
msgstr "-D Utiliser le nom de \"libname\" externe \"func__name\" pour les fonctions"
|
||||
msgstr "-D Utiliser le nom de libname externe \"func__name\" pour les fonctions"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2peconstantsinsteadofenumerationtypeforcenums
|
||||
msgid "-e constants instead of enumeration type for C enums"
|
||||
msgstr "-e constantes au lieu de "
|
||||
msgstr "-e constantes au lieu de"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2penableallhfiles
|
||||
msgid "Enable all .h files"
|
||||
msgstr "Activer tous les fichiers \".h\""
|
||||
msgstr "Activer tous les fichiers .h"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2perror
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -257,15 +257,15 @@ msgstr "Fichier introuvable : \"%s\""
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pfindexplicittypesfailedreadingconstsection
|
||||
msgid "FindExplicitTypes FAILED reading const section"
|
||||
msgstr "\"FindExplicitTypes\" a échoué en lisant la section \"const\""
|
||||
msgstr "FindExplicitTypes a échoué en lisant la section \"const\""
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pfindexplicittypesfailedreadingtypedefinition
|
||||
msgid "FindExplicitTypes FAILED reading type definition %s"
|
||||
msgstr "\"FindExplicitTypes\" a échoué en lisant la définition de type %s"
|
||||
msgstr "FindExplicitTypes a échoué en lisant la définition de type %s"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pfindexplicittypesfailedrereadingtypedefinition
|
||||
msgid "FindExplicitTypes FAILED Rereading type definition %s"
|
||||
msgstr "\"FindExplicitTypes\" a échoué en relisant la définition de type %s"
|
||||
msgstr "FindExplicitTypes a échoué en relisant la définition de type %s"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pfixessectiontypeofaliasdefinitionsinpascalunitchec
|
||||
msgid "Fixes section type of alias definitions in pascal unit%sChecks all alias definitions of the form%sconst LeftSide = RightSide;%slooks up RightSide in the unit and if RightSide is a type or var, changes the section accordingly"
|
||||
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Projet H2Pas"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ph2pasprojecth2ph2pallfiles
|
||||
msgid "H2Pas project (*.h2p)|*.h2p|All files (*.*)|%s"
|
||||
msgstr "projet H2Pas (*.h2p)|*.h2p|Tous les fichiers(*.*)|%s"
|
||||
msgstr "Projet H2Pas (*.h2p)|*.h2p|Tous les fichiers(*.*)|%s"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ph2pastool
|
||||
msgid "H2PasTool"
|
||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "H2PasTool"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2picreateanincludefileinsteadofaunit
|
||||
msgid "-i Create an include file instead of a unit"
|
||||
msgstr "-i Créer un fichier inclus au lieu d'une unité"
|
||||
msgstr "-i Créer un fichier inclus au lieu d'une unité"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pincludedby
|
||||
msgid "Included by:"
|
||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Aucun fichier sélectionné."
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pnotatcustomtextconvertertool
|
||||
msgid "not a TCustomTextConverterTool"
|
||||
msgstr "pas un \"TCustomTextConverterTool\""
|
||||
msgstr "pas un TCustomTextConverterTool"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pnothingtodo
|
||||
msgid "Nothing to do"
|
||||
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Ouvrir les derniers paramètres au démarrage"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2popenprojecth2p
|
||||
msgid "Open project (*.h2p) ..."
|
||||
msgstr "Ouvrir un projet (\"*.h2p\")..."
|
||||
msgstr "Ouvrir un projet (*.h2p)..."
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2popensettings
|
||||
msgid "&Open Settings"
|
||||
@ -413,11 +413,11 @@ msgstr "Veuillez activer au moins un fichier d'en-tête C qui n'est pas fusionn
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pposth2pasasetofcommontoolstorunafterh2pasphreplace
|
||||
msgid "Post H2Pas - a set of common tools to run after H2Pas%sphReplaceUnitFilenameWithUnitName - Replace \"unit filename;\" with \"unit name;\"%sphRemoveIncludeDirectives - Remove include directives%sphRemoveSystemTypes - Remove type redefinitons like PLongint%sphFixH2PasMissingIFDEFsInUnit - Add missing IFDEFs for function bodies%sphReduceCompilerDirectivesInUnit - Removes unneeded directives%sphRemoveRedefinedPointerTypes - Remove redefined pointer types%sphRemoveEmptyTypeVarConstSections - Remove empty type/var/const sections%sphReplaceImplicitTypes - Search implicit types in parameters and add types for them%sphFixArrayOfParameterType - Replace \"array of )\" with \"array of const)\"%sphRemoveRedefinitionsInUnit - Removes redefinitions of types, variables, constants and resourcestrings%sphFixAliasDefinitionsInUnit - Fix section type of alias definitions%sphReplaceConstFunctionsInUnit - Replace simple assignment functions with constants%sphReplaceTypeCastFunctionsInUnit - Replace simple type cast functions with types%sphFixForwardDefinitions - Fix forward definitions by reordering%sphAddUnitsToUsesSection - Add units to uses section%s"
|
||||
msgstr "Après H2Pas - Un ensemble d'outils à utiliser après H2Pas%sphReplaceUnitFilenameWithUnitName - Remplacement de \"unit filename;\" par \"unit name;\"%sphRemoveIncludeDirectives - Suppression des directives incluses%sphRemoveSystemTypes - Suppression des redéfinitions de types comme PLongint%sphFixH2PasMissingIFDEFsInUnit - Ajout des \"IFDEF\" aux corps des fonctions%sphReduceCompilerDirectivesInUnit - Suppression des directives superflues%sphRemoveRedefinedPointerTypes - Suppression des types de pointeurs redéfinis%sphRemoveEmptyTypeVarConstSections - Suppression des sections type/var/const vides%sphReplaceImplicitTypes - Recherche des types implicites dans les paramètres et attribution d'un type%sphFixArrayOfParameterType - Remplacement de \"array of )\" par \"array of const)\"%sphRemoveRedefinitionsInUnit - Suppression des redéfinitions de types, variables, constantes et chaînes de ressources%sphFixAliasDefinitionsInUnit - Correction du type de section des définitions d'alias%sphReplaceConstFunctionsInUnit - Remplacement des fonctions simples par des constantes%sphReplaceTypeCastFunctionsInUnit - Remplacement des fonctions de transtypage simple par des types%sphFixForwardDefinitions - Correction des définitions anticipées (\"forward\") par un réarrangement%sphAddUnitsToUsesSection - Ajout des unités à la section \"uses\"%s"
|
||||
msgstr "Après H2Pas - Un ensemble d'outils à utiliser après H2Pas%sphReplaceUnitFilenameWithUnitName - Remplacement de \"unit filename;\" par \"unit name;\"%sphRemoveIncludeDirectives - Suppression des directives incluses%sphRemoveSystemTypes - Suppression des redéfinitions de types comme PLongint%sphFixH2PasMissingIFDEFsInUnit - Ajout des IFDEF aux corps des fonctions%sphReduceCompilerDirectivesInUnit - Suppression des directives superflues%sphRemoveRedefinedPointerTypes - Suppression des types de pointeurs redéfinis%sphRemoveEmptyTypeVarConstSections - Suppression des sections type/var/const vides%sphReplaceImplicitTypes - Recherche des types implicites dans les paramètres et attribution d'un type%sphFixArrayOfParameterType - Remplacement de \"array of )\" par \"array of const)\"%sphRemoveRedefinitionsInUnit - Suppression des redéfinitions de types, variables, constantes et chaînes de ressources%sphFixAliasDefinitionsInUnit - Correction du type de section des définitions d'alias%sphReplaceConstFunctionsInUnit - Remplacement des fonctions simples par des constantes%sphReplaceTypeCastFunctionsInUnit - Remplacement des fonctions de transtypage simple par des types%sphFixForwardDefinitions - Correction des définitions anticipées (\"forward\") par un réarrangement%sphAddUnitsToUsesSection - Ajout des unités à la section uses%s"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ppreh2pasasetofcommontoolstorunbeforeh2pasphremovec
|
||||
msgid "Pre H2Pas - a set of common tools to run before H2Pas%sphRemoveCPlusPlusExternCTool - Remove C++ 'extern \"C\"' lines%sphRemoveEmptyCMacrosTool - Remove empty C macros%sphReplaceEdgedBracketPairWithStar - Replace [] with *%sphReplace0PointerWithNULL - Replace macro values 0 pointer like (char *)0%sphConvertFunctionTypesToPointers - Convert function types to pointers%sphConvertEnumsToTypeDef - Convert anonymous enums to typedef enums%sphCommentComplexCMacros - Comment macros too complex for H2Pas%sphCommentComplexCFunctions - Comment functions too complex for H2Pas%s"
|
||||
msgstr "Avant H2Pas - Un ensemble d'outils à utiliser avant H2Pas%sphRemoveCPlusPlusExternCTool - Suppression des lignes C++ 'extern \"C\"'%sphRemoveEmptyCMacrosTool - Suppression des macros C vides%sphReplaceEdgedBracketPairWithStar - Remplacement des \"[]\" par des \"*\"%sphReplace0PointerWithNULL - Remplacement des pointeurs 0 comme (char *)0%sphConvertFunctionTypesToPointers - Conversion des types de fonctions par des pointeurs%sphConvertEnumsToTypeDef - Conversion des énumérations anonymes par des énumérations d'un type défini%sphCommentComplexCMacros - Mise en commentaire des macros trop complexes pour H2Pas%sphCommentComplexCFunctions - Mise en commentaire des fonctions trop complexes pour H2Pas%s"
|
||||
msgstr "Avant H2Pas - Un ensemble d'outils à utiliser avant H2Pas%sphRemoveCPlusPlusExternCTool - Suppression des lignes C++ 'extern \"C\"'%sphRemoveEmptyCMacrosTool - Suppression des macros C vides%sphReplaceEdgedBracketPairWithStar - Remplacement des [] par des *%sphReplace0PointerWithNULL - Remplacement des pointeurs 0 comme (char *)0%sphConvertFunctionTypesToPointers - Conversion des types de fonctions par des pointeurs%sphConvertEnumsToTypeDef - Conversion des énumérations anonymes par des énumérations d'un type défini%sphCommentComplexCMacros - Mise en commentaire des macros trop complexes pour H2Pas%sphCommentComplexCFunctions - Mise en commentaire des fonctions trop complexes pour H2Pas%s"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pprpackallrecords1bytealignment
|
||||
msgid "-pr Pack all records (1 byte alignment)"
|
||||
@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "-pr Compresser tous les enregistrements (alignement sur 1 octet)"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ppuseletterpforpointertypesinsteadof
|
||||
msgid "-p Use letter P for pointer types instead of \"^\""
|
||||
msgstr "-p Utiliser la lettre \"P\" pour les pointeurs au lieu de \"^\""
|
||||
msgstr "-p Utiliser la lettre P pour les pointeurs au lieu de \"^\""
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ppuseprocvarsforimports
|
||||
msgid "-P use proc. vars for imports"
|
||||
msgstr "-P Utiliser les variables procédurales pour les importations"
|
||||
msgstr "-P Utiliser les variables procédurales pour les importations"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2preaderror
|
||||
msgid "Read error"
|
||||
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Erreur de lecture"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2preducecompilerdirectivesinpascalfileshortensexpres
|
||||
msgid "Reduce compiler directives in pascal file%sShortens expressions in $IF directives%sand removes unneeded $IFDEF and $DEFINE directives."
|
||||
msgstr "Réduire les directives de compilation dans les fichiers Pascal%sRaccourcit les expressions des directives \"$IF\"%set élimine les \"$IFDEF\" et \"$DEFINE\" inutiles."
|
||||
msgstr "Réduire les directives de compilation dans les fichiers Pascal%sRaccourcit les expressions des directives $IF%set élimine les $IFDEF et $DEFINE inutiles."
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2premoveallfiles
|
||||
msgid "Remove all files"
|
||||
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Supprimer les redéfinitions dans l'unité Pascal"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2premovetyperedefinitionslikeplongint
|
||||
msgid "Remove type redefinitions like PLongint"
|
||||
msgstr "Supprimer les redéfinitions de type comme \"PLongint\""
|
||||
msgstr "Supprimer les redéfinitions de type comme PLongint"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2preplacefile
|
||||
msgid "Replace file?"
|
||||
@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Voulez-vous remplacer le fichier ?"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2preplaceimplicittypesforexampleprocedureprocnameaar
|
||||
msgid "Replace implicit types%sFor example:%s procedure ProcName(a: array[0..2] of char)%s is replaced with%s procedure ProcName(a: Tarray_0to2_of_char)%s and a new type is added%s Tarray_0to2_of_char = array[0..2] of char"
|
||||
msgstr "Remplacer les types implicites%sPar exemple :%s procedure ProcName(a: array[0..2] of char)%s sera remplacé par%s procedure ProcName(a: Tarray_0to2_of_char)%s tandis que seraajouté un nouveau type%s Tarray_0to2_of_char = array[0..2] of char"
|
||||
msgstr "Remplacer les types implicites%sPar exemple :%s procedure ProcName(a: array[0..2] of char)%s sera remplacé par%s procedure ProcName(a: Tarray_0to2_of_char)%s tandis que sera ajouté un nouveau type%s Tarray_0to2_of_char = array[0..2] of char"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2preplacemacrovalues0pointerlikechar0withnull
|
||||
msgid "Replace macro values 0 pointer like (char *)0 with NULL"
|
||||
msgstr "Remplacer les macros pointeurs valant 0 comme \"(char *)0\" par \"NULL\""
|
||||
msgstr "Remplacer les macros pointeurs valant 0 comme (char *)0 par NULL"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2preplacesimplefunctionswithconstants
|
||||
msgid "Replace simple functions with constants"
|
||||
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Remplacer les fonctions simples par des conversions de types"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2preplaceunitfilenamewithunitname
|
||||
msgid "Replace \"unit filename;\" with \"unit name;\""
|
||||
msgstr "Remplacer 'unit NomDeFichier;\" par \"unit Nom;\""
|
||||
msgstr "Remplacer \"unit NomDeFichier;\" par \"unit Nom;\""
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2preplacewith
|
||||
msgid "Replace [] with *"
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Remplacer [] par *"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2preplacingofnullwithnilfailed
|
||||
msgid "replacing of NULL with nil failed"
|
||||
msgstr "Le remplacement de \"NULL\" par \"nil\" a échoué"
|
||||
msgstr "le remplacement de NULL par nil a échoué"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2prunh2pas
|
||||
msgid "Run H2Pas"
|
||||
@ -549,19 +549,19 @@ msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2psstripcomments
|
||||
msgid "-s Strip comments"
|
||||
msgstr "-s Enlever les commentaires"
|
||||
msgstr "-s Enlever les commentaires"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2psstripcommentsandinfo
|
||||
msgid "-S Strip comments and info"
|
||||
msgstr "-S Enlever les commentaires et les informations"
|
||||
msgstr "-S Enlever les commentaires et les informations"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ptaddtousessectionexecutefileisnotpascal
|
||||
msgid "TAddToUsesSection.Execute file is not pascal: "
|
||||
msgstr "Le fichier pour \"TAddToUsesSection.Execute\" n'est pas du Pascal : "
|
||||
msgstr "Le fichier pour TAddToUsesSection.Execute n'est pas du Pascal : "
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ptaddtousessectionexecuteinvalidunitname
|
||||
msgid "TAddToUsesSection.Execute invalid unitname \"%s\""
|
||||
msgstr "Le nom d'unité \"%s\" pour \"TAddToUsesSection.Execute\" est incorrect"
|
||||
msgstr "Le nom d'unité \"%s\" pour TAddToUsesSection.Execute est incorrect"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ptextconversiontoolseditor
|
||||
msgid "Text conversion tools editor"
|
||||
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Éditeur d'outils de conversion de texte"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pth2pasdialogh2pasoptionscheckgroupitemclickunknown
|
||||
msgid "TH2PasDialog.h2pasOptionsCheckGroupItemClick: Unknown option %s"
|
||||
msgstr "\"TH2PasDialog.h2pasOptionsCheckGroupItemClick\" : option inconnue %s"
|
||||
msgstr "TH2PasDialog.h2pasOptionsCheckGroupItemClick : option inconnue %s"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pthefilealreadyexists
|
||||
msgid "The file \"%s\"%salready exists."
|
||||
@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "Outils :"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ptposth2pastoolsexecuteaddtousessectioninvalidunitn
|
||||
msgid "TPostH2PasTools.Execute.AddToUsesSection invalid unitname \"%s\""
|
||||
msgstr "\"TPostH2PasTools.Execute.AddToUsesSection\" : nom d'unité incorrect \"%s\""
|
||||
msgstr "TPostH2PasTools.Execute.AddToUsesSection : nom d'unité incorrect \"%s\""
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ptprependtypedeftypeswitht
|
||||
msgid "-t Prepend typedef types with T"
|
||||
msgstr "-t Préfixer les définitions de types avec \"T\""
|
||||
msgstr "-t Préfixer les définitions de types avec T"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ptprependtypedeftypeswithtandremove__
|
||||
msgid "-T Prepend typedef types with T, and remove __"
|
||||
msgstr "-T Préfixer les définitions de types avec \"T\" et supprimez les \"_\""
|
||||
msgstr "-T Préfixer les définitions de types avec T et supprimez les _"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2punabletocopyfileto
|
||||
msgid "Unable to copy file \"%s\"%sto \"%s\""
|
||||
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Impossible de fusionner le fichier \"%s\" avec \"%s\""
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pvreplacepointerparametersbyvar
|
||||
msgid "-v Replace pointer parameters by var"
|
||||
msgstr "-v Remplacer les paramètres de pointeurs par des variables"
|
||||
msgstr "-v Remplacer les paramètres de pointeurs par des variables"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pwarning
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "%sAvertissement : le fichier \"%s\"%ssera unifié dans plusieurs fichier
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pwhandlespecialwin32macros
|
||||
msgid "-w Handle special win32 macros"
|
||||
msgstr "-w Gérer les macros win32 spéciales"
|
||||
msgstr "-w Gérer les macros win32 spéciales"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pwriteerror
|
||||
msgid "Write error"
|
||||
@ -621,5 +621,5 @@ msgstr "Erreur d'écriture"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pxhandlesys__trapofthepalmosheaderfiles
|
||||
msgid "-x Handle SYS__TRAP of the PalmOS header files"
|
||||
msgstr "-x Gérer SYS-TRAP des fichiers d'en-tête de PalmOS"
|
||||
msgstr "-x Gérer SYS-TRAP des fichiers d'en-tête de PalmOS"
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-28 17:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 12:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
|
||||
msgid "(All)"
|
||||
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Champs de &clé :"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.feslookup
|
||||
msgid "&Lookup"
|
||||
msgstr "&Chercher (\"Lookup\")"
|
||||
msgstr "&Chercher"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.feslookupdef
|
||||
msgid "Lookup definition"
|
||||
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisinvalid
|
||||
msgid "(Invalid)"
|
||||
msgstr "(Invalide)"
|
||||
msgstr "(Incorrect)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisinvalidpropertyvalue
|
||||
msgid "Invalid property value"
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Charger une image"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Masques."
|
||||
msgstr "Masques..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismethod
|
||||
msgid "Method"
|
||||
@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "Options"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisorderbackone
|
||||
msgid "Back One"
|
||||
msgstr "En arrière (un)"
|
||||
msgstr "En arrière (un pas)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisorderforwardone
|
||||
msgid "Forward One"
|
||||
msgstr "En avant (un)"
|
||||
msgstr "En avant (un pas)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisordermovetoback
|
||||
msgid "Move to Back"
|
||||
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispressakeyegctrlp
|
||||
msgid "You can press e.g. Ctrl+P ..."
|
||||
msgstr "Vous pouvez appuyer par exemple sur Ctrl + P..."
|
||||
msgstr "Vous pouvez par exemple appuyer sur Ctrl + P..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisproperties
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
@ -1328,11 +1328,11 @@ msgstr "Nouvelle résolution..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddsliced
|
||||
msgid "Add sliced ..."
|
||||
msgstr "Ajouter des icônes en tranches..."
|
||||
msgstr "Ajouter des icônes en morceaux..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddslicediconerror
|
||||
msgid "Adding sliced icons is not supported."
|
||||
msgstr "L'ajout d'icônes en tranches n'est pas pris en charge."
|
||||
msgstr "L'ajout d'icônes en morceaux n'est pas pris en charge."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
|
@ -9,21 +9,21 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: instantfpcregisterlaz.rsinstantfpcpr
|
||||
msgid "InstantFPC program"
|
||||
msgstr "Programme \"InstantFPC\""
|
||||
msgstr "Programme InstantFPC"
|
||||
|
||||
#: instantfpcregisterlaz.rsinstantfpcsc
|
||||
msgid "InstantFPC script"
|
||||
msgstr "Script \"InstantFPC\""
|
||||
msgstr "Script InstantFPC"
|
||||
|
||||
#: instantfpcregisterlaz.rssinglefilefr
|
||||
msgid "%s%sSingle file Free Pascal program executed by InstantFPC"
|
||||
msgstr "%s%sProgramme en un seul fichier exécuté par \"InstantFPC\"."
|
||||
msgstr "%s%sProgramme en un seul fichier exécuté par InstantFPC"
|
||||
|
||||
#: instantfpcregisterlaz.rssinglefilepr
|
||||
msgid "%s%sSingle file program using InstantFPC to compile and execute"
|
||||
msgstr "%s%sProgramme en un seul fichier utilisant \"InstantFPC\" pour se compiler et se lancer."
|
||||
msgstr "%s%sProgramme en un seul fichier utilisant InstantFPC pour se compiler et se lancer"
|
||||
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_about_menu
|
||||
msgid "&About"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "&À propos"
|
||||
#: jcfideregister.format_category_idecmd
|
||||
msgctxt "jcfideregister.format_category_idecmd"
|
||||
msgid "JEDI Code Format"
|
||||
msgstr "Formatage de code \"JEDI\""
|
||||
msgstr "Formatage de code JEDI"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_current_idecmd
|
||||
msgid "Format code in current editor window"
|
||||
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Fenêtre de l'éditeur en &cours"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_menu
|
||||
msgid "JEDI Code &Format"
|
||||
msgstr "&Formatage de code \"JEDI\""
|
||||
msgstr "&Formatage de code JEDI"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_open_menu
|
||||
msgctxt "jcfideregister.format_open_menu"
|
||||
|
@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisaboutaboutjedicodeformat
|
||||
msgid "About JEDI Code Format"
|
||||
msgstr "À propos de \"JEDI Code Format\""
|
||||
msgstr "À propos de JEDI Code Format"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisaboutfindmoreinformationonthewebat
|
||||
msgid "Find more information on the web at: %s"
|
||||
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Définir la mise en majuscules de ces identificateurs:"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifiersnotidentifiers
|
||||
msgid "Non-identifiers"
|
||||
msgstr "non identificateurs"
|
||||
msgstr "Non identificateurs"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifierssetcapitalisationonthesenonidentifiers
|
||||
msgid "Set capitalisation on these non-identifiers:"
|
||||
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Jamais"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscaseblocksuseanewlineincaseblocksat
|
||||
msgid "Use a new line in Case blocks at:"
|
||||
msgstr "Insérer une nouvelle ligne dans les blocs \"Case\" :"
|
||||
msgstr "Insérer une nouvelle ligne dans les blocs \"Case\" en :"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liscdcompilerdirectives
|
||||
msgid "Compiler Directives"
|
||||
@ -516,11 +516,11 @@ msgstr "Paramètres de formatage de JCF"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatallopenwindow
|
||||
msgid "JEDI Code Format of all open windows?"
|
||||
msgstr "Formatage JEDI de toutes les fenêtres ouvertes?"
|
||||
msgstr "Formatage JEDI de toutes les fenêtres ouvertes ?"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofareyousurethatyouwanttoformatallfi
|
||||
msgid "JEDI Code Format of %sAre you sure that you want to format all %s files in the project?"
|
||||
msgstr "JEDI Code Format of %sVoulez-vous vraiment formater les %s fichiers du projet ?"
|
||||
msgstr "JEDI Code Format de %sVoulez-vous vraiment formater les %s fichiers du projet ?"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofstartformatting
|
||||
msgid "JEDI Code Format of %sStart formatting?"
|
||||
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "TOUT EN MAJUSCULES"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisobfsalllowercase
|
||||
msgid "all lowercase"
|
||||
msgstr "toutes en minuscules"
|
||||
msgstr "tout en minuscules"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisobfsleavealone
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "Étiquette de la casse"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesclassvariables
|
||||
msgid "&Class variables"
|
||||
msgstr "Variables de&Classe"
|
||||
msgstr "Variables de &classe"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesconstdeclarations
|
||||
msgid "C&onst declarations"
|
||||
msgstr "Déclarations \"C&onst\""
|
||||
msgstr "Déclarations de c&onstantes"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesfixspacing
|
||||
msgid "Fix &spacing"
|
||||
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Espacement &fixe"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesfunctionreturntypes
|
||||
msgid "&Function return types"
|
||||
msgstr "Types retournés par \"&function\""
|
||||
msgstr "Types retournés par &fonction"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctioncall
|
||||
msgid "In function &call"
|
||||
@ -857,15 +857,15 @@ msgstr "Du plus court au plus long"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.listransformsortimplementationuses
|
||||
msgid "Sort i&mplementation uses"
|
||||
msgstr "Trier les \"uses\" de l'implémentation"
|
||||
msgstr "Trier les \"uses\" de l'i&mplémentation"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.listransformsortinterfaceuses
|
||||
msgid "Sort i&nterface uses"
|
||||
msgstr "Tri les \"uses\" de l'interface"
|
||||
msgstr "Trier les \"uses\" de l'i&nterface"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.listransformsortprogramuses
|
||||
msgid "Sort &program uses"
|
||||
msgstr "Tri les \"uses\" du programme"
|
||||
msgstr "Trier les \"uses\" du &programme"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.listransformsortusesclauses
|
||||
msgid "Sort &uses clauses"
|
||||
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Remplacer"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.lisusesuses
|
||||
msgid "Uses"
|
||||
msgstr "\"Uses\""
|
||||
msgstr "Uses"
|
||||
|
||||
#: jcfuiconsts.liswarningsignoreunusedparametersnamed
|
||||
msgid "&Ignore unused parameters named:"
|
||||
|
@ -3,12 +3,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 11:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 09:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Débogueur"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmibreakpointerroronruncommand
|
||||
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to remove the breakpoints and continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
|
||||
msgstr "Le débogueur a rencontré une erreur en essayant d'exécuter l'application : %0:s%0:s%1:s%0:s%0:sAppuyez sur \"OK\" pour retirer les points d'arrêt et continuer le débogage (en pause), et corrigez le problème, ou choisissez une commande alternative. %0:sAppuyez sur \"Stop\" pour mettre fin à la session de débogage."
|
||||
msgstr "Le débogueur a rencontré une erreur en essayant d'exécuter l'application : %0:s%0:s%1:s%0:s%0:sAppuyez sur \"Ok\" pour retirer les points d'arrêt et continuer le débogage (en pause), et corrigez le problème, ou choisissez une commande alternative. %0:sAppuyez sur \"Stop\" pour mettre fin à la session de débogage."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror
|
||||
msgid "The debugger could not set a breakpoint on the application's entry point.%0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||||
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Le débogueur n'a pas pu obtenir le PID de l'application.%0:sCeci peut
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainruntostoperror
|
||||
msgid "The debugger was unable to initialize itself.%0:sThe application did run (and terminated) before the debugger could set any breakpoints. %0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||||
msgstr "Le débogueur n'a pas pu de s'initialiser. %0:sL'application a été lancée (et arrêtée) avant que le débogueur n'ait pu mettre un point d'arrêt. %0:sCela peut être dû à l'absence d'informations de débogage."
|
||||
msgstr "Le débogueur n'a pas pu s'initialiser. %0:sL'application a été lancée (et arrêtée) avant que le débogueur n'ait pu mettre un point d'arrêt. %0:sCela peut être dû à l'absence d'informations de débogage."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommand
|
||||
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
|
||||
msgstr "Le débogueur a rencontré une erreur en essayant d'exécuter l'application : %0:s%0:s%1:s%0:s%0:sAppuyez sur \"OK\" pour continuer le débogage (en pause), et corrigez le problème, ou choisissez une commande alternative. %0:sAppuyez sur \"Stop\" pour mettre fin à la session de débogage."
|
||||
msgstr "Le débogueur a rencontré une erreur en essayant d'exécuter l'application : %0:s%0:s%1:s%0:s%0:sAppuyez sur \"Ok\" pour continuer le débogage (en pause), et corrigez le problème, ou choisissez une commande alternative. %0:sAppuyez sur \"Stop\" pour mettre fin à la session de débogage."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommandwithwarning
|
||||
msgid "%0:s%0:sIn addition to the error the following warning was encountered:%0:s%0:s%1:s"
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Pendant l'exécution de la commande : %0:s\"%2:s\"%0:sGDB a signalé : %
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres
|
||||
msgid "Press \"Ignore\" to continue debugging. This may NOT be safe. Press \"Abort\" to stop the debugger.%0:sException: %1:s with message \"%2:s\"%0:sContext: %4:s. State: %5:s %0:s%0:s%3:s"
|
||||
msgstr "Appuyez sur \"Ignorer\" pour continuer le débogage. Ceci peut ne PAS être sûr. Appuyez sur \"Abandonner\" pour arrêter le débogage. %0:sException: %1:s avec le message \"%2:s\"%0:sContexte : %4:s. État : %5:s %0:s%0:s%3:s"
|
||||
msgstr "Appuyez sur \"Ignorer\" pour continuer le débogage. Ceci peut ne PAS être sûr. Appuyez sur \"Abandonner\" pour arrêter le débogage. %0:sException : %1:s avec le message \"%2:s\"%0:sContexte : %4:s. État : %5:s %0:s%0:s%3:s"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition
|
||||
msgid "The debugger experienced an unknown condition"
|
||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Le débogueur a rencontré une situation inattendue %1:s%0:s%0:sAppuyez
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.lisnewthegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
|
||||
msgid "The GNU debugger through SSH allows to remote debug via a SSH connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the SSH client. Use SSH_Startup_Options for the hostname and optional username. Use Remote_GDB_Exe for the filename of GDB on the remote computer."
|
||||
msgstr "Le débogueur GNU avec SSH permet le débogage à distance via une connexion SSH. Voir \"docs/RemoteDebugging.txt\" pour plus de détails. Le chemin doit contenir le client SSH. Utilisez \"SSH_Startup_Options\" pour le nom de l'hôte et pour le nom d'utilisateur optionnel. Utilisez \"Remote_GDB_Exe\" comme nom de fichier de GDB sur l'ordinateur distant."
|
||||
msgstr "Le débogueur GNU avec SSH permet le débogage à distance via une connexion SSH. Voir \"docs/RemoteDebugging.txt\" pour plus de détails. Le chemin doit contenir le client SSH. Utilisez SSH_Startup_Options pour le nom de l'hôte et pour le nom d'utilisateur optionnel. Utilisez Remote_GDB_Exe comme nom de fichier de GDB sur l'ordinateur distant."
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.lisresponsecontinue
|
||||
msgid "Response: %sContinue?"
|
||||
@ -166,5 +166,5 @@ msgstr "Impossible de charger l'exécutable de l'application"
|
||||
|
||||
#: gdbmistringconstants.synfthedebuggerwasunabletosetallbreakpointsduringiniti
|
||||
msgid "The debugger was unable to set all breakpoints during initialization.%0:sYou may wish to check if all sources were compiled with debug-info.%0:sPress OK to ignore this and continue."
|
||||
msgstr "Le débogueur a été incapable de mettre les points d'arrêt pendant l'initialisation. %0:sVeuillez vérifier que tous les fichiers sources ont été compilés avec les informations de débogage. %0:sAppuyez sur \"OK\" pour ignorer cet avertissement et continuer."
|
||||
msgstr "Le débogueur a été incapable de mettre les points d'arrêt pendant l'initialisation. %0:sVeuillez vérifier que tous les fichiers sources ont été compilés avec les informations de débogage. %0:sAppuyez sur \"Ok\" pour ignorer cet avertissement et continuer."
|
||||
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 11:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 09:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.ceractivereport
|
||||
msgid "Active report: %s"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Rapport actif : %s"
|
||||
#: maincalleditor.cerappcaption
|
||||
msgctxt "maincalleditor.cerappcaption"
|
||||
msgid "LazReport Test Suite"
|
||||
msgstr "Suite de tests LazReport "
|
||||
msgstr "Suite de tests LazReport"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cercomposite
|
||||
msgctxt "maincalleditor.cercomposite"
|
||||
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Ouvrir un rapport existant"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintprevgrid
|
||||
msgid "Print preview current DbGrid content"
|
||||
msgstr "Afficher l'aperçu du contenu de la \"DbGrid\" en cours"
|
||||
msgstr "Afficher l'aperçu du contenu de la DbGrid en cours"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintprevreport
|
||||
msgid "Preview active report"
|
||||
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Ouvrir un rapport en premier"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerpreparefailed
|
||||
msgid "PrepareReport Failed!"
|
||||
msgstr "Échec de \"PrepareReport\" !"
|
||||
msgstr "Échec de PrepareReport !"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerpreviewreport
|
||||
msgid "Preview report"
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Aperçu personnalisé"
|
||||
#: tfrmmain.acceditreport.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACCEDITREPORT.CAPTION"
|
||||
msgid "Edit Report"
|
||||
msgstr "Édite le rapport"
|
||||
msgstr "Éditer le rapport"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accexporttocsv.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACCEXPORTTOCSV.CAPTION"
|
||||
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Aperçu du rapport"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accprintgrid.caption
|
||||
msgid "Print Grid"
|
||||
msgstr "Imprimer la \"DBGrid\""
|
||||
msgstr "Imprimer la grille"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accprintreport.caption
|
||||
msgid "Print Report"
|
||||
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Test maître-détails"
|
||||
#: tfrmmain.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmain.caption"
|
||||
msgid "LazReport Test Suite"
|
||||
msgstr "Suite de tests LazReport "
|
||||
msgstr "Suite de tests LazReport"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.lblexpr.caption
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 07:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 08:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 11:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sallinonepage
|
||||
msgid "All in one page"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Créer automatiquement le fichier"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.schunkseach
|
||||
msgid "Chunks. Each chunk has (rows):"
|
||||
msgstr "Morceaux. Chaque morceau a (lignes) :"
|
||||
msgstr "Blocs. Chaque bloc a (lignes) :"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.scurrentpage
|
||||
msgid "Current page"
|
||||
@ -40,16 +40,12 @@ msgid "Delete empty rows"
|
||||
msgstr "Supprimer les lignes vides"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.senterpagenumbers
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enter page numbers and/or page ranges,\n"
|
||||
#| "separated by commas. For example, 1,3,5-12\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter page numbers and/or page ranges,\n"
|
||||
"separated by commas. For example, 1,3,5-12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisir les numéros de pages et/ou les intervalles de pages,\n"
|
||||
"séparés par des virgules. Par exemple : 1,3,5-12\n"
|
||||
"séparés par des virgules. Par exemple : 1,3,5-12"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sexportpagefooter
|
||||
msgid "Export page footer"
|
||||
@ -101,7 +97,7 @@ msgstr "Fusionner les cellules"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sonlyonecomponent
|
||||
msgid "Only one TlrSpreadSheetExport component allowed."
|
||||
msgstr "Seul un composant \"TlrSpreadSheetExport\" est autorisé."
|
||||
msgstr "Seul un composant TlrSpreadSheetExport est autorisé."
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sopenafterexport
|
||||
msgid "Open after export"
|
||||
|
@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: reglazthread.sthreaddescription
|
||||
msgid "A Pascal unit with a subclass of TThread class."
|
||||
msgstr "Une unité Pascal avec un descendant de la classe \"TThread\"."
|
||||
msgstr "Une unité Pascal avec un descendant de la classe TThread."
|
||||
|
||||
#: reglazthread.sthreadname
|
||||
msgid "Thread Object"
|
||||
|
@ -1,5 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: threadoptionsdialog.screateunitbuttoncaption
|
||||
msgid "Create Unit"
|
||||
@ -15,5 +25,5 @@ msgstr "Options de tâche"
|
||||
|
||||
#: threadoptionsdialog.sthreadnamelabelcaption
|
||||
msgid "Thread Class Name"
|
||||
msgstr "Nom de la classe"
|
||||
msgstr "Nom de la classe de la tâche"
|
||||
|
||||
|
@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 09:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 10:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.rsdtimes
|
||||
msgid " (%d times)"
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Fuites et Traces"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.sbtnclipbrd
|
||||
msgid "Paste Clipboard"
|
||||
msgstr "Coller depuis le presse-papier"
|
||||
msgstr "Coller depuis le presse-papiers"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.sbtnresolve
|
||||
msgid "Resolve"
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Toujours au dessus"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.sfrmcap
|
||||
msgid "Leaks and Traces - HeapTrc and GDB backtrace output viewer"
|
||||
msgstr "Fuites et Traces - Afficheur de traces \"HeapTrc\" et \"GDB\""
|
||||
msgstr "Fuites et Traces - Afficheur de traces HeapTrc et GDB"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.sfrmselectfilewithdebuginfo
|
||||
msgid "Select file with debug info"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Choisir le fichier contenant un journal d'exécution"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.slbltrace
|
||||
msgid ".trc file"
|
||||
msgstr "Fichier \".trc\""
|
||||
msgstr "Fichier .trc"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.stacklineformat
|
||||
msgid "%s"
|
||||
|
@ -6,11 +6,11 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsactive
|
||||
msgid "Scripting active."
|
||||
@ -38,15 +38,15 @@ msgstr "Script inactif. L'autotest s'exécutera au prochain démarrage de l'EDI.
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsselftesterrcaption
|
||||
msgid "Error in EditorMacroScript"
|
||||
msgstr "Erreur dans \"EditorMacroScript\""
|
||||
msgstr "Erreur dans EditorMacroScript"
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsselftestfailed
|
||||
msgid "The package EditorMacroScript (pascalscript macros) has detected a problem and was deactivated.%0:sThe package failed its selftest with the message:%0:s\"%1:s\""
|
||||
msgstr "Le paquet \"EditorMacroScript\" (macros \"pascalscript\") a détecté un problème et a été désactivé.%0:sLe paquet a échoué lors de son autotest avec le message : %0:s\"%1:s\""
|
||||
msgstr "Le paquet EditorMacroScript (macros pascalscript) a détecté un problème et a été désactivé.%0:sLe paquet a échoué lors de son autotest avec le message : %0:s\"%1:s\""
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsselftestfailedlasttime
|
||||
msgid "The package EditorMacroScript (pascalscript macros) has detected a problem and was deactivated.%0:sThe package selftest was not completed during the last start of the IDE."
|
||||
msgstr "Le paquet \"EditorMacroScript\" (macros \"pascalscript\") a détecté un problème et a été désactivé.%0:sL'autotest du paquet n'était pas terminé lors du dernier démarrage de l'EDI."
|
||||
msgstr "Le paquet EditorMacroScript (macros pascalscript) a détecté un problème et a été désactivé.%0:sL'autotest du paquet n'était pas terminé lors du dernier démarrage de l'EDI."
|
||||
|
||||
#: emsstrings.emsstatustitle
|
||||
msgid "Status"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 13:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Yann Mérignac <yann.merignac@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.rscancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sbuttonsarrayofconst
|
||||
msgid "Buttons (array of const)"
|
||||
msgstr "Boutons (\"array of const\")"
|
||||
msgstr "Boutons (array of const)"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sbuttonstmsgdlgbuttons
|
||||
msgid "Buttons (TMsgDlgButtons)"
|
||||
msgstr "Boutons (\"TMsgDlgButtons\")"
|
||||
msgstr "Boutons (TMsgDlgButtons)"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.scaseresult
|
||||
msgid "\"Case\" result"
|
||||
@ -107,9 +107,9 @@ msgstr "Texte d'invite"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.ssourcewrapper
|
||||
msgid "Source wrapper"
|
||||
msgstr "Code source englobant"
|
||||
msgstr "Code source englobé"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.svaluevar
|
||||
msgid "Value (var)"
|
||||
msgstr "Valeur (\"var\")"
|
||||
msgstr "Valeur (var)"
|
||||
|
||||
|
@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 11:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-28 17:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 12:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption
|
||||
msgctxt "opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption"
|
||||
@ -198,28 +198,20 @@ msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Over
|
||||
msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà dans le dépôt en cours. Voulez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le dépôt privé \"%s\". Message d'erreur :\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de sauvegarder le dépôt privé \"%s\". Message d'erreur :\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error4
|
||||
msgid "Cannot add package to repository!"
|
||||
@ -230,40 +222,28 @@ msgid "Cannot delete package: \"%s\"!"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le paquet \"%s\" !"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
|
||||
#| "It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
|
||||
"It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le répertoire \"%s\" n'est pas vide.\n"
|
||||
"Il est recommandé de sauvegarder le dépôt dans un répertoire vide. Voulez-vous continuer ?\n"
|
||||
"Il est recommandé de sauvegarder le dépôt dans un répertoire vide. Voulez-vous continuer ?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
"Each repository and Lazarus package must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paquet \"%s\" est déjà dans le dépôt en cours.\n"
|
||||
"Les dépôts et les paquets Lazarus doivent être uniques !\n"
|
||||
"Les dépôts et les paquets Lazarus doivent être uniques !"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
"Each repository and Lazarus package must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paquet Lazarus \"%s\" est déjà dans le dépôt en cours.\n"
|
||||
"Les dépôts et les paquets Lazarus doivent être uniques !\n"
|
||||
"Les dépôts et les paquets Lazarus doivent être uniques !"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info7
|
||||
msgid "Package successfully added to repository."
|
||||
@ -552,16 +532,12 @@ msgid "Sending files (\"%s\"). Please wait..."
|
||||
msgstr "Envoi de fichiers (\"%s\"). Veuillez patienter..."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Files successfully sent. Thank you for submitting packages!\n"
|
||||
#| "Your request will be processed in 24 hours.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files successfully sent. Thank you for submitting packages!\n"
|
||||
"Your request will be processed in 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichiers envoyés avec succès. Merci d'avoir proposé ces paquets !\n"
|
||||
"Votre requête sera traitée dans les 24 heures.\n"
|
||||
"Votre requête sera traitée dans les 24 heures."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_nopackage
|
||||
msgid "No packages found!"
|
||||
@ -721,16 +697,12 @@ msgid "None of the checked repository packages are available externally."
|
||||
msgstr "Aucun des paquets de dépôt cochés n'est disponible en externe."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdatewarning
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Installing packages from external link is not without a risk!\n"
|
||||
#| "Only install if you trust the package maintainer. Continue?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing packages from external link is not without a risk!\n"
|
||||
"Only install if you trust the package maintainer. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mise à jour depuis un lien externe n'est pas sans risques !\n"
|
||||
"Ne procédez à l'installation que si vous faites confiance au mainteneur. Voulez-vous continuer ?\n"
|
||||
"Ne procédez à l'installation que si vous faites confiance au mainteneur. Voulez-vous continuer ?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_resmessagechecksloaded
|
||||
msgid "%s packages successfully loaded from file!"
|
||||
@ -769,16 +741,12 @@ msgid "No packages to show."
|
||||
msgstr "Pas de paquets à montrer."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenorepository0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Remote package repository not configured.\n"
|
||||
#| "Do you wish to configure it now?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote package repository not configured.\n"
|
||||
"Do you wish to configure it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le dépôt des paquets n'est pas configuré.\n"
|
||||
"Voulez-vous le configurer maintenant ?\n"
|
||||
"Voulez-vous le configurer maintenant ?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenothingchacked
|
||||
msgid "Please check at least one package!"
|
||||
@ -821,16 +789,12 @@ msgid "%s packages deleted!"
|
||||
msgstr "%s paquets supprimés !"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
|
||||
#| "Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
|
||||
"Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sÊtes-vous sûr de vouloir désinstaller les paquets cochés ?\n"
|
||||
"Veuillez noter que vous devrez alors reconstruire l'EDI pour que les changements deviennent effectifs.\n"
|
||||
"Veuillez noter que vous devrez alors reconstruire l'EDI pour que les changements deviennent effectifs."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall_error
|
||||
msgid "Cannot uninstall package \"%s\"!"
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 09:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 12:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrbufsizechange
|
||||
msgid "Changing buffer size is not allowed while (un)zipping."
|
||||
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "La position ou le décalage %d est plus grand que le maximum supporté %
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrunsupportedcompressionformat
|
||||
msgid "Unsupported compression format %d."
|
||||
msgstr "Le format de compression n'est pas pris en charge : %d."
|
||||
msgstr "Le format de compression %d n'est pas pris en charge."
|
||||
|
||||
#: opkman_zip.serrunsupportedmultiplediskscd
|
||||
msgid "A central directory split over multiple disks is unsupported."
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 21:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 08:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 12:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rspochecker
|
||||
msgid "Check PO Files ..."
|
||||
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Toutes les langues"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scannotwritefileyoucanpressretrytorefreshthistransl
|
||||
msgid "Cannot write file%s%s%s%sYou can press \"Retry\" to refresh this translation family again and continue."
|
||||
msgstr "Impossible d’écrire le fichier%s%s%s%sVous pouvez appuyer sur « Recommencer » pour réactualiser cette famille de traduction et continuer."
|
||||
msgstr "Impossible d’écrire le fichier%s%s%s%sVous pouvez appuyer sur \"Recommencer\" pour réactualiser cette famille de traduction et continuer."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.scheckforincompatibleformatarguments
|
||||
msgid "Check for incompatible format arguments"
|
||||
@ -168,11 +168,6 @@ msgid "Duplicate Originals"
|
||||
msgstr "Chaînes d'origine en doublons"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An unrecoverable error occurred\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
#| "Please close the program\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unrecoverable error occurred\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
@ -180,19 +175,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur irrécupérable est survenue\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Veuillez fermer le programme\n"
|
||||
"Veuillez fermer le programme"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serroroncreate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Error creating an instance of TPoFamily:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating an instance of TPoFamily:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de la création d'une instance de TPoFamily :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serrorsbytest
|
||||
msgid "Errors / warnings reported by %s for:"
|
||||
@ -203,16 +194,12 @@ msgid "File %s"
|
||||
msgstr "Fichier %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following non-existent files were removed from the list:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following non-existent files were removed from the list:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fichiers suivants inexistants ont été retirés de la liste :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sfuzzystrings
|
||||
msgid "Fuzzy strings"
|
||||
@ -276,7 +263,7 @@ msgstr "Remarque : la traduction est floue"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrerrorsfound
|
||||
msgid "Found %d errors."
|
||||
msgstr "%d erreurs trouvées."
|
||||
msgstr "%d erreur(s) trouvée(s)."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatch
|
||||
msgid "Mismatch in number of items for master and child"
|
||||
@ -284,31 +271,21 @@ msgstr "Discordance entre le nombre d'éléments d'origine et celui de la traduc
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatchd
|
||||
msgid "%s: %d items"
|
||||
msgstr "%s : %d éléments"
|
||||
msgstr "%s : %d élément(s)"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snrwarningsfound
|
||||
msgid "Found %d warnings."
|
||||
msgstr "%d avertissements trouvés."
|
||||
msgstr "%d avertissement(s) trouvé(s)."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfail
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unable to open file:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open file:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le fichier :\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unable to open file\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#| "in external editor\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open file\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
@ -318,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le fichier\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"dans l'éditeur externe\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfileinexternaleditor
|
||||
msgid "Open file in external editor"
|
||||
@ -338,15 +315,15 @@ msgstr "Original"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
|
||||
msgid "%s: %5.1f%% fuzzy strings."
|
||||
msgstr "%s : %5.1f%% chaînes floues."
|
||||
msgstr "%s : %5.1f%% chaîne(s) floue(s)."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sperctranslated
|
||||
msgid "%s: %5.1f%% translated strings."
|
||||
msgstr "%s : %5.1f%% chaînes traduites."
|
||||
msgstr "%s : %5.1f%% chaîne(s) traduite(s)."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
|
||||
msgid "%s: %5.1f%% untranslated strings."
|
||||
msgstr "%s : %5.1f%% chaînes non traduites."
|
||||
msgstr "%s : %5.1f%% chaîne(s) non traduite(s)."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamily
|
||||
msgid "Processing translation family..."
|
||||
@ -377,16 +354,12 @@ msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "&Enregistrer sous..."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.ssaveerror
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Error saving file:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving file:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur d'enregistrement du fichier :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sscandir
|
||||
msgid "Scan a folder"
|
||||
@ -413,12 +386,6 @@ msgid "Show statistics graph"
|
||||
msgstr "Afficher les statistiques"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sstathint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Translated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
#| "Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
#| "Fuzzy: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
#| "Errors in selected tests: %d\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
@ -428,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%d traduites (%.1f%%)\n"
|
||||
"%d non traduites (%.1f%%)\n"
|
||||
"%d floues (%.1f%%)\n"
|
||||
"%d erreur(s) dans les tests sélectionnés\n"
|
||||
"%d erreur(s) dans les tests sélectionnés"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sthefollowingmissingmasterpofileswereremoved
|
||||
msgid "The following %s missing master .po file(s) were removed from the list:"
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 10:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 12:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisabort
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -60,11 +60,6 @@ msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr "Ignorer les modifications"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liserrnosuchfile
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Could not find target file\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#| "What do you want to do?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find target file\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
@ -72,7 +67,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver le fichier cible\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"Que voulez-vous faire ?\n"
|
||||
"Que voulez-vous faire ?"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liserronlyprojectgroupallowed
|
||||
msgid "Only target type \"projectgroup\" is allowed for root project group."
|
||||
@ -228,16 +223,12 @@ msgid "Project group modified"
|
||||
msgstr "Groupe de projets modifié"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupmodifiedconfirm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Project group \"%s\" is modified.\n"
|
||||
#| "What do you want to do?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project group \"%s\" is modified.\n"
|
||||
"What do you want to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le groupe de projets \"%s\" a été modifié.\n"
|
||||
"Que voulez-vous faire ?\n"
|
||||
"Que voulez-vous faire ?"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupreload
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Philippe BOUCAULT <philbouc@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 18:55+0100\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 12:22+0100\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sqldb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
||||
@ -69,16 +69,12 @@ msgid "Quick SQL check OK"
|
||||
msgstr "Vérification SQL rapide OK"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlsyntaxerror
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Probable syntax error in SQL statement:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Probable syntax error in SQL statement:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probable erreur de syntaxe dans l'instruction SQL :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqltabcaption
|
||||
msgid "SQL Code"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: sqlitecompstrings.satablenamedalreadyexistsareyousureyouwanttoreplace
|
||||
msgid "A Table named \"%s\" already exists. Are you sure you want to replace this table?%sAll data stored will be lost."
|
||||
msgstr "Une table nommée \"%s\" existe déjà. Êtes-vous sur de vouloir remplacer cette table ? %s Toutes les données enregistrées seront perdues."
|
||||
msgstr "Une table nommée \"%s\" existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir remplacer cette table ? %s Toutes les données enregistrées seront perdues."
|
||||
|
||||
#: sqlitecompstrings.sclose
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 20:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 10:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alcatiz <alcatiz@redaction-developpez.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ipconst.cacheadding
|
||||
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Format de fichier inconnu"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sbadimagelibstream
|
||||
msgid "ImageLib must use TMemoryStreams"
|
||||
msgstr "\"ImageLib\" doit utiliser des \"TMemoryStreams\""
|
||||
msgstr "ImageLib doit utiliser des TMemoryStreams"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sbadlinelength
|
||||
msgid "Invalid line length"
|
||||
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Buffer non assigné"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sbinhexbadchar
|
||||
msgid "Invalid BinHex character"
|
||||
msgstr "Caractère \"BinHex\" incorrect"
|
||||
msgstr "Caractère BinHex incorrect"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sbinhexbaddatacrc
|
||||
msgctxt "ipconst.sbinhexbaddatacrc"
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Mauvais CRC d'en-tête"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sbinhexbadformat
|
||||
msgid "Invalid BinHex format"
|
||||
msgstr "Format \"BinHex\" incorrect"
|
||||
msgstr "Format BinHex incorrect"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sbinhexbadheadercrc
|
||||
msgctxt "ipconst.sbinhexbadheadercrc"
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Aucun fournisseur de données assigné"
|
||||
|
||||
#: ipconst.shtmlnogetimage
|
||||
msgid "No OnGetImage event handler assigned"
|
||||
msgstr "Aucun gestionnaire d'événement \"OnGetImage\" assigné"
|
||||
msgstr "Aucun gestionnaire d'événement OnGetImage assigné"
|
||||
|
||||
#: ipconst.shtmlnographic
|
||||
msgid "Picture object contains no graphic object"
|
||||
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Ressource indisponible :"
|
||||
|
||||
#: ipconst.shtmltokenstackoverfl
|
||||
msgid "Token stack overflow"
|
||||
msgstr "Débordement de pile de jetons (\"tokens\")"
|
||||
msgstr "Débordement de pile de jetons (tokens)"
|
||||
|
||||
#: ipconst.shtmlunknowntok
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
@ -409,14 +409,6 @@ msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
|
||||
msgstr "Protocole non supporté dans l'URL :%s"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sicmpecho
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Echo reply (Hop number: %d)\n"
|
||||
#| " Status = %d\n"
|
||||
#| " RTTime = %d\n"
|
||||
#| " Ttl = %d\n"
|
||||
#| " Tos = %d\n"
|
||||
#| " IpFlags = %d\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Echo reply (Hop number: %d)\n"
|
||||
" Status = %d\n"
|
||||
@ -430,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
||||
" RTTime = %d\n"
|
||||
" Ttl = %d\n"
|
||||
" Tos = %d\n"
|
||||
" IpFlags = %d\n"
|
||||
" IpFlags = %d"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sicmpechostring
|
||||
msgid "Echo string: %s"
|
||||
@ -466,11 +458,11 @@ msgstr "Code de réponse incorrect"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sinvitemsize
|
||||
msgid "TIpTerminalArray.GetItemPtr: invalid item size"
|
||||
msgstr "\"TIpTerminalArray.GetItemPtr\" : taille d'élément incorrect"
|
||||
msgstr "TIpTerminalArray.GetItemPtr : taille d'élément incorrect"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sinvscrollrow
|
||||
msgid "TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion: invalid row number(s)"
|
||||
msgstr "\"TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion\" : numéro(s) de rangée(s) incorrect(s)"
|
||||
msgstr "TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion : numéro(s) de rangée(s) incorrect(s)"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sipicmp_bad_destination
|
||||
msgid "Bad destination"
|
||||
@ -566,7 +558,7 @@ msgstr "Liste non assignée"
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogarticle
|
||||
msgid "Generating OnArticle event"
|
||||
msgstr "Génération d'un événement \"OnArticle\""
|
||||
msgstr "Génération d'un événement OnArticle"
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogauthlogin
|
||||
msgid " (ssAuthLogin)"
|
||||
@ -590,11 +582,11 @@ msgstr " (ssEhlo)"
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogencodeactionstart
|
||||
msgid "Generating OnEncodeAction(Start)"
|
||||
msgstr "Génération de \"OnEncodeAction(Start)\""
|
||||
msgstr "Génération de OnEncodeAction(Start)"
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogencodeactionstop
|
||||
msgid "Generating OnEncodeAction(Stop)"
|
||||
msgstr "Génération de \"OnEncodeAction(Stop)\""
|
||||
msgstr "Génération de OnEncodeAction(Stop)"
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogexpand
|
||||
msgid " (ssExpand)"
|
||||
@ -618,7 +610,7 @@ msgstr " (ssMailFrom)"
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogmultiline
|
||||
msgid "Generating OnMultiLineResponse event"
|
||||
msgstr "Génération d'un événement \"OnMultiLineResponse\""
|
||||
msgstr "Génération d'un événement OnMultiLineResponse"
|
||||
|
||||
#: ipconst.slognextmessagenotready
|
||||
msgid "Next message not ready"
|
||||
@ -778,11 +770,11 @@ msgstr "[POP3] "
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogpop3message
|
||||
msgid "Generating OnMessage event"
|
||||
msgstr "Génération d'un événement \"OnMessage\""
|
||||
msgstr "Génération d'un événement OnMessage"
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogpop3top
|
||||
msgid "Generating OnTop event"
|
||||
msgstr "Génération d'un événement \"OnTop\""
|
||||
msgstr "Génération d'un événement OnTop"
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogpsapop
|
||||
msgid " (psApop)"
|
||||
@ -870,7 +862,7 @@ msgstr " (ssRcptTo)"
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogresponse
|
||||
msgid "Generating OnResponse event, Code = "
|
||||
msgstr "Génération d'un événement \"OnResponse\" - Code = "
|
||||
msgstr "Génération d'un événement OnResponse - Code = "
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogrset
|
||||
msgid " (ssRSet)"
|
||||
@ -898,7 +890,7 @@ msgstr "[SMTP] "
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogsmtpnextmessage
|
||||
msgid "Generating OnNextMessage event"
|
||||
msgstr "Génération d'un événement \"OnNextMessage\""
|
||||
msgstr "Génération d'un événement OnNextMessage"
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogsoml
|
||||
msgid " (ssSoml)"
|
||||
@ -934,7 +926,7 @@ msgstr " (stSendMail)"
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogtaskcomplete
|
||||
msgid "Generating OnTaskComplete event "
|
||||
msgstr "Génération d'un événement \"OnTaskComplete\""
|
||||
msgstr "Génération d'un événement OnTaskComplete"
|
||||
|
||||
#: ipconst.slogtaskstart
|
||||
msgid "Starting task: "
|
||||
@ -950,15 +942,15 @@ msgstr " (ssVerify)"
|
||||
|
||||
#: ipconst.smemmapfilenamerequired
|
||||
msgid "You must specify a file name for TIpMemMapStream"
|
||||
msgstr "Vous devez spécifier un nom de fichier pour \"TIpMemMapStream\""
|
||||
msgstr "Vous devez spécifier un nom de fichier pour TIpMemMapStream"
|
||||
|
||||
#: ipconst.smemmapmustbeclosed
|
||||
msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be closed"
|
||||
msgstr "La méthode %s requiert que l'instance de \"TIpMemMapStream\" soit fermée"
|
||||
msgstr "La méthode %s requiert que l'instance de TIpMemMapStream soit fermée"
|
||||
|
||||
#: ipconst.smemmapmustbeopen
|
||||
msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be opened"
|
||||
msgstr "La méthode %s requiert que l'instance de \"TIpMemMapStream\" soit ouverte"
|
||||
msgstr "La méthode %s requiert que l'instance de TIpMemMapStream soit ouverte"
|
||||
|
||||
#: ipconst.snntpcmdarticle
|
||||
msgid "ARTICLE"
|
||||
@ -1248,15 +1240,15 @@ msgstr "Sélection en cours du groupe"
|
||||
|
||||
#: ipconst.soriginfrombegin
|
||||
msgid "When origin is soFromBeginning, Offset must be >= 0"
|
||||
msgstr "Quand l'origine est \"soFromBeginning\", l'offset doit être >= 0"
|
||||
msgstr "Quand l'origine est soFromBeginning, l'offset doit être >= 0"
|
||||
|
||||
#: ipconst.soriginfromend
|
||||
msgid "When origin is soFromEnd, Offset must be <= 0"
|
||||
msgstr "Quand l'origine est \"soFromEnd\", l'offset doit être <= 0"
|
||||
msgstr "Quand l'origine est soFromEnd, l'offset doit être <= 0"
|
||||
|
||||
#: ipconst.spngbadbitdepth
|
||||
msgid "Unsupported Bit Depth of %d"
|
||||
msgstr "Bit Depth de %d non supporté"
|
||||
msgstr "Bit Depth de %d non pris en charge"
|
||||
|
||||
#: ipconst.spngbadchunktype
|
||||
msgid "Unrecognized Chunk Type: %s"
|
||||
@ -1296,7 +1288,7 @@ msgstr "Buffer PNG trop petit."
|
||||
|
||||
#: ipconst.spngcannotsave
|
||||
msgid "PNG Saving is not supported"
|
||||
msgstr "La sauvegarde de PNG n'est pas supportée"
|
||||
msgstr "La sauvegarde de PNG n'est pas prise en charge"
|
||||
|
||||
#: ipconst.spngchunkidandlength
|
||||
msgid "PNG Chunk: %s Length: %d"
|
||||
@ -1376,7 +1368,7 @@ msgstr "Date de modification : %s"
|
||||
|
||||
#: ipconst.spngnoclipboard
|
||||
msgid "PNG Clipboard support is not supported."
|
||||
msgstr "Le format PNG n'est pas supporté par le presse-papier."
|
||||
msgstr "Le format PNG n'est pas pris en charge par le presse-papiers"
|
||||
|
||||
#: ipconst.spngpaletteentry
|
||||
msgid "Palette Entry %d - Red: %d Green: %d Blue: %d"
|
||||
@ -1712,7 +1704,7 @@ msgstr "Attendre la réinitialisation du modem"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sreadlineerr
|
||||
msgid "Received line too long, exceeds MaxLineBuf"
|
||||
msgstr "Ligne reçue trop longue : elle dépasse \"MaxLineBuf\""
|
||||
msgstr "Ligne reçue trop longue : elle dépasse MaxLineBuf"
|
||||
|
||||
#: ipconst.srenameddiskfileto
|
||||
msgid "Renamed disk file to "
|
||||
@ -1728,7 +1720,7 @@ msgstr "%s : le numéro de rangée est hors limites"
|
||||
|
||||
#: ipconst.srowrowoor
|
||||
msgid "TIpTerminalArray.ScrollRows: either start row %d or end row %d is out of range"
|
||||
msgstr "\"TIpTerminalArray.ScrollRows\" : débordement de valeur de rangée de début %d ou de fin %d"
|
||||
msgstr "TIpTerminalArray.ScrollRows : débordement de valeur de rangée de début %d ou de fin %d"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sseekingdiskfileto
|
||||
msgid "Seeking disk file to "
|
||||
@ -2153,7 +2145,7 @@ msgstr "Certificat non supporté."
|
||||
|
||||
#: ipconst.ssslunsupportedchiper
|
||||
msgid "Unsupported cipher chosen."
|
||||
msgstr "Le chiffrement choisi n'est pas supporté."
|
||||
msgstr "Le chiffrement choisi n'est pas pris en charge"
|
||||
|
||||
#: ipconst.ssslunsupportedencoding
|
||||
msgid "Unsupported public encoding."
|
||||
@ -2252,7 +2244,7 @@ msgstr "Méthode d'encodage non supportée"
|
||||
|
||||
#: ipconst.suuencodecounterr
|
||||
msgid "Count <> Len or Count > 63"
|
||||
msgstr "\"Compte <> Longueur\" ou \"Compte > 63\""
|
||||
msgstr "Compte <> Longueur ou Compte > 63"
|
||||
|
||||
#: ipconst.swebimagecannotload
|
||||
msgid "Cannot load %s"
|
||||
@ -2485,7 +2477,7 @@ msgstr "Hôte introuvable"
|
||||
|
||||
#: ipconst.swsanotinitialised
|
||||
msgid "Successful WSAStartup not yet performed"
|
||||
msgstr "\"WSAStartup\" pas encore exécuté avec succès"
|
||||
msgstr "WSAStartup pas encore exécuté avec succès"
|
||||
|
||||
#: ipconst.swsano_data
|
||||
msgid "Valid name, no data record of requested type"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 18:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 12:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 12:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
@ -765,16 +765,12 @@ msgid "Auto save active desktop"
|
||||
msgstr "Sauvegarde automatique du bureau actif"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktophint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Save active desktop on IDE close\n"
|
||||
#| "Save debug desktop on IDE close and debug end\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save active desktop on IDE close\n"
|
||||
"Save debug desktop on IDE close and debug end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sauvegarder le bureau actif à la fermeture de l'EDI\n"
|
||||
"Sauvegarder le bureau de débogage à la fermeture de l'EDI et en fin de débogage\n"
|
||||
"Sauvegarder le bureau de débogage à la fermeture de l'EDI et en fin de débogage"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
|
||||
msgid "Available forms:"
|
||||
@ -2275,16 +2271,12 @@ msgid "Included mixed state $IFDEF node"
|
||||
msgstr "État $IFDEF mixte (nœud)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgimportdesktopexists
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A desktop with the same name already exists.\n"
|
||||
#| "Please confirm the desktop name:\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A desktop with the same name already exists.\n"
|
||||
"Please confirm the desktop name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un bureau portant le même nom existe déjà.\n"
|
||||
"Veuillez confirmer le nom du bureau :\n"
|
||||
"Veuillez confirmer le nom du bureau :"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludeidentifierscontainingprefix
|
||||
msgid "Include identifiers containing prefix"
|
||||
@ -3135,16 +3127,12 @@ msgid "Overwrite block"
|
||||
msgstr "Écraser le bloc"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Desktop with the name \"%s\" was found.\n"
|
||||
#| "Should the old desktop be overwritten?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop with the name \"%s\" was found.\n"
|
||||
"Should the old desktop be overwritten?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un bureau portant le nom \"%s\" a été trouvé.\n"
|
||||
"L'ancien bureau doit-il être remplacé ?\n"
|
||||
"L'ancien bureau doit-il être remplacé ?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints
|
||||
msgid "Hints for component palette"
|
||||
@ -3401,7 +3389,7 @@ msgstr "Renommer le bureau"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgreplaceall
|
||||
msgid "Replace &All"
|
||||
msgstr "&Remplacer tout"
|
||||
msgstr "&Tout remplacer"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith
|
||||
msgid "Replace wit&h"
|
||||
@ -3441,12 +3429,6 @@ msgid "Rubberband Selection"
|
||||
msgstr "Sélection de code"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The running Lazarus instance cannot accept any files.\n"
|
||||
#| "Do you want to open them in a new IDE instance?\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The running Lazarus instance cannot accept any files.\n"
|
||||
"Do you want to open them in a new IDE instance?\n"
|
||||
@ -3456,7 +3438,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'instance en cours de Lazarus ne peut pas accepter de fichiers.\n"
|
||||
"Voulez-vous en ouvrir grâce à une nouvelle instance de l'EDI ?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancenotrespondingerror
|
||||
msgid "Lazarus instance is running but not responding."
|
||||
@ -5365,7 +5347,7 @@ msgstr "multiples configurations du compilateur trouvées : "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound
|
||||
msgid "no fpc.cfg found"
|
||||
msgstr "aucun \"fpc.cfg\" trouvé"
|
||||
msgstr "aucun fpc.cfg trouvé"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisccononascii
|
||||
msgid "non ASCII"
|
||||
@ -5373,7 +5355,7 @@ msgstr "non ASCII"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
|
||||
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
|
||||
msgstr "\"ppu\" existe deux fois : %s, %s"
|
||||
msgstr "ppu existe deux fois : %s, %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuolderthancompiler
|
||||
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
|
||||
@ -5697,7 +5679,7 @@ msgstr "Dans le fichier %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner
|
||||
msgid "Invalid component owner"
|
||||
msgstr "Composant propriétaire (\"owner\") incorrect"
|
||||
msgstr "Composant propriétaire incorrect"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscferoot
|
||||
msgid "%sRoot=%s:%s"
|
||||
@ -5758,7 +5740,7 @@ msgstr "Modifier la classe"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischangedscoordofsfromdtodinsides
|
||||
msgid "Changed %s coord of %s from \"%d\" to \"%d\" inside %s."
|
||||
msgstr "%s coordonnées %s de \"%d\" changées en \"%d\" dans %s."
|
||||
msgstr "%s coordonnées %s de \"%d\" changées en \"%d\" dans %s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischangeencoding
|
||||
msgid "Change Encoding"
|
||||
@ -6656,7 +6638,7 @@ msgstr "Valeur en texte"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueisinvalid
|
||||
msgid "%s:%svalue \"%s\" is invalid."
|
||||
msgstr "%s:%svaleur\"%s\" est incorrecte."
|
||||
msgstr "%s:%svaleur \"%s\" est incorrecte."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvariable
|
||||
msgid "Variable:"
|
||||
@ -6834,7 +6816,7 @@ msgstr "Compiler"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscompilewithvdformoredetailscheckforduplicates
|
||||
msgid "Compile with -vd for more details. Check for duplicates."
|
||||
msgstr "Compiler avec \"-vd\"pour plus de détails. Attention aux duplications."
|
||||
msgstr "Compiler avec -vd pour plus de détails. Attention aux duplications."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscompiling
|
||||
msgid "%s (compiling ...)"
|
||||
@ -6921,7 +6903,7 @@ msgstr "Configurer la création %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus
|
||||
msgid "Configure \"Build Lazarus\""
|
||||
msgstr "Configurer la \"création de Lazarus\""
|
||||
msgstr "Configurer la \"construction de Lazarus\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconfigureeditortoolbar
|
||||
msgid "Configure Toolbar"
|
||||
@ -7704,7 +7686,7 @@ msgstr "Créer un projet"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreateupdatepofilewhensavingalfmfile
|
||||
msgid "Create/update .po file when saving a lfm file"
|
||||
msgstr "Créer/mettre à jour le fichier \".po\" en enregistrant le fichier LFM"
|
||||
msgstr "Créer/mettre à jour le fichier .po en enregistrant le fichier lfm"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources
|
||||
msgid "Creating file index of FPC sources %s ..."
|
||||
@ -8601,16 +8583,12 @@ msgid "Do not write updated project info file after build. If not specified, bui
|
||||
msgstr "Ne pas écrire le fichier d'information du projet mis à jour après la construction. Sans spécification, le numéro de construction sera incrémenté s'il est configuré."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdonwloadonlinepackages
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following package(s) are not available locally: %s.\n"
|
||||
#| "In order to install it, you must download them first. Download now?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following package(s) are not available locally: %s.\n"
|
||||
"In order to install it, you must download them first. Download now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paquets suivants ne sont pas disponibles localement : %s.\n"
|
||||
"Pour les installer, vous devez d'abord les télécharger. Voulez-vous les télécharger maintenant ?\n"
|
||||
"Le ou les paquets suivants ne sont pas disponibles localement : %s.\n"
|
||||
"Pour les installer, vous devez d'abord les télécharger. Voulez-vous le faire maintenant ?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdown
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdown"
|
||||
@ -9090,7 +9068,7 @@ msgstr "Erreur dans les options personnalisées de l'éditeur de liens (Compilat
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition
|
||||
msgid "Error in the \"Debugger path addition\":"
|
||||
msgstr "Erreur dans \"Ajout du chemin du débogueur\":"
|
||||
msgstr "Erreur dans \"Ajout du chemin du débogueur\" :"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforincludefiles
|
||||
msgid "Error in the search path for \"Include files\":"
|
||||
@ -9098,7 +9076,7 @@ msgstr "Erreur dans le chemin de recherche des \"Fichiers d'inclusion\" :"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforlibraries
|
||||
msgid "Error in the search path for \"Libraries\":"
|
||||
msgstr "Erreur dans le chemin de recherche des \"Bibliothèques\":"
|
||||
msgstr "Erreur dans le chemin de recherche des \"Bibliothèques\" :"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforobjectfiles
|
||||
msgid "Error in the search path for \"Object files\":"
|
||||
@ -9114,11 +9092,11 @@ msgstr "Erreur dans le chemin de recherche des \"Autres fichiers unités\" :"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorintheunitoutputdirectory
|
||||
msgid "Error in the \"unit output directory\":"
|
||||
msgstr "Erreur dans le \"répertoire de sortie de l'unité\" :"
|
||||
msgstr "Erreur dans le \"répertoire de sortie de l'unité\" :"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinvalidbuildmode
|
||||
msgid "Error: (lazarus) invalid build mode \"%s\""
|
||||
msgstr "Erreur : mode de construction \"%s\" incorrect"
|
||||
msgstr "Erreur : (Lazarus) mode de construction \"%s\" incorrect"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile
|
||||
msgid "Error loading file"
|
||||
@ -9154,7 +9132,7 @@ msgstr "Erreur à l'ouverture de la fiche"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorparsinglfmcomponentstream
|
||||
msgid "Error parsing lfm component stream."
|
||||
msgstr "Erreur d'analyse du flux de composants \"lfm\"."
|
||||
msgstr "Erreur d'analyse du flux de composants lfm."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingpackagelistfromfile
|
||||
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
|
||||
@ -9224,7 +9202,7 @@ msgstr "Options du journal d'événements..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liseventlogsavetofile
|
||||
msgid "Save Events to File"
|
||||
msgstr "Sauver les événements dans un fichier"
|
||||
msgstr "Sauvegarder les événements dans un fichier"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment
|
||||
msgid "Add Comment ..."
|
||||
@ -9826,7 +9804,7 @@ msgstr "Il y a une erreur de syntaxe dans l'élément FPDoc \"%s\":%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcompilerproblem
|
||||
msgid "there is a problem with the Free Pascal compiler executable, "
|
||||
msgstr "Il y a un problème avec l'exécutable du compilateur Free Pascal, "
|
||||
msgstr "il y a un problème avec l'exécutable du compilateur Free Pascal, "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkginstallationpath
|
||||
msgid "The prefix of the Free Pascal Compiler installation is required to create new configuration files for Fppkg. For example it has the units \"%s\" and/or \"%s\""
|
||||
@ -9959,17 +9937,6 @@ msgid "Goto selected"
|
||||
msgstr "Aller au sélectionné"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgplnotice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<description>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "A copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<description>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -9990,7 +9957,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||||
"A copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgroup
|
||||
msgid "Group"
|
||||
@ -9998,7 +9965,7 @@ msgstr "Groupe"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgroupassignexisting
|
||||
msgid "Assign to existing \"%s\" group?"
|
||||
msgstr "Attribuer au groupe \"%s\" existant?"
|
||||
msgstr "Attribuer au groupe \"%s\" existant ?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydelete
|
||||
msgid "No more breakpoints are assigned to group \"%s\", delete it?"
|
||||
@ -10230,7 +10197,7 @@ msgstr "Création du Makefile pour le paquet %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoerrorrunningcompileaftertoolfailedforpackage
|
||||
msgid "Error: running 'compile after' tool failed for package %s"
|
||||
msgstr "Erreur : L'exécution de l'outil \"compile after\" a échoué pour le paquet %s"
|
||||
msgstr "Erreur : L'exécution de l'outil \"compile after\" a échoué pour le paquet %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoinformationabouttheide
|
||||
msgid "Information about the IDE"
|
||||
@ -10298,7 +10265,7 @@ msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier XML"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroropeningxmlfile
|
||||
msgid "Error opening XML file \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier XML \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier XML \"%s\" :%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportcompileroptions
|
||||
msgid "Export Compiler Options"
|
||||
@ -10410,7 +10377,7 @@ msgstr "Impossible"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryofthepackage
|
||||
msgid "In a source directory of the package \"%s\"."
|
||||
msgstr "Dans un répertoire de codes sources du paquet \"%s\"."
|
||||
msgstr "Dans un répertoire de sources du paquet \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates
|
||||
msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates."
|
||||
@ -10690,16 +10657,12 @@ msgid "Install it, I like the fat"
|
||||
msgstr "Installer malgré tout"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinstallpackagesmsg
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following packages are not installed, but available in the main repository: %s.\n"
|
||||
#| "Do you wish to install missing packages?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed, but available in the main repository: %s.\n"
|
||||
"Do you wish to install missing packages?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paquets suivants ne sont pas installés, mais présents dans le répertoire principal : %s.\n"
|
||||
"Voulez-vous installer les paquets manquants ?\n"
|
||||
"Voulez-vous installer les paquets manquants ?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinstallselection
|
||||
msgid "Install selection"
|
||||
@ -11744,17 +11707,6 @@ msgid "LFM is ok"
|
||||
msgstr "Fichier LFM correct"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislgplnotice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<description>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<description>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -11775,7 +11727,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislibrarypath
|
||||
msgid "library path"
|
||||
@ -11877,11 +11829,11 @@ msgstr "Chaîne de caractères en minuscules donnée en paramètre."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislpkhasvanishedondiskusingasalternative
|
||||
msgid "lpk has vanished on disk. Using as alternative%s"
|
||||
msgstr "\"lpk\" a disparu du disque. Utilisation de %s comme alternative"
|
||||
msgstr "lpk a disparu du disque. Utilisation de %s comme alternative"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislpkismissing
|
||||
msgid "lpk is missing"
|
||||
msgstr "\"lpk\" est absent"
|
||||
msgstr "lpk est absent"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
|
||||
msgid "Lazarus resources (.lrs) include files"
|
||||
@ -12153,7 +12105,7 @@ msgstr "Configurer les outils externes..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus
|
||||
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
|
||||
msgstr "Configurer la création de Lazarus..."
|
||||
msgstr "Configurer la construction de Lazarus..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenucontexthelp
|
||||
msgid "Context sensitive Help"
|
||||
@ -12667,23 +12619,19 @@ msgstr "Raccourcis utilisés dans %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "\"ShowMenuEditor\" : Le paramètre de \"TMenu\" est nul"
|
||||
msgstr "ShowMenuEditor : le paramètre de TMenu est nul"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" dans %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
|
||||
#| "Try a different shortcut.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
|
||||
"Try a different shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" est déjà utilisé dans %s comme raccourci.\n"
|
||||
"Veuillez essayer un raccourci différent.\n"
|
||||
"Veuillez essayer un raccourci différent."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotasufficientdescriptionpleaseexpand
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
@ -12726,11 +12674,6 @@ msgid "Template saved"
|
||||
msgstr "Modèle enregistré"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortherearenousersavedmenutemplates
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There are no user-saved menu templates.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Only standard default templates are available.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no user-saved menu templates.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -12738,23 +12681,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a pas de modèles de menu sauvegardés par l'utilisateur.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seuls les modèles standard sont disponibles.\n"
|
||||
"Seuls les modèles standard sont disponibles."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortsclistgetscanlistcompnameinvalidindexdforfscanlis
|
||||
msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
|
||||
msgstr "TSCList.GetScanListCompName : index %d incorrect pour FScanList"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have to change the shortcut from %s\n"
|
||||
#| "to avoid a conflict\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to change the shortcut from %s\n"
|
||||
"to avoid a conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez modifier le raccourci depuis %s\n"
|
||||
"afin d'éviter un conflit\n"
|
||||
"afin d'éviter un conflit"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryoumustentertextforthecaption
|
||||
msgid "You must enter text for the Caption"
|
||||
@ -13567,17 +13506,6 @@ msgid "Skip this Unit"
|
||||
msgstr "Ignorer cette unité"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismitnotice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<description>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Copyright (c) <year> <copyright holders>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<description>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -13599,7 +13527,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
|
||||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismmadditionsandoverrides
|
||||
msgid "Additions and Overrides"
|
||||
@ -13772,19 +13700,6 @@ msgid ", Mode: %s"
|
||||
msgstr " - Mode : %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<description>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "As a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<description>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -13809,7 +13724,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismodify
|
||||
msgid "&Modify"
|
||||
@ -14075,7 +13990,7 @@ msgstr "Aucune option de compilateur héritée."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnofppkgprefix
|
||||
msgid "empty Free Pascal compiler prefix."
|
||||
msgstr "Préfixe du compilateur Free Pascal vide."
|
||||
msgstr "préfixe du compilateur Free Pascal vide."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnohints
|
||||
msgid "no hints"
|
||||
@ -15001,7 +14916,7 @@ msgstr "Fondamental : ne peut être désinstallé"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled"
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installés"
|
||||
msgstr "Installé(s)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstallonnextstart
|
||||
msgid "Install on next start"
|
||||
@ -15378,7 +15293,7 @@ msgstr "%sAjout d'une nouvelle dépendance pour le projet %s : paquet %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddunittousesclause
|
||||
msgid "Add unit to uses clause of package main file. Disable this only for units that should not be compiled in all cases."
|
||||
msgstr "Ajouter l'unité à la clause \"uses\" du fichier principal du paquet. Ne désactiver ce comportement que pour les unités qui ne doivent pas être recompilées dans tous les cas."
|
||||
msgstr "Ajouter l'unité à la clause uses du fichier principal du paquet. Ne désactiver ce comportement que pour les unités qui ne doivent pas être recompilées dans tous les cas."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangambiguousunitsfound
|
||||
msgid "Ambiguous units found"
|
||||
@ -15430,7 +15345,7 @@ msgstr "Erreur de lecture du paquet"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorupdatingpofilesfailedforpackage
|
||||
msgid "Error: updating po files failed for package %s"
|
||||
msgstr "Erreur : la mise à jour des fichiers \".po\" a échoué pour le paquet %s"
|
||||
msgstr "Erreur : la mise à jour des fichiers .po a échoué pour le paquet %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile"
|
||||
@ -15571,16 +15486,12 @@ msgid "One or more required packages were not found. See package graph for detai
|
||||
msgstr "Un ou plusieurs paquets sont introuvables. Voir le graphe des paquets pour les détails."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsaveasalreadyopenedpackage
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The package %s is already open in the IDE.\n"
|
||||
#| "You cannot save a package with the same name.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package %s is already open in the IDE.\n"
|
||||
"You cannot save a package with the same name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paquet \"%s\" est déjà ouvert dans l'EDI.\n"
|
||||
"Vous ne pouvez pas sauvegarder un paquet portant le même nom.\n"
|
||||
"Le paquet %s est déjà ouvert dans l'EDI.\n"
|
||||
"Vous ne pouvez pas sauvegarder un paquet portant le même nom."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage
|
||||
msgid "Save package?"
|
||||
@ -15641,7 +15552,7 @@ msgstr "Les paquets suivants n'ont pas pu être chargés :"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
|
||||
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s"
|
||||
msgstr "%sLes unités suivantes seront ajoutées à la clause \"uses\" de%s%s:%s%s"
|
||||
msgstr "%sLes unités suivantes seront ajoutées à la clause uses de%s%s:%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package \"%s\" failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
@ -15789,7 +15700,7 @@ msgstr "Utiliser l'unité"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
|
||||
msgid "Warning: The file \"%s\"%sbelongs to the current project."
|
||||
msgstr "Avertissement : le fichier \"%s\"%sappartient projet actuel."
|
||||
msgstr "Avertissement : le fichier \"%s\"%sappartient au projet actuel."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep"
|
||||
@ -15837,7 +15748,7 @@ msgstr "Nom d'unité incorrecte : %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyslpkfilename
|
||||
msgid "%s%slpk file: \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%sfichier du paquet : \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%sfichier lpk : \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound
|
||||
msgid "Package file not found"
|
||||
@ -15853,7 +15764,7 @@ msgstr "La procédure Register est à nil"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
|
||||
msgid "RegisterUnit was called but no package is registering."
|
||||
msgstr "\"RegisterUnit\" a été appelé, mais aucun paquet n'est en cours de référencement."
|
||||
msgstr "RegisterUnit a été appelé, mais aucun paquet n'est en cours de référencement."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelpkfilewasnotfound
|
||||
msgid "%s%sThe lpk file was not found."
|
||||
@ -15906,7 +15817,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier du paquet \"%s\".%sErreur : %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisplay
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Jouer"
|
||||
msgstr "Exécuter"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispldglobal
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispldglobal"
|
||||
@ -16021,11 +15932,11 @@ msgstr "Enregistrer dans le fichier .lps du dossier de configuration de l'EDI"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil
|
||||
msgid "Save in .lpi file"
|
||||
msgstr "Sauver dans un fichier .lpi"
|
||||
msgstr "Sauvegarder dans un fichier .lpi"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
|
||||
msgid "Save in .lps file in project directory"
|
||||
msgstr "Sauver dans un fichier .lps du dossier projet"
|
||||
msgstr "Sauvegarder dans un fichier .lps du dossier projet"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
|
||||
msgid "Save session information in"
|
||||
@ -16045,7 +15956,7 @@ msgstr "%s (position hors du code source)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisppuinwrongdirectory
|
||||
msgid "ppu in wrong directory=%s."
|
||||
msgstr "\"ppu\" dans un répertoire incorrect = %s."
|
||||
msgstr "ppu dans un répertoire incorrect = %s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisppunotfoundcheckyourfpccfg
|
||||
msgid "%s.ppu not found. Check your fpc.cfg."
|
||||
@ -16790,19 +16701,6 @@ msgid "Result:"
|
||||
msgstr "Résultat :"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisreturnparameterindexedword
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Return parameter-indexed word from the current line preceding cursor position.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Words in a line are numbered 1,2,3,... from left to right, but the last word\n"
|
||||
#| "which is always a macro command to be expanded has number 0, thus $PrevWord(0)\n"
|
||||
#| "is always the current macro.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Example line:\n"
|
||||
#| "i 0 count-1 forb|\n"
|
||||
#| "Here $PrevWord(0)=forb, $PrevWord(1)=i, $PrevWord(2)=0, $PrevWord(3)=count-1\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "In the end of your template use $PrevWord(-1) which expands to an empty string, but performs an important operation of wiping off all of the $PrevWords found. In addition here is a regexp that is used to detect words for this macro: [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return parameter-indexed word from the current line preceding cursor position.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16826,15 +16724,9 @@ msgstr ""
|
||||
"i 0 count-1 forb|\n"
|
||||
"Ici, $PrevWord(0)=forb, $PrevWord(1)=i, $PrevWord(2)=0, $PrevWord(3)=count-1\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"À la fin de votre modèle, utilisez $PrevWord(-1) qui ne donnera qu'une chaîne vide, mais qui opèrera un nettoyage important de tous les $PrevWords trouvés. En bonus, voici une expression régulière utilisée afin de détecter les mots pour cette macro : [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n"
|
||||
"À la fin de votre modèle, utilisez $PrevWord(-1) qui ne donnera qu'une chaîne vide, mais qui opèrera un nettoyage important de tous les $PrevWords trouvés. En bonus, voici une expression régulière utilisée afin de détecter les mots pour cette macro : [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Return the list of all values of case variable in front of variable.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Optional Parameters (comma separated):\n"
|
||||
#| "WithoutExtraIndent // the case list will be generated without extra indentation\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the list of all values of case variable in front of variable.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -16844,7 +16736,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Retourne la liste de toutes les valeurs de la variable \"case\" en face de la variable.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Paramètres facultatifs (séparés par des virgules) :\n"
|
||||
"WithoutExtraIndent // la liste de cas sera générée sans indentation supplémentaire.\n"
|
||||
"WithoutExtraIndent // la liste de cas sera générée sans indentation supplémentaire"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed
|
||||
msgid "Revert failed"
|
||||
@ -17725,7 +17617,7 @@ msgstr "Basculer les paramètres de filtre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisswitchtofavoritestabafterasking
|
||||
msgid "Switch to Favorites tab after asking for component name."
|
||||
msgstr "Basculer vers l'onglet \"Favoris\" après avoir demandé le nom du composant."
|
||||
msgstr "Basculer vers l'onglet Favoris après avoir demandé le nom du composant."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode
|
||||
msgid "Syntax mode"
|
||||
@ -18354,7 +18246,7 @@ msgstr "Seul le mode de construction par défaut existe pour ce projet."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis
|
||||
msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory \"%s\" is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus."
|
||||
msgstr "Ce jeu d'options pour construire Lazarus n'est pas supporté par cette installation.%sLe répertoire \"%s\" est en lecture seule.%sVoir le site Lazarus pour d'autres façons d'installer Lazarus."
|
||||
msgstr "Ce jeu d'options pour construire Lazarus n'est pas pris en charge par cette installation.%sLe répertoire \"%s\" est en lecture seule.%sVoir le site Lazarus pour d'autres façons d'installer Lazarus."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
|
||||
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
|
||||
@ -19032,7 +18924,7 @@ msgstr "Impossible de placer le contrôle d'ancrage latéral"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethod
|
||||
msgid "Unable to show method."
|
||||
msgstr "Incapable de montrer la méthode."
|
||||
msgstr "Impossible de montrer la méthode."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents
|
||||
msgid "Unable to stream selected components"
|
||||
@ -19403,7 +19295,7 @@ msgstr "Avertissement : "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
|
||||
msgid "Warning: ambiguous file found: \"%s\". Source file is: \"%s\""
|
||||
msgstr "Avertissement : le fichier équivoque \"%s\" est équivoque. Le fichier de code source est : \"%s\""
|
||||
msgstr "Avertissement : le fichier \"%s\" est équivoque. Le fichier du source est : \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswarnings
|
||||
msgid ", Warnings: %s"
|
||||
@ -19725,7 +19617,7 @@ msgstr "Incrémenter automatiquement le numéro de construction"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumberhint
|
||||
msgid "Increased every time the project is compiled."
|
||||
msgstr "Incrémenté à chaque compilation du programme."
|
||||
msgstr "Incrémenté à chaque compilation du projet."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsbuild
|
||||
msgid "&Build:"
|
||||
@ -20971,7 +20863,7 @@ msgstr "arrêter le programme"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacroplay
|
||||
msgid "Play Macro"
|
||||
msgstr "Jouer la macro"
|
||||
msgstr "Exécuter la macro"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacrorecord
|
||||
msgid "Record Macro"
|
||||
@ -21467,7 +21359,7 @@ msgstr "Fermer les pages à &droite"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpagesrightplain
|
||||
msgid "Close Pages on the Right"
|
||||
msgstr "Fermer les pages à &gauche"
|
||||
msgstr "Fermer les pages à droite"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemclosepage
|
||||
msgid "&Close Page"
|
||||
@ -21543,27 +21435,27 @@ msgstr "&Verrouiller la page"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Déplacer la page vers la gauche"
|
||||
msgstr "Vers la gauche"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleftmost
|
||||
msgid "Move Page Leftmost"
|
||||
msgstr "Déplacer la page le plus à gauche possible"
|
||||
msgstr "Le plus à gauche possible"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageright
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Déplacer la page vers la droite"
|
||||
msgstr "Vers la droite"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost
|
||||
msgid "Move Page Rightmost"
|
||||
msgstr "Déplacer la page le plus à droite possible"
|
||||
msgstr "Le plus à droite possible"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow
|
||||
msgid "Move to New Window"
|
||||
msgstr "Se déplacer vers une nouvelle fenêtre"
|
||||
msgstr "Déplacer vers une nouvelle fenêtre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow
|
||||
msgid "Move to Other Window"
|
||||
msgstr "Se déplacer vers une autre fenêtre"
|
||||
msgstr "Déplacer vers une autre fenêtre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: glazresmain.cbtncancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Enregistrer le fichier de ressources sous"
|
||||
|
||||
#: glazresmain.errconverttotext
|
||||
msgid "ERROR: unable to convert Delphi form to text: \"%s\""
|
||||
msgstr "ERREUR : impossible de convertir la fiche Delphi en texte : \"%s\""
|
||||
msgstr "ERREUR : Impossible de convertir la fiche Delphi en texte : \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glazresmain.errcreate
|
||||
msgid "ERROR: Cannot create \"%s\""
|
||||
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "ERREUR : Fichier introuvable : \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glazresmain.errnoresourcename
|
||||
msgid "ERROR: No resourcename found for \"%s\""
|
||||
msgstr "ERREUR: Aucun nom de ressource trouvé pour \"%s\""
|
||||
msgstr "ERREUR : Aucun nom de ressource trouvé pour \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glazresmain.errread
|
||||
msgid "ERROR: Cannot read from \"%s\""
|
||||
msgstr "ERREUR : impossible de lire à partir de \"%s\""
|
||||
msgstr "ERREUR : Impossible de lire à partir de \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glazresmain.msgcreatinglrs
|
||||
msgid "Creating \"%s\""
|
||||
@ -62,16 +62,12 @@ msgid " Resource name = \"%s\", Type = \"%s\""
|
||||
msgstr " Nom de la ressource = \"%s\" - Type = \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glazresmain.msgsuccess
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Done.\n"
|
||||
#| "Number of resources added: %d.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Done.\n"
|
||||
"Number of resources added: %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terminé.\n"
|
||||
"Nombre de ressources ajoutées : %d.\n"
|
||||
"Nombre de ressources ajoutées : %d."
|
||||
|
||||
#: glazresmain.msgwrongext
|
||||
msgid "Filename does not have the required extension: fix it?"
|
||||
|
@ -4,13 +4,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-29 15:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 11:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 09:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sarray
|
||||
msgid "Array (%d elements)"
|
||||
@ -38,16 +38,12 @@ msgid "JSON document modified"
|
||||
msgstr "Document JSON modifié"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sdocumentmodifiedaction
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The JSON data in \"%s\" was changed but not saved.\n"
|
||||
#| "What do want to do ?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The JSON data in \"%s\" was changed but not saved.\n"
|
||||
"What do want to do ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les données JSON dans \"%s\"ont été modifiées mais pas enregistrées.\n"
|
||||
"Que voulez-vous faire ?\n"
|
||||
"Les données JSON dans \"%s\"ont été modifiées mais pas enregistrées.\n"
|
||||
"Que voulez-vous faire ?"
|
||||
|
||||
#: msgjsonviewer.sduplicatemembername
|
||||
msgid "Duplicate member name \"%s\"."
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 07:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 19:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <h.mira@free.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 09:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: h.mira@free.fr\n"
|
||||
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eoaddterminator
|
||||
msgid "Add terminator"
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Ignorer les clés étrangères"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.eouseoldinwhereparams
|
||||
msgid "Use OLD prefix in where parameters"
|
||||
msgstr "Utiliser le préfixe ANCIEN pour les paramètres WHERE"
|
||||
msgstr "Utiliser l'ANCIEN préfixe pour les paramètres WHERE"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sabortscript
|
||||
msgid "Abort the script"
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.scoltype
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type "
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sconfirmclose
|
||||
msgid "Confirm close"
|
||||
@ -79,16 +79,12 @@ msgid "Enter a descriptive name for the connection"
|
||||
msgstr "Entrez un nom descriptif pour la connexion"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sconnectionnameexists
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There is already a connection named \"%s\"\n"
|
||||
#| "Would you like to override the connection data ?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a connection named \"%s\"\n"
|
||||
"Would you like to override the connection data ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe déjà une connexion nommée \"%s\"\n"
|
||||
"Souhaitez-vous remplacer les données de connexion?\n"
|
||||
"Souhaitez-vous remplacer les données de connexion?"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.screatecode
|
||||
msgid "Create code"
|
||||
@ -99,16 +95,12 @@ msgid "Would you like to create a new connection for this database ?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous créer une nouvelle connexion pour cette base de données ?"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sddmodified
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Data dictionary \"%s\" has changed.\n"
|
||||
#| "What do you want to do with the changes?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data dictionary \"%s\" has changed.\n"
|
||||
"What do you want to do with the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le dictionnaire de données \"%s\" a changé.\n"
|
||||
"Que voulez-vous faire avec les changements?\n"
|
||||
"Que voulez-vous faire des changements ?"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sdeleteobject
|
||||
msgid "Delete this %s"
|
||||
@ -144,16 +136,12 @@ msgid "Error in SQL script"
|
||||
msgstr "Erreur dans le script SQL"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrinscriptchoice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An error occurred in the SQL script.\n"
|
||||
#| "How would you like to continue ?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred in the SQL script.\n"
|
||||
"How would you like to continue ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue dans le script SQL.\n"
|
||||
"Comment souhaitez-vous poursuivre ?\n"
|
||||
"Comment souhaitez-vous poursuivre ?"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrnoengine
|
||||
msgid "No database engine !"
|
||||
@ -169,7 +157,7 @@ msgstr "Aucun champ sélectionné. Veuillez sélectionner certains champs"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrselecttable
|
||||
msgid "No table selected. Please select a table"
|
||||
msgstr "Aucune table sélectionnée. Veuillez sélectionner une table"
|
||||
msgstr "Aucune table sélectionnée. Veuillez en sélectionner une"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.serrunknowndirective
|
||||
msgid "Unknown directive: %s (args: %s)"
|
||||
@ -422,7 +410,7 @@ msgstr "&Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveas
|
||||
msgid "Save &as"
|
||||
msgstr "Enregistrer sous..."
|
||||
msgstr "Enregistrer &sous"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveash
|
||||
msgid "Save data dictionary as"
|
||||
@ -482,7 +470,7 @@ msgstr "Créer la table"
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_database
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_database"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Base de données "
|
||||
msgstr "Base de données"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_delete
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_delete"
|
||||
@ -732,7 +720,7 @@ msgstr "Entrer un nom pour le nouvel index :"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewobject
|
||||
msgid "Create new %s"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau%s"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau %s"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snewsequence
|
||||
msgid "Create new sequence"
|
||||
@ -757,7 +745,7 @@ msgstr "Suivant"
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodedatabase
|
||||
msgctxt "lazdatadeskstr.snodedatabase"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Base de données "
|
||||
msgstr "Base de données"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodedatadictionary
|
||||
msgid "Data dictionary"
|
||||
@ -782,7 +770,7 @@ msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodeindexfields
|
||||
msgid "Index fields: "
|
||||
msgstr "Champs index : "
|
||||
msgstr "Champs d'index : "
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.snodeindexoptions
|
||||
msgid "Index options: "
|
||||
@ -813,16 +801,12 @@ msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sql_noconnectionsfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No connections or data dictionaries were found.\n"
|
||||
#| " Start by creating a new connection or data dictionary.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No connections or data dictionaries were found.\n"
|
||||
" Start by creating a new connection or data dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Connexions ou dictionnaires de données introuvables.\n"
|
||||
" Commencez par créer une connexion ou un dictionnaire de données.\n"
|
||||
" Commencez par créer une connexion ou un dictionnaire de données."
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.squery
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user